⑴ 與朱元思書全文翻譯
與朱元思書 作者:吳均
風煙俱凈,天山共色。從流飄盪,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮盪漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快於飛箭,洶涌的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木。山依恃地勢爭著向上,互相比高比遠。爭著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會平息熱衷名利的心;整天忙於籌劃治理世俗事務的人,看一看如此幽美的山谷就會流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也會漏下一些光斑。
⑵ 鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反的作用
文中寫「鳶飛戾天者」和「經綸世務者」的目的,是通過寫熱衷於功名利祿的人和忙於政務的人的感受,從側面突出了山的雄奇與優美,含蓄地表明了自己的人生志趣。「鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。」這兩句話表現出作者對山水之美的贊嘆,也流露出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。
⑶ 經綸世務者,窺欲忘反是什麼意思
出自《與朱元思書》) ,全句「鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反的作用
文中寫「鳶飛戾天者」和「經綸世務者」的目的,是通過寫熱衷於功名利祿的人和忙於政務的人的感受,從側面突出了山的雄奇與優美,含蓄地表明了自己的人生志趣。「鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。」這兩句話表現出作者對山水之美的贊嘆,也流露出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。
⑷ 求問一本女主是醫生因為看了一本書穿越到書中女主的身上,書中女主一
是不是《養個少主斗渣男》,女主叫凌霜,是個現代醫生,巧合之下穿越到書中世界,與那裡的鬼谷少主產生感情並發生了關系,因為眼睛變成紫色之後具有魅惑功能,所以很多人窺欲女主。女主於是使出渾身解數不讓自己落入反派的手中的一個漫畫。是跟同名小說一起更新連載。總而言之,是部開車的漫畫。
⑸ 與朱元思書 鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。 橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
表達了作者對富春江奇山異水的贊美、留戀,以及鄙棄功名、淡泊人生的思想感情網路地圖
⑹ 有關媛字的唐詩宋詞
書名:《全唐詩》 作者:王初
閶闔疏雲漏絳津,橋頭秋夜鵲飛頻。猶殘仙媛湔裙水,
幾見星妃度襪塵。歷歷素榆飄玉葉,涓涓清月濕冰輪。
年來若有乘槎客,為吊波靈是楚臣。
蘋藻生南澗,蕙蘭秀中林。嘉名有所在,芳氣無幽深。
楚子初逞志,樊妃嘗獻箴。能令更擇士,非直罷從禽。
舊國皆湮滅,先王亦莫尋。唯傳賢媛隴,猶結後人心。
牢落山川意,蕭疏鬆柏陰。破牆時直上,荒徑或斜侵。
惠問終不絕,風流獨至今。千春思窈窕,黃鳥復哀音
紫莖兮文波,紅蓮兮芰荷;綠房兮翠蓋,素實兮黃螺。
於時妖童媛女,盪舟心許。鷁首徐回,兼傳羽杯。棹將移而藻掛,船欲動而萍開。爾其纖腰束素,遷延顧步。夏始春餘,葉嫩花初。恐沾裳而淺笑,畏傾船而斂裾。故以水濺蘭橈,蘆侵羅衤薦,菊澤未反,梧台回見。荇濕沾衫,菱長繞釧。泛柏舟而容與,歌采蓮於江渚。
