⑴ 博爾赫斯的詩歌和小說比起來,哪個寫的更好
博爾赫斯(1899年——1986年)出生於阿根廷首都布宜諾斯艾利斯,可以說,他是世界文壇的「無冕之王」,雖然他在世時沒有獲得過諾貝爾文學獎,但並不影響他在世界文壇的崇高地位。
跟他同時代的拉美作家,比如,瓜地馬拉作家阿斯圖里亞斯於1967年獲得諾貝爾文學獎,智利詩人聶魯達於1971年獲得諾貝爾文學獎,哥倫比亞作家馬爾克斯於1982年獲得諾貝爾文學獎,這三位作家在博爾赫斯面前都是畢恭畢敬,從不敢承認自己在文學成就上超過了博爾赫斯。
至於說他的詩歌和散文哪個寫得更好?這個問題確實不容易回答,畢竟,詩歌語言和小說語言是不同的語言系統,很難放在一起進行比較。
如果從文學成就上來看,博爾赫斯的詩歌成就最高,閱讀他的詩歌,完全能領略到他的文學精神。
以我的閱讀理解,如果是普通讀者,把精力放在閱讀他的小說上會更好一些,因為他的小說文體非常獨特,融合了魔幻現實主義、神秘主義、意識流、幻想文學、後現代主義等多種現代小說的寫作技巧,閱讀他的小說能加深自己對現代小說的理解,對開拓文學視野很有幫助。
如果想深入了解博爾赫斯的文學精神和藝術思想,我覺得多閱讀他的詩歌比較好,他的詩歌能讓讀者感受到人的精神思想在不同時空下的巧合,讓讀者感受到強烈的震顫。
⑵ 博爾赫斯 作品,及簡介。謝謝
【博爾赫斯作品】 詩集:《面前的月亮》《聖馬丁札記》《另一個,同一個》《鐵幣》《雨》《布宜諾斯愛麗斯激情》《夜晚的故事》《天數》《密謀》 散文集:《探討集》 《我希望的尺度》 《序言集成》《什麼是佛教?》 傳記:《埃瓦里斯托·卡列戈》 論文集:《討論集》 短篇小說集:《惡棍列傳》 《沙之書》《夢之書》《小徑分岔的花園》 《虛構集》《虛構集》《阿萊夫》 小說集:《杜撰集》 詩歌散文集:《影子的頌歌》 《深沉的玫瑰》 《阿德羅格》 演講集:《博爾赫斯口述》《七夕》 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(西班牙文:Jorges Luis Borges,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷作家。 作品涵蓋多個文學范疇,包括:短文、隨筆小品、詩、文學評論、翻譯文學。其中以拉丁文雋永的文字和深刻的哲理見長。 博爾赫斯1899年8月24日生於布宜諾斯艾利斯市中心圖庫曼大街840號一英裔律師家庭。父親豪爾赫·吉列爾莫·博爾赫斯(1874-1938)是位律師,兼任現代語言師范學校心理學教師,精通英語,擁有各種文本的大量藏書;母親萊昂諾爾·阿塞維多(1876-1975)出身望族,婚後操持家務,但也博覽群書,通曉英語;祖母弗朗西斯(范妮)·哈斯拉姆(1845-1935)是英國人,英語是她的母語。 J.L.博爾赫斯雖然從小就受著這濃重的英語環境的熏陶,但他生活的大環境畢竟是講西班牙語的阿根廷;據作家自稱,他還是先學會西班牙語,後掌握英語的。 1901年 ,博爾赫斯全家從圖庫曼大街840號外祖父家遷到首都北部的巴勒莫區塞拉諾大街(現改名為博爾赫斯大街)2135/47號的一幢高大寬敞、帶有花園的兩層樓房;作家的童年和少年就是在這里度過的。父親在這幢舒適的樓房裡專辟了一間圖書室,內藏大量的珍貴文學名著,博爾赫斯得以從祖母和英籍女教師那裡聽讀欣賞,未幾便自行埋首涉獵,樂此不疲。 博爾赫斯受家庭熏陶,自幼熱愛讀書寫作,很小就顯露出強烈的創作慾望和文學才華。 7歲時,他用英文縮寫了一篇希臘神話。8歲,根據《堂吉訶德》,用西班牙文寫了一篇叫做《致命的護眼罩》的故事。10歲時就在《民族報》上發表了英國作家王爾德的童話《快樂王子》的譯文,署名豪爾赫·博爾赫斯,其譯筆成熟,竟被認為出自其父的手筆。 1914 年,父親因眼疾幾乎完全失明,決定退休,所以豪爾赫·路易斯隨全家赴歐洲,遍游英、法之後,定居瑞士日內瓦。博爾赫斯正式上中學,攻讀法、德、拉丁等諸多語文。憑借得天獨厚的語言環境,好學的博爾赫斯如虎添翼,如飢似渴地瀏覽世界名著。他讀都德、左拉、莫泊桑、雨果、福樓拜,讀托馬斯·卡萊爾、切斯特曼、斯蒂文森、吉卜林、托馬斯·德·昆西,讀愛倫·坡、惠特曼,讀海涅、梅林克、叔本華、尼采……這對他日後的文學創作產生了巨大而深遠的影響,並打下了極為堅實的基礎。 