Ⅰ 《夏志清夏濟安書信集(卷三:1955-1959)(簡體字版.精裝)》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《夏志清夏濟安書信集(卷三:1955-1959)(簡體字版.精裝)》(夏志清,夏濟安)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接: https://pan..com/s/1gRHFE2uxq9simSWil2JWtw
書名:夏志清夏濟安書信集(卷三:1955-1959)(簡體字版.精裝)
作者:夏志清,夏濟安
出版社:香港中文大學出版社
出版年份:2016-12
頁數:484
內容簡介:
夏濟安、夏志清昆仲,中國現代文學批評界的兩大巨擘,他們早年的求學生涯,既是東西方學術交織融匯的實例,又是民國和1949年後「大歷史」的親身見證。他們的往來書信經由志清先生鄭重珍藏,經夏志清太太王洞女士授權,蘇州大學季進教授注釋整理,首次向外界披露。本書分為四卷,收錄了1947年夏志清赴美求學到1965年夏濟安因病逝世的17年間,兄弟兩人的通信六百餘封。在這些書信中,他們說家常丶談感情丶論文學丶品電影丶議時政,推心置腹,無話不談。我們可以看到夏志清如何從一位年輕的求學者,一步步成長為國際著名學者,也可以看到夏濟安如何流轉各地,為實現自己的理想抱負努力奮斗的艱辛。
在滯留海外的歲月里,夏氏兄弟在薄薄的航空信紙上以蠅頭小字寫下生活點滴、慾望心事,還有種種文學話題。這對兄弟志同道合,也是難得的平生知己。我們不禁想到西晉的陸機(261–303)、陸雲(262–303)兄弟俱有文才,嘗以書信談文論藝。千百年後,在另一個紊亂的歷史時空里,夏氏兄弟以書信記錄生命的吉光片羽,兼論文藝,竟然饒有魏晉風雅。 ──王德威教授(哈佛大學東亞語言文化系)
作者簡介:
夏志清(1921–2013),江蘇吳縣(今蘇州市)人,生於上海浦東,中國文學評論家,教授。 1946年9月隨長兄夏濟安至北京大學擔任助教,醉 心於西歐古典文學,因研究威廉‧布萊克檔案(William Blake Archive)論文脫穎而出,取得留美獎學金至耶魯大學攻讀英文碩士丶博士。在紐約州立學院任教時,獲得洛克菲勒基金會贊助,完成《中國現代小說史》一 書,也奠定他學者評論家的地位。 1961年任紐約哥倫比亞大學教席。 2006年7月,當選台灣中央研究院院士。
夏濟 安(1916–1965),江蘇吳縣人。夏志清教授的兄長。上海光華大學英文系畢業,曾任教西南聯大丶北京大學外語系和香港新亞書院。 1950 年赴台後任教於台灣大學外文系,為早期小說作家白先勇丶歐陽子丶王文興丶陳若曦丶葉維廉等人的啟蒙老師,1956年與吳魯芹丶劉守宜等創辦《文學雜志》並兼任主編, 在雜志上主張「樸素的丶清醒的丶理智的」文學,與其弟夏志清對當代文學的貢獻十分深遠。 1959年赴美,在西雅圖華盛頓大學丶加州柏克萊大學作研究,主要 工作是研究中國共產黨黨史。 1965年2月23日因腦溢血病逝於美國奧克蘭。夏濟安的中文著作還有《夏濟安選集》丶《現代英文選評注》等;英文著作有The Gate of Darkness,這是一本1949年以前左派文人的評論集。
王洞,夏志清夫人,台灣大學經濟系畢業,加州大學柏克萊分校教育碩士,耶魯大學語言學碩士。曾任哥倫比亞大學初級研究員丶康州大學講師。婚後相夫教女,年逾半百,改學電腦,獲哥倫比亞大學電腦學士,任職美林證券公司。現退休,定居紐約。
季 進,江蘇如皋人,文學博士,蘇州大學文學院教授,主要研究方向:現代中外文學關系研究丶海外漢學(中國文學)研究丶錢鍾書研究。主要著作有《錢鍾書與現代西學》丶《陳銓:異邦的借鏡》丶《閱讀的鏡像》丶《另一種聲音》丶《彼此的視界》等,主編有「海外中國現代文學研究譯叢」丶「西方現代批評經典譯叢」丶「蘇州大學海外漢學研究叢書」等。
Ⅱ 夏志清的文學研究
《中國現代小說史》是一本中國現代小說批評的拓荒巨著,1961年由耶魯大學出版後,立即成為研究中國現代文學的熱門書,也是歐美不少大學的教科書。由於當時正處於西方與中國大陸的冷戰時代,資料取得有限,無法作到全面性的觀照,因此歷史感略嫌不足,但是在中國現代文學批評領域里,卻具有開創性的地位。並且從中發掘了錢鍾書與張愛玲、沈從文等作家。他對這三個人的評價,在上世紀60年代,是石破天驚的。