歌曰:「碧玉小家女,來嫁汝南王。蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。因持薦君子,願襲芙蓉裳。」
陸龜蒙 【自遣詩三十首】 古往天高事渺茫,爭知靈媛不凄涼。月娥如有相思淚,只待方諸寄兩行。
羅虯 【比紅兒詩】 馮媛須知住漢宮,將身只是解當熊。不聞有貌傾人國,爭得今朝更似紅。
宋之問 【壽陽王花燭圖(一作沈佺期詩)】 仙媛乘龍日,天孫捧雁來。可憐
桃李樹,更繞鳳凰台。燭照香車入,花臨寶扇開。莫令銀箭曉,為盡合歡杯。
宋之問 【七夕】 傳道仙星媛,年年會水隅。停梭借蟋蟀,留巧付蜘蛛。去晝從雲請,歸輪佇日輸。莫言相見闊,天上日應殊。
李嶠 【菊】 玉律三秋暮,金精九日開。榮舒洛媛浦,香泛野人杯。靃靡寒潭側,豐茸曉岸隈。黃花今日晚,無復白衣來。
蘇頲 【奉和七夕宴兩儀殿應制】 靈媛乘秋發,仙裝警夜催。月光窺欲渡,河色辨應來。機石天文寫,針樓御賞開。竊觀棲鳥至,疑向鵲橋回。
沈佺期 【壽陽王花燭(一作宋之問詩)】 仙媛乘龍夕,天孫捧雁來。可憐桃李樹,更繞鳳凰台。燭送香車入,花臨寶扇開。莫令銀箭曉,為盡合歡杯。
李商隱 【壽安公主出降】 溈水聞貞媛,常山索銳師。昔憂迷帝力,今分送王姬。事等和強虜,恩殊睦本枝。四郊多壘在,此禮恐無時。
李白 【古風】 殷後亂天紀,楚懷亦已昏。夷羊滿中野,菉葹盈高門。比干諫而死,屈平竄湘源。虎口何婉孌,女媭空嬋媛。彭咸久淪沒,此意與誰論。
王初 【銀河】 閶闔疏雲漏絳津,橋頭秋夜鵲飛頻。猶殘仙媛湔裙水,幾見星妃度襪塵。歷歷素榆飄玉葉,涓涓清月濕冰輪。年來若有乘槎客,為吊波靈是楚臣。
許敬宗 【奉和宴中山應制】 飛雲旋碧海,解網宥青丘。養賢停八駿,觀風駐五牛。張樂臨堯野,揚麾歷舜州。中山獻仙酤,趙媛發清謳。塞門朱雁入,郊藪紫麟游。一舉氛霓靜,千齡德化流。
任希古 【和長孫秘監七夕】 二秋葉神媛,七夕望仙妃。影照河陽妓,色麗平津闈。鵲橋波里出,龍車霄外飛。露泫低珠佩,雲移薦錦衣。更深黃月落,夜久靨星稀。空接靈台下,方恧辨支機。
張光朝 【天門街西觀榮王聘妃(榮王,憲宗幼子)】 仙媛來朱邸,名山出紫微。三周初展義,百兩遂言歸。鄭國通梁苑,天津接帝畿。橋成烏鵲助,蓋轉鳳凰飛。霜仗迎秋色,星缸滿夜輝。從茲磐石固,應為得賢妃。
⑺ 找一篇文言文書信作品
《史記》譯注
報任安書
支菊生 譯注
【說明】
本篇是司馬遷寫給其友人任安的一封回信。任安,字少卿,曾任益州刺史、北軍使者護軍等職,本書卷一百四《田叔列傳》中附有褚先生補記的《任安傳》。司馬遷因李陵之禍處以宮刑,出獄後任中書令,表面上是皇帝近臣,實則近於宦官,為士大夫所輕賤。任安此時曾寫信給他,希望他能「推賢進士」。司馬遷由於自己的遭遇和處境,感到很為難,所以一直未能復信。後任安因罪下獄,被判死刑,司馬遷才給他寫了這封回信。關於此信的寫作年代,一說是在漢武帝征和二年(前91),另一說是在漢武帝太始四年(前93)。
司馬遷在此信中以無比激憤的心情,向朋友、也是向世人訴說了自己因李陵之禍所受的奇恥大辱,傾吐了內心郁積已久的痛苦與憤懣,大膽揭露了朝廷大臣的自私,甚至還不加掩飾地流露了對漢武帝是非不辨、刻薄寡恩的不滿。信中還委婉述說了他受刑後「隱忍苟活」的一片苦衷。為了完成《史記》的著述,司馬遷所忍受的屈辱和恥笑,絕非常人所能想像。但他有一條非常堅定的信念,死要死得有價值,要「重於泰山」,所以,不完成《史記》的寫作,絕不能輕易去死,即使一時被人誤解也在所不惜。就是這樣的信念支持他在「腸一日而九回」的痛苦掙扎中頑強地活了下來,忍辱負重,堅忍不拔,終於實現了他的夙願,完成了他的大業。今天我們讀著這部不朽的巨著,遙想司馬遷當年寫作時的艱辛與堅毅,怎能不對他的崇高精神無比敬佩呢!
