A. 王子猷居山陰出自什麼
《世說新語·任誕第二十三》,作者為南朝宋的文學家劉義慶。
《世說新語》是記錄魏晉人物言談軼事的筆記小說。
原文編輯本段
王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然。因起仿徨,詠左思《招隱詩》,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之,經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」
選自《世說新語》,記載魏,晉人物言談軼事的筆記小說。劉義慶南朝宋文學家。
B. 王子猷居陰山的譯文
王子猷住在山的北面。一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開卧室門,命僕人斟上酒。看到四面皎潔的月光,於是他感到神思彷徨,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為什麼一定要見戴逵呢?」
C. 世說新語(三則)翻譯
詠雪 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
復褌 韓康伯幾歲時,家境非常貧苦,到了隆冬,只穿上一件短襖,是他母親殷夫人親手做的,做時叫康伯拿著熨斗取暖。母親告訴康伯說:「暫時先穿上短襖,隨著就給你做夾褲。」康伯說:「這已經夠了,不須要夾褲了。」母親問他為什麼,他回答說:「火在熨斗裡面,熨斗柄也就熱了,現在已經穿上短襖,下身也會暖和的,所以不需要再做夾褲呀。」他母親聽了非常驚奇,知道他將來準是個治國的人才。
道旁李樹 王戎七歲的時候,與很多小孩一起玩,看見路邊李樹結的果實很多,把樹枝壓彎了。小孩們都跑過去摘李子,只有王戎不動。別人問他怎麼不跑過去摘,他說:「樹長在路邊但是卻還有很多果實,肯定是苦的」。取來嘗一嘗,果然是這樣。
D. 王子猷居陰山
關於王子猷:
《世說新語》作為筆記小說集,所記載的均為士族的軼事和言談,反映的是這個時期士族的放誕生活和清談風氣。
在《王子猷居山陰》中,主要記行為,主人公雪夜訪戴,卻「造門不前」,原因是「乘興而行,興盡而返」。這是典型的不講實務,只憑興之所至的驚俗行為,再現了當時士人崇尚的「魏晉風度」的放盪任性的一斑。
王子猷所追求的是這種風度,並非真的要和誰共賞雪景。
關於蘇軾:
蘇軾則和王子猷截然不同。他此時被貶官黃州團練副使,是一種掛名的小官,官銜上還加有「本州安置」的字樣,更近於流放,無一定職務,是一個「閑人」。
他雖然為人曠達,灑脫,但畢竟是流放,當這樣的大雪之夜,雖有賞雪之意,卻無賞雪的好心情,去訪張懷民,兩個人「相與步與中庭」,是通過交談消除內心的孤獨和寂寞,同時兩個人都「閑」,也有一種共鳴。
E. 王子猷居陰山和繼承天寺夜遊夜找好友的異同點
從《王子猷雪夜訪戴》可看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。表現的是一種樂觀,豁達的人生態度.
記承天寺夜遊
蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
翻譯:
元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進來,我愉快地起來行走。想到沒有可與自己一起游樂的人,於是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。
哪夜沒有月光,哪裡沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閑人
蘇軾其時遭排擠打擊,被貶為黃州團練副使,這是一個無事可做的閑職,張懷民也正謫居黃州,豈不是兩個閑人?但作者是懷抱雄才大略的人,既如此,自嘲之意、怨憤之情也不難想見。
F. 王子猷居陰山的翻譯
王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之之子 山陰:山的北面。陰:山南水北。 眠覺:一覺醒來。 酌酒:斟酒。 皎然:明亮潔白的樣子。 彷徨:徘徊的樣子。這里指逍遙流連。 左思:西晉文學家。所作《招隱詩》旨在歌詠隱士清高的生活。 招隱詩曰:策杖招隱士,荒塗橫古今。岩穴無結構,丘中有鳴琴。白雲停陰岡,丹葩曜陽林。 戴安道:即戴逵,西晉人,博學多能,擅長音樂、書畫和佛像雕刻,性高潔,終生隱居不仕。 時:當時。 剡(shàn)縣:即今浙江嵊縣。 就:到。這里指拜訪。 經宿:經過了一夜。 造門:到了門口。 方:才 因:於是 故:緣故 原因 戴安道:即戴逵,字安道,學問廣博,善於作文,精通音樂.書.畫。隱居不仕
本篇通過王徽之訪戴逵"乘興而行,興盡而返"的言行,表現了當時名士率性任情的風度和一種樂觀,豁達的人生態度。可看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。 表現了王子猷瀟灑不羈的性情和樂觀豁達的人生態度。
王子猷住在山的北面。一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開卧室門,命僕人斟上酒。看到四面皎潔的月光,於是他感到神思彷徨,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為什麼一定要見戴逵呢?」
希望能幫到你!
G. 《王子猷居山陰》反應了魏晉時期的什麼精神追求
一種追求精神上的自由,這個是中國古代的一個特殊時代。
H. 由中國小說發展史看中國文化
以前不想說,就現在的YY小說就可以讓整個中騰飛.升天去了
I. 王子猷居山陰全文翻譯
原文:王子猷居山陰(今浙江紹興),夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨。詠左思《招隱》詩。忽憶戴安道(戴逵,子安道),時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」
全文翻譯:王子猷住在會稽山北面,一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開卧室門,命僕人斟上酒。看到四面一片潔白。於是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他。經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:「我本來是乘著興致前往,興致沒了自然返回,為什麼一定要見戴安道呢?「王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」
J. 王子猷居山陰原文注音
王子猷居山陰。夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然;因起彷徨,詠左思《招隱》詩,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之,經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!」王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,直指竹曰:"何可一日無此君!"
wang zi you ju shan yin。ye da xue ,mian jue,kai shi ming zhuo jiu ,si wang jiao ran ;yin qi pang huang,yong zuo si 《zhao yin》shi ,hu yi dai an 。shi dai zai shan,ji bian ye cheng xiao chuan jiu ,jing xiu fang ,zao men bu qian er fan 。ren wen qi gu,wang yue :「wu ben cheng xing er xing ,xing jin er fan ,he bi jian dai !」wang zi you zan ji ren kong zhai zhu ,bian ling zhong zhu 。huo wen:「zan zhu he fan er ?」wang xiao yong liang jiu , zhu yue :「he ke yi ri wu ci jun !」