《中國現代小說史》這部著作與正統的文學史觀有著較大的差異,對以前被忽略和屏蔽的作家錢鍾書、沈從文、張愛玲等人給予高度的評價,張愛玲的《金鎖記》被稱為「中國從古以來最偉大的中篇小說」,錢鍾書被推崇為吳敬梓之後最有力的諷刺小說家,張天翼是「這十年當中最富才華的短篇小說家」。有評論稱,《中國現代小說史》是中國現代小說批評的拓荒巨著,不亞於一次文學的革命。從這本書以後,中國現代文學研究才進入西方高等院校。夏志清也相當欣賞白先勇的作品,在《白先勇論》一文中認為:「《台北人》甚至可以說是部民國史,因為《梁父吟》中的主角在辛亥革命時就有一度顯赫的歷史。」他推崇白先勇兼采中國傳統與西方小說技巧的優點,作為小說家,他具備悲天憫人的胸懷,藝術成就是無庸置疑的。
夏志清是西洋文學專家,但以中國文學揚名,從其《中國現代小說史》撰述的用功精神,「濯去舊見,以來新意」,融合中西的治學方法,並且挖掘許多現代極有潛力的作家,對於當代作家如餘光中、陳世驤、盧飛白、於梨華、陳若曦等人都有極獨到且公正的見解。 夏志清畢生研究中國現代小說,錢鍾書是他研究的對象之一。錢鍾書是學者,他的小說本為世人疏漠。夏志清評品他的《圍城》是「中國現代文學史中寫得最有趣、最細膩的小說,或許是最偉大的小說。」經他這么一評,眾人刮目,再度審視,果真精彩絕倫,獲得認同;加之改編成電視劇一播,竟至家喻戶曉。
正因夏志清對錢鍾書的殷殷垂注,方才鬧出一則笑話,讓健在的錢鍾書在瞑目前20年,看到摯友夏志清撰的悼文——1975年,友人誤傳錢鍾書過世的消息,夏志清悲哀難抑,他匆匆寫了篇《追悼錢鍾書先生》長文,交台北《中國時報》發表。兩人都是大名人,此事以訛傳訛如迅雷。風從西方來,直颳得錢家聲震屋瓦,「悼」得家人坐立難安。若干年後,錢鍾書訪問哥倫比亞大學,夏志清只好雙手揖拱謝罪。 夏志清對「沈從文在中國文學史上的重要性」予以充分地肯定,在評點他的《靜》時竟說「三十年代的中國作家,再沒有別人能在相同的篇幅內,寫出一篇如此有象徵意味如此感情豐富的小說來。」
夏志清認為張愛玲「該是今日中國最優秀最重要的作家」,夏志清在他的「小說史」中濃筆重彩,竟給張愛玲42頁篇幅,足見關注和推崇。 夏志清在北大教書時校長是胡適。夏那時是名不見經傳的小助教。抗戰勝利後,美國華僑李國欽先生捐給北大三個留美名額,學校決定公開公平競爭,資淺的教員都可報名考試。作文考題是《出洋留學兩回事》,很有八股味,並規定必須用英文寫,外加英文寫的論文近作。夏志清憑他的真才實學,過五關斬六將,以88分奪魁。榜示後有人不服,紛傳文科的名額被「洋場惡少」竊據,事情鬧到胡適那兒,盡管胡適對夏志清畢業於教會學校的背景不感興趣,但他還是主持公道,力排眾議,錄取了夏志清。
當夏志清復請胡適為他寫推薦信時,胡適寫是寫了,但不大熱心。緣於「聽說我是滬江大學畢業生,他臉就一沉,透露很大的失望……好像全國最優秀的學生,都該進北大、清華、南開才是正路。」這件往事夏志清一直耿耿於懷。
幾十年後他的《中國現代小說史》出版引起轟動,並成為大學者大名人時,也未能釋懷「推薦信」那個疙瘩,沒有把自己的書送給老校長。從另一角度審視,夏志清倒有一分可愛的常人心。
Ⅲ 世界十大文豪魯迅為什麼是第十位
這排名應該是中國人抄弄出來的,如果我沒記錯,香港中文大學版的夏志清《中國現代小說史》最後把魯迅評價為世界范圍內的二流諷刺小說家,當然不能排除夏志清先生對於意識形態的某種偏見。不同地域,不同時代,不同文體,怎麼評。荷馬 拜倫 是寫詩歌的,莎士比亞是寫戲劇的,雨果是寫小說的。你說有什麼標准- -~。
這排名的順序基本上是按年代排列的。而且基本上止於20世紀前期。
但丁和魯迅的共同點就是反抗和民族化
其實文化也佔一方面,你讀但丁一般,是因為他是翻譯過來,《神曲》本來是義大利語的長詩,人本來是押韻的,就跟床前明月光,疑是地上霜,本來滿順,你翻譯成英語There is a bright moon high above my bed.,Thought it was ground frost.立刻沒了感覺了,本來對仗,平仄,押韻,字數一樣,翻譯過來呢~什麼都沒了,連神韻都沒了。
不過,魯迅先生在中國的意義是不容抹殺的。每個人評判標准不同,所以沒必要去較真。