本篇不僅對我們研究司馬遷的思想以及《史記》的寫作動機和完成過程有極其重要的價值,並且在文學史上是不可多得的散文傑作,古人早就把它視為天下奇文,可與《離騷》媲美。此文之奇,首先表現為氣勢的磅礴。作者長久郁積心中的悲憤,藉此文噴薄而出,有如長江大河,一瀉千里,其氣勢之壯闊,令人驚嘆。此文之奇,更在於他的縱橫開闔、起伏迭岩。作者是坦率的,但內心的矛盾與痛苦又是極其復雜的,他無意矯飾,但三言兩語又無法說清,所以他就一一地如實道來。時而慷慨激昂,時而如泣如訴;時而旁徵博引,時而欲言又止。曲折反復,一波三折,充分表現出筆力的雄健。此外,行文的流暢,語言的生動,駢句、散句自然錯落,排句、疊句時有穿插,使本篇在散文形式上也具有獨具一格的藝術魅力。
本文原載《漢書·司馬遷傳》,後又收入《文選》,兩書文字略有出入。這里以《漢書》所載為底本,以《文選》參校。
【譯文】
太史公、像牛馬一般的僕役、司馬遷再拜說:
少卿足下:前時,蒙您屈尊給我寫信,教導我待人接物要謹慎,應把推薦賢士當作自己的責任。情意那樣誠懇,好像抱怨我沒有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意見。我是不敢這樣做的。我雖然才能庸劣,也曾從旁聽說過有德之人留傳下來的風尚。只是自己以為身體殘缺處於污穢恥辱的境地,行動就要受指責,想做有益之事反而招來損害,因此只能獨自愁悶,沒有誰可以去訴說。諺語說:「為誰去做事?誰來聽從你!」鍾子期死後,俞伯牙終身不再彈琴,為什麼呢?士人要為他的知己效力,女子要為喜愛她的人梳妝美容。像我這樣的人,即使自己懷有的才能像隨侯珠及卞和玉那樣寶貴,品行像許由和伯夷那樣高尚,終究不能再以此為榮,恰恰只能被人恥笑而自取污辱罷了。您的信本應早日回復,正趕上隨從皇上東巡歸來,又忙於一些瑣事,與您見面的機會較少,匆匆忙忙沒有半點空閑,能夠盡情陳述自己的心意。如今您遭到無法預料之罪,再過一個月,逼近冬末,我又迫於跟隨皇上到雍地去,恐怕突然之間就會發生不可避免的事,那樣我最終也就不可能向您抒發我的憤懣之情了,那麼您的魂魄也會抱恨無窮的。請允許我把淺陋的意見略加陳述,時隔很久沒有回信,望您不要責怪。
我聽說,修身是智慧的集中體現;愛人和助人是仁的發端;要得到什麼和付出什麼是義的標志;有恥辱之心是勇敢的先決條件;樹立名譽是行為的最終目標。士人有了這五個方面,然後才可以立身於世並進入君子的行列。所以禍沒有比貪欲私利更慘的,悲沒有比刺傷心靈更痛苦的,行為沒有比污辱祖先更丑的,恥辱沒有比宮刑更大的。受刑之後得到餘生的人,無法和別人相比,並非一代如此,由來已久了。從前衛靈公和宦官雍渠同乘一輛車,孔子見到後就到陳國去了;商鞅依靠宦官景監的引見得到重用,趙良感到寒心;趙談陪文帝乘車,袁絲臉色都變了。自古以來就以宦官為恥辱。那些才能平庸的人,事情只要涉及到宦官,就沒有不感到喪氣的,何況是那些志氣昂揚的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,可怎麼能讓一個受了宮刑的人來舉薦天下的豪傑呢!我仰仗先人留下的事業,才能在皇帝左右為官達二十多年。所以常自思自想,往高處說,不能盡心報效誠信,也沒有因出奇的謀略和特殊的能力受到贊譽,取得賢君的信任;其次又不能為皇帝拾取遺漏彌補缺陷,也不能招納舉薦賢能之人,並讓山野中的隱士顯露才能;對外又不能參加軍隊,攻城野戰,有斬殺敵將奪取敵人軍旗的功勞;往低處說,不能以日積月累的辛勞,取得高官厚祿,使親族朋友都感到榮耀。