㈠ 中國有武俠類小說比如金庸 梁羽生 李涼,那外國的武俠小說又有什麼
外國沒有武俠,武俠是中國的,是無數年來積淀的文化集萃,外國有的只是黑幫吧!黑幫斗毆,槍戰等等。還有的就是什麼騎士的擊劍,也算是外國的,別的就是在小說里寫的吸血鬼,狼人什麼的了,再就是魔法斗氣等等!
㈡ 國外有武俠小說嗎
不敢保證國外是否存在 單就東西方文化的差異看 國外的小說應該多是靈異、推理、歷險類居多 類似與中古古典的武俠應該不會有多少
㈢ 中國武俠劇,金庸古龍小說在日韓或者其他國家紅嗎
英國政府O.B.E 勛銜(1981年,褒揚其對新聞事業及小說寫作的貢獻)
法國「榮譽軍團騎士」勛銜;
英國牛津大學、劍橋大學、澳大利亞墨爾本大學、新加坡東亞研究所等校榮譽院士;
香港大學、香港理工大學、香港公開大學、加拿大英屬哥倫比亞大學名譽博士;
東北師范大學、吉林大學、北京大學、日本創價大學、香港大學、南開大學、浙江大學、廣州中山大學、四川大學、華東師范大學、杭州大學、蘇州大學、台灣新竹清華大學等校名譽教授;
看這些稱呼 就知道金庸多有魅力
㈣ 中國有金庸武俠,國外有什麼類似小說
騎士小說啊之類的
《阿馬迪斯·德·高拉》《埃斯普蘭迪安的英雄業績》《希臘的堂利蘇阿爾特》《帕爾梅林·德·奧利瓦》《騎士西法爾
或者是其他的英雄傳說。尼伯龍根之歌
之類,你去查查西方文學史吧,我只推薦這點
㈤ 國外為什麼不流行武俠小說
這個問題問的很有意思啊,為什麼外國人沒有流行武俠小說呢。武俠小版說,是中國傳統文權化導致的一個結果,他需要在中國文化的這個土壤里生長才行。而外國並沒有中國的文化土壤,怎麼可能會流行武俠小說呢?
阻礙外國人對中國武俠的了解和認識的一大障礙就是語言問題。很多武俠小說,包括一些特別優秀的武俠小說,並沒有人去把它翻譯成英文,或者其他的語言,這也就導致了很多的老外根本就沒有機會去閱讀中國的武俠小說。
㈥ 中國的武俠小說在海外有多知名
武俠文化還是主要在華人圈子較為流行,即便在海外也主要流傳在華人中。
金庸的武俠小說有部分被翻譯成英文(鹿鼎記、書劍恩仇錄和雪山飛狐)
另外金庸小說被翻譯成為越南語較多,在越南比較暢銷
㈦ 中國的武俠小說在海外有多知名比如金庸古龍等的作品
中國的武俠小說在海外 應該是很知名的 但是像 向李小龍啊成龍之類的國際巨星在國外 她們的功夫 傳到國外之後 人們對於功夫的認識層面不夠深 他可能 如果有興趣的人 他會去探索她對 中國的古龍小說這些應該會 觀看
㈧ 為什麼越來越多的老外開始喜歡中國的武俠網路小
武俠在國外尤其是在歐美地區名聲大噪,是有原因的。不得不承認武俠是中專國的一屬大標志,從早期的武俠小說、盛行的武俠劇和武俠電影以及現在的武俠游戲,武俠文化是中國特有的文化之一。
目前武俠小說英譯的傳播途徑主要有兩種:網路和書籍。而以書籍形式出版的武俠小說英譯本只有金庸和古龍這兩位作家的作品。
單靠這僅有的武俠英譯本是滿足不了讀者對武俠的痴迷的,而對其它非經典中國武俠小說的翻譯更是少之甚少,有些翻譯不盡如人意,有些更新速度慢,且通過正規渠道出版的作品定價極高,這才得以逐漸衍生出一種全新的文學形式——網路武俠小說。
網路武俠日漸生活化,情節跌宕起伏,作者多,更新速度快,語言也逐漸去除全文古漢語和文言文的形式,吸引了越來越多的武俠迷,包括國外的武俠迷,語言並沒有成為他們了解中國文化和中國武俠文化的障礙。中國網路文學尤其是中國武俠繼而成為與好萊塢電影、日本動漫以及韓劇並駕齊驅的鮮明標記。
㈨ 外國人會看金庸的武俠小說嗎,中國武俠小說在世界文學上有什麼地位
那要看 看說的人 對我國古文化感不感興趣
能不能接受外來 文化