1919年到1920年隨全家移居西班牙,在此期間同一些極端主義派的青年作家交往,發生共鳴,同辦文學期刊,積極撰稿,創作了歌頌十月革命的組詩《紅色的旋律》以及短片小說集《賭徒的紙牌》;但博爾赫斯自謙地認為這些只是試驗之作,尚欠火候,未予發表。 1921 年回到布宜諾斯艾利斯後,博爾赫斯彷彿受命運的驅使,來到他心中的天堂——圖書館,並終身從事圖書館工作,歷任布宜諾斯艾利斯市各公共圖書館的職員和館長,是一位資產階級民主主義者;同時進行文學創作,辦雜志,講學等活動。 1923 年正式出版第一本詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》(1922年曾先行自費出版)以及後來面世的兩首詩集《面前的月亮》(1925)和《聖馬丁札記》(1929)形式自由、平易、清新、澄清,而且熱情洋溢,博爾赫斯作為詩人登上文壇,嶄露頭角。 1946 至1955年庇隆執政期間,他因在反對庇隆的宣言上簽名,被革去市立圖書館館長職務,被侮辱性地勒令去當市場家禽檢查員。為維護人格和尊嚴,他不畏強權。拒絕任職並發表公開信以示抗議,得到知識界的廣泛聲援。1950年,由於眾多作家的擁戴,博爾赫斯當選阿根廷作家協會主席。這等於是給庇隆政府一記響亮的耳光。庇隆下台後,1955年10月17日,他被起用為阿根廷國立圖書館館長;同時,還兼任布宜諾斯艾利斯大學哲學文學系英國文學教授;六十年代,曾到美國得克薩斯大學等學校講學。 晚年 的博爾赫斯帶著四重身份,離開了布宜諾斯艾利斯之岸,開始其漂洋過海的短暫生涯,他的終點是日內瓦。就像其他感到來日不多的老人一樣,博爾赫斯也選擇了落葉歸根,他如願以償地死在了日內瓦。 博爾赫斯一生讀書寫作,堪稱得心應手,晚年雙目失明,仍以口授的方式繼續創作,成就驚人。然而,他的婚姻生活並不如意。他長期獨身,由母親照料生活,直至68歲(1967年)才與孀居的埃爾薩·阿斯泰特·米連結婚,3年後即離異。母親辭世後,他終於認定追隨他多年的日裔女秘書瑪麗亞·兒玉為終身伴侶。他們1986年4月26日在日內瓦結婚,宣布她為他財產的唯一合法繼承人,以便保管、整理和出版他的作品。同年6月14日,一代文學大師博爾赫斯終因肝癌醫治無效,在日內瓦逝世。
記得採納啊
⑶ 博爾赫斯的作品有哪些
博爾赫斯的作品有:
詩歌:
《紅色的旋律》
《面前的月亮》
《聖馬版丁札記》
《另一個權,同一個》
《鐵幣》
《布宜諾斯艾利斯激情》
《夜晚的故事》
《老虎的金黃》
散文集:
《探討集》
《我希望的尺度》
散文:
《什麼是佛教?》
傳記 :
《埃瓦里斯托·卡列戈》
論文集 :
《討論集》
小說集 :
《惡棍列傳》
《小徑分岔的花園》
《虛構集》
《布羅迪報告》
《沙之書》
《夢之書》
《阿萊夫》
《杜撰集》
《莎士比亞的記憶》
短篇小說 :
《巴別圖書館》
《環形廢墟》
詩歌序言集:
《深沉的玫瑰》
詩歌散文集:
《阿德羅格》
《影子的頌歌》
演講集:
《博爾赫斯口述》
《七夕》
散文評論集 :
《序言集成》
豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷作家、翻譯家。出生於布宜諾斯艾利斯的書香門第之家,從小沉浸在西班牙文和英文的環境中。他的作品被廣泛譯介到歐美國家,反映了世界的混沌性和文學的非現實感。著名作品有短篇集《虛構集》、《阿萊夫》等。
⑷ 博爾赫斯的作品,全部。
【博爾赫斯作品】
詩集《面前的月亮》
散文集《探討集》
散文集《我希望的尺度》
詩集《聖馬丁札記》
傳記《埃瓦里斯托·卡列戈》
論文集《討論集》
短篇小說集《惡棍列傳》
小說集《杜撰集》
短篇小說集《小徑分岔的花園》
短篇小說集《虛構集》
詩歌散文集《影子的頌歌》
詩集《另一個,同一個》
散文評論集《序言集成》
短篇小說集《沙之書》
詩歌序言集《深沉的玫瑰》
短篇小說集《夢之書》
詩集《鐵幣》
詩集 《雨》
散文《什麼是佛教?》
詩集《布宜諾斯愛麗斯激情》
詩集《夜晚的故事》
詩歌散文集《阿德羅格》
演講集《博爾赫斯口述》
演講集《七夕》
詩集《天數》
詩集《密謀》
短篇小說集《莎士比亞的記憶》
短篇小說集《阿萊夫》 來自 http://ke..com/view/33451.html?wtp=tt
⑸ 速求 一生只寫過一本小說的人!
《巨人傳》作者:拉伯雷
《飄》作者:瑪格麗特·米切爾
《呼嘯山莊》作者:艾米莉勃朗蒂。
《源氏物語》作者:紫式部(日本的應該是國外的吧)