這四者沒有一件如願以償,只好勉強求合以博得皇上的喜歡,不會有特別表現,我的情況從這里也就可以看出來了。從前我也曾置身下大夫的行列,在外朝陪著別人發表些微不足道的意見,沒有借這個時機根據朝廷法度竭盡自己的才思,如今已經身體殘缺成了從事掃除的差役,處在卑賤的地位,還想要昂首楊眉,評論是非,那不是輕慢朝廷羞辱當今的士人嗎!唉!唉!像我這樣的人還有什麼可說的呢!
況且事情的前因後果是不容易說清的。我年少時以不受約束的高才自負,長大後沒有得到鄉里的贊譽,幸而皇上由於我父親的緣故,使我能夠貢獻淺薄的才能,出入於宮禁之中。我以為戴著盆還怎麼能去望天呢,所以斷絕了與朋友的交往,忘記了家庭的事情,日夜都想竭盡自己並不很高的能力,專心致志盡力於職守,以便能夠討好皇上,然而事情竟會大錯特錯,而不是所想像的那樣。我和李陵都在宮廷內做官,平時並沒有什麼交情,彼此志趣不同,不曾在一起喝過一杯酒,在一起盡情交歡。然而我觀察他的為人,是能自守節操的奇士,侍奉雙親講孝道,和士人交往重誠信,在錢財面前廉潔,收取和給予都以義為准則,對有差別的事肯於退讓,對人謙恭,甘居人後,時常想奮不顧身為國家的急難而犧牲自己,從他平素的言行表現來看,我認為他有國士的風度。作為臣子雖經歷萬般危險也不為自己的生命考慮,只想到解救公家之危難,這已是很出奇了。如今所做的事稍有不當,那些只顧保全自己和妻兒的大臣,接著就把他的失誤盡情誇大,我確實內心裡感到痛苦。
況且李陵率領步兵不滿五千,深入戰場踏上匈奴的住地,在虎口中投下誘餌,對強悍的匈奴勇敢地挑戰,迎著億萬敵軍與單於連續作戰十多天,所殺的敵人超過了自己的軍隊的人數,敵人顧不上救援死傷士兵,匈奴的君王都震驚恐怖,於是才把左右賢王的兵馬全都調來,發動會拉弓射箭的人,全國的軍隊共同圍攻李陵,李陵轉戰千里,箭用光了,路走絕了,救兵不到,士兵死傷的堆積如山,然而李陵一喊慰勞軍隊,士兵沒有不奮起的,個個涕淚橫流,滿臉是血,吞下眼淚,再拉開空弓,冒著刀箭,向北爭著和敵人拚死。李陵還沒有覆沒的時候,曾有使者來報告戰況,漢朝的公卿王侯都舉杯向皇上祝賀。過了幾天,李陵兵敗的奏章知道後,皇上為此吃飯不香,上朝不樂,大臣憂慮恐懼,不知道該怎麼辦。我私下沒有考慮自己的卑賤,看到皇上的悲戚哀傷,真心想獻上自己的懇切忠誠,認為李陵平時與軍官們在一起,甘美的食物自己不吃,分東西自己少要,能使人們拚死為他效力,雖是古代名將,也不能超過他。李陵雖然兵敗陷身匈奴,看他的心意,將要等到合適的時機報效漢朝。事情已經無可奈何,他消滅了那麼多敵軍,這戰功也足能顯示給天下了。我心中想陳述這個看法但沒有機會,恰好皇上召見問話,我就按這個意思闡述李陵的戰功,想用這番話寬慰皇上的心胸,堵塞怨恨李陵的人所說的壞話;沒能完全說明,皇上不理解,認為我是有意中傷貳師將軍李廣利,並為李陵游說,於是就把我交付法庭,誠懇的忠心終於不能自己一一陳述。因此被定為欺騙皇上之罪,最後皇上同意獄吏的判決。我家中貧窮,財物不夠用來贖罪,朋友沒人相救,皇上左右的近臣,也沒有誰向皇帝說句話,自身並非木石,卻要與法吏在一起,被囚禁在監獄之中,誰是可以聽我訴說的人呢!這正是少卿親眼所見,我的所作所為,難道不是這樣嗎?李陵既已投降匈奴,敗壞了他家的名聲,而我又受刑住進蠶室,更加被天下人嘲笑,悲痛啊悲痛啊!事情是不容易一一地講給俗人聽的。
我的先輩並沒有立下什麼功勞,可以得到皇上賜給的剖符和丹書鐵券,掌管史籍和天文歷法,類似於占卜祭祀之官,本來就是給皇上戲耍的,像畜養倡優一樣,是世俗之人看不起的職業。如果我依法被處死,也就像九牛失去一根毛,同死個螻蛄或螞蟻有什麼兩樣?世人也不會把我和那些死於氣節的人相提並論,只不過認為你智慮窮盡,罪惡已極,不能自己贖免,終於走上死路罷了。為
⑻ 有沒有人知道一些關於朋友離別的詩詞句,最好是有積極意義的.謝謝
1.送別詩
作者:【無名氏】 年代:【隋】
楊柳青青著地垂,
楊花漫漫攪天飛。
柳條折盡花飛盡,
借問行人歸不歸。
2.送別
作者:【王維】 年代:【唐】
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草年年綠,王孫歸不歸。
3.賦得古原草送別
作者:【白居易】 年代:【唐】
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
4.易水送別
作者:【駱賓王】 年代:【唐】
此地別燕丹,壯士發沖冠。
昔時人已沒,今日水猶寒。
5.謝亭送別
作者:【徐渾】 年代:【唐】
勞歌一曲解行舟,
紅葉青山水急流。
日暮酒醒人已遠,
滿天風雨下西樓。
6.渡荊門送別
作者:【李白】 年代:【唐】
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天境,雲生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。
7.暮春送別
作者:【韓琮】 年代:【唐】
綠暗紅稀出鳳城,暮雲樓閣古今情。
行人莫聽官前水,流盡年光是此聲。
8. 賦得早燕送別
作者:【李益】 年代:【唐】
碧草縵如線,去來雙飛燕。
長門未有春,先入班姬殿。
梁空繞不息,檐寒窺欲遍。
今至隨紅萼,昔還悲素扇。
一別與秋鴻,差池詎相見。
9.送別
作者:【李百葯】 年代:【唐】
眷言一杯酒,凄愴起離憂。
夜花飄露氣,暗水急還流。
雁行遙上月,蟲聲迥映秋。
明日河樑上,誰與論仙舟。
10.江亭夜月送別二首
作者:【王勃】 年代:【唐】
江送巴南水,山橫塞北雲。
津亭秋月夜,誰見泣離群。
亂煙籠碧砌,飛月向南端。
寂寂離亭掩,江山此夜寒。
11.送別
作者:【駱賓王】 年代:【唐】
寒更承夜永,涼夕向秋澄。
離心何以贈,自有玉壺冰。
12.金陵歌,送別范宣
作者:【李白】 年代:【唐】
石頭巉岩如虎踞,凌波欲過滄江去。
鍾山龍盤走勢來,秀色橫分歷陽樹。
四十餘帝三百秋,功名事跡隨東流。
白馬小兒誰家子,泰清之歲來關囚。
金陵昔時何壯哉,席捲英豪天下來。
冠蓋散為煙霧盡,金輿玉座成寒灰。
扣劍悲吟空咄嗟,梁陳白骨亂如麻。
天子龍沉景陽井,誰歌玉樹後庭花。
此地傷心不能道,目下離離長春草。
送爾長江萬里心,他年來訪南山老。
13.送元二使安西
作者:【王維】 年代:【唐】
渭城朝雨浥輕塵, 客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒, 西出陽關無故人。
14.別董大
作者:【高適】 年代:【唐】
千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君!
15.黃鶴樓送孟浩然之廣陵
作者:【李白】 年代:【唐】
故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡, 唯見長江天際流。
16.送別感賦
作者:【劉絮窗】 年代:【清】
理罷雲鬟展轉思,
池塘正值夢回時。
近來詩句如春柳,
只向東風贈別離。
詞:
1.憶王孫 秋江送別,集古句
作者:【辛棄疾】 年代:【宋】
登山臨水送將歸
悲莫悲兮生別離
不用登臨怨落暉
昔人非
惟有年年秋雁飛
2.雨霖鈴
作者:【柳永】 年代:【宋】
寒蟬凄切,對長亭晚。驟雨初歇,都門帳飲無緒,方留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節。今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,待與何人說!
⑼ [與朱元思書] 的原文和譯文和解詞
原文
風煙俱凈,天山共色。從流飄盪,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底.游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
選自曹明綱《六朝文潔釋注》.卷七(上海古籍出版社1999年版).朱元思,一作宋元思,字玉山,生平不詳.本是吳均寫過朱元思信中的一個片段.
課文注釋:
風煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風煙,指煙霧。
共色:一樣的顏色。
從流飄盪:(乘船)隨著江流飄浮盪漾。從,順、隨。
自富陽桐廬:富陽與桐廬都在富春江沿岸。富陽,在富春江下游。桐廬,在富春江中游。
獨絕:獨一無二。
縹(piǎo)碧:青白色。
直視無礙:可以到底,毫無障礙。形容江水清澈見底。
甚箭:甚於箭,比箭還快。為了字數整齊,中間的「於」字省略了。
奔:這里指飛奔的馬。
寒樹:耐寒常綠的樹。
負勢競上:憑借(高峻的)山勢,爭著向上。
軒邈:意思是這些樹彷彿都在爭著往高處和遠處伸展。軒,高。邈,遠。這兩個字在這里作動詞用,
直指:筆直地向上,直插雲天。指,向。
千百成峰:意思是形成無數的山峰。
泠(línɡ)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
相鳴:互相和鳴。
嚶(yīnɡ)嚶成韻:意思是,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。
千轉:長久不斷地叫。千,表示多。志,通「囀」,鳥叫聲。
無絕:就是「不絕」。與上句中的「不窮」相對。
鳶(yuān)飛戾(lì)天:意思是鳶飛到天上。這里用這句話比喻那些為名為利極力攀高的人。鳶,古書上說是鴟一類的鳥。也有人說是一種兇猛的鳥,形狀與鷹略同。戾,至。
望峰息心:看到這些雄奇的高峰,就會平息熱衷於功名利祿的心。
經綸世務者:治理社會事務的人。經綸,籌劃、治理。
窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)會流連忘返。「反」通「返」。
橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝幹。
在晝猶昏:即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗。
疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。
譯文
風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮盪漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快於飛箭,洶涌的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木。山依恃地勢爭著向上,互相比高比遠。爭著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會平息熱衷名利的心;整天忙於籌劃治理世俗事務的人,看一看如此幽美的山谷就會流連忘返。橫斜的樹枝在上方遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也會漏下一些光斑。
鑒賞
"山川之美,古來共談",江山如此多嬌,引無數騷人墨客,吟詩作文,為今人留下了眾多膾炙人口的山水佳作。其中,南朝梁代著名駢文家吳均的《與朱元思書》,僅用一百四十四字便生動逼真地描繪出富春江沿途的綺麗風光,被目為駢文中寫景的精品。吟誦此文,但覺景美,情美,辭美,章美,如此短的篇幅,卻給人以美不勝收之感,令人嘆為觀止。
一、意境美
文章開篇以簡潔的筆觸,給我們勾畫了富春江山水的背景━━陽光明媚,天高雲淡,空氣清新,山色蒼翠,並總述自富陽至桐廬水上之游的總體印象━━"奇山異水,天下獨絕"。
第二段寫"異水"。先抓住其"縹碧"的特點,寫出其晶瑩清澈的靜態美:這水彷彿透明似的,可以一眼見底,連那倏來忽去的游魚,水底累累的細石,都可以一覽無余。然後以比喻誇張的手法,勾勒其急湍猛浪的動態美:這水有時又迅猛奔騰,一瀉千里,使人感到驚心動魄。這樣描寫,靜中有動,動靜結合,顯示出富春江水的秀麗之美和壯觀之美,突出地表現了一個"異"字。
第三段寫"奇特的山"。首先從形的角度寫山勢本身之奇,奇在"負勢競上"、"爭高直指"。山本是靜止的,而在作者筆下,卻彷彿有無窮的奮發向上的生命力,它們彷彿要掙脫大地,直上青天,欲上不能,便"千百成峰",層巒迭嶂。其次從聲的角度寫空山天籟之奇。空山幽谷之中,泉水叮咚,百鳥和鳴,知了叫個不停,猿猴啼個不住,這些歡快的聲音,匯成一曲對生命的頌歌,把這寂靜的山谷,變成一個熱鬧、和諧、歡樂、祥和的世界。山包容了這些生命,這些生命給這山以無限生氣。再次從色的角度寫山林中有日無光之奇。山外雖然晴光萬里,山中卻別有景象。作者筆鋒又從動到靜,寫出了谷中枝密林茂,濃蔭蔽目,在白天也只是"有時見日"的幽暗的景象。這一段寫山之形之聲之色,都緊扣一個"奇"字。
作者抓住此山此水特徵,把動與靜、聲與色、光與影巧妙結合,為讀者描繪出一幅充滿生命力的山水圖,讓讀者充發享受到了富春江兩岸的"山川之美"。
二、志趣美
本文重在寫景,直接抒情寫志的語言很少。但歷來優秀的文章都講究情景相生,我們可從作者對景物的描寫中,從寥寥幾句寫觀感的語句中,領略到作者高雅的志趣、高潔的情懷。我們可以從首段"從流飄盪,任意東西"一句中,感受到一種享受自由、無拘無束、無牽無掛的輕松愜意;從對山水的描寫中,體會到作者對自然、自由的熱愛,對生命力的贊頌。更令人贊賞的是,在描繪山景時,作者插入兩句觀感:"鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反"。這幾句感受,不僅從側面襯托出險峰幽谷的奪人心魄的魅力,更是傳達出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。
細細品味,作者的這種志趣,既不同於"知其不可而為之"的積極入世,又不同於"採菊東籬下,悠然見南山"的消極遁世,它是一種對輕松自然的崇尚,對自由和諧的嚮往,對歡樂生命的禮贊。它比前者少了份嚴肅,多了份瀟灑,比後者少了份悲觀,多了份開朗,因而更具一份常人心態,也就更容易使人接受並感到親切。
三、語言美
駢文是一種講究形式的文體,作者吳均是南朝知名駢文家,其代表作《與朱元思書》自然保持了駢文的特點。文章基本上遵循駢文的要求,主要採用四字句和六字句,並於文章後半部分大量運用對偶句, 如"泉水激石,冷冷作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻"、 "蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕"。這就取得了句式整齊、音韻和諧、對比立意、相映成趣的表達效果,讀來朗朗上口,節奏感極強。
但本文又有異於當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現了可貴的突破與創新。其一,在四字句、六字句中運用了"鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反"這樣的五字與四字交替運用的句式,這就避免了駢文刻板劃一的弊病,使語言顯得活潑灑脫;其二,文章前半部分幾乎沒有對偶,無異於一般散文( 尤其是第一節),後半部分則基本上都是工整的對偶句,這樣駢散結合、疏密相間的安排,使語言靈活多變,更具韻律美;其三,文章沒有像一般駢文那樣堆砌典故,甚至故意用冷字僻字,全文除"鳶飛戾天"一處用典以外,均採用白描手法,寫景狀物,力求准確傳神,這使文章語言顯得清新自然,生動流暢,在當時以綺麗浮靡為主流的駢文中顯得卓爾不群,超凡脫俗。
四、結構美
《與朱元思書》篇幅雖短,但也很講究章法。
文章首段以"奇特的山山異水, 天下獨絕"八字總領全篇,二、三兩段分承"異水" 和"奇山"兩方面,環繞"獨絕"二字展開生發和描摹,結構上綱舉目張,脈絡分明。
寫景順序上先"水"後"山",由近及遠,逐層展開,符合"從流飄盪"的觀景習慣,條理清楚。
寫景重點上, 全文詳寫"山"略寫"水";寫"水"的部分,詳寫靜態略寫動態;寫"山"的部分,詳寫動態略寫靜態。這樣既突出景物主要特徵,又顯得詳略適宜,輕重有度。
讀《與朱元思書》,如讀一首好詩,因為它不僅有詞采雋永、音節和諧的詩一般的語言,更洋溢著清新淡雅的詩情;讀《與朱元思書》,如賞一幅山水寫意,因為它有特色鮮明的景物,更有明朗灑脫的畫意。總之,該文情景兼美,辭章俱佳,能給我們以美的享受、心靈的愉悅。
作者簡介
吳均(469—520),字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝著名文學家。做過奉朝請(一種閑職文官)詩文多以描寫山水自然美景,風格挺拔,有一定藝術成就。時人仿效他的文體,叫做「吳均體」。
翻譯:風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮盪漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快於飛箭,洶涌的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木。山依恃地勢爭著向上,互相比高比遠。爭著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會平息熱衷名利的心;整天忙於籌劃治理世俗事務的人,看一看如此幽美的山谷就會流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也會漏下一些光斑。
作者吳均簡介
吳均(469~520)南朝梁文學家。字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉)人。官奉朝請。通史學。其文工於寫景,尤以小品書札見稱,文辭清拔,表現沉湎山水的生活情趣;時人或仿效之,稱為「吳均體」。亦能詩,原有集,已散佚,明人輯有《吳朝請集》。別有小說《續齊諧記》。
駢體文 :
又稱「駢文」,是和散文相對的一種文體,起源於漢末,形成與魏晉,盛行於南北朝。駢體文的最大特點就是講究對仗,即所謂「駢偶」(兩馬並駕為駢,兩人並處為偶)。全篇以偶句為主,構成字數相等的上下聯,句法結構相互對稱,詞性、詞義相互配對,句子通常是四字句、六字句相互交替。所以這種文體,晚唐時被稱為四六句,以後歷代相沿,到清代才叫做駢體文。駢體文對唐宋以後的文學語言特別是律詩、律賦的發展有很大影響。但由於過分追求形式,駢體文逐漸走向形式主義,妨礙思想內容的表達,成為文章的桎梏(zhì gù ,腳鐐和手銬,喻束縛人或事物的東西)。