導航:首頁 > 有聲完結 > 法語短篇小說

法語短篇小說

發布時間:2021-01-05 15:38:34

Ⅰ 求中法雙語的優秀文學作品~

必讀的法國文學作品:

巴黎街頭的露天咖啡座上,常有外國遊客啜著咖啡,翻著書報。其實哪是在看書,是在看街上走過的美女。

法國出紅酒、香水、時裝和美女,但法國人最引以為榮的,還是他們的文學。談起法國的文學,他們能跟你從查理大帝一直說到最近轟動法國文壇的烏勒貝克。但你沒必要從《羅蘭之歌》讀起,那不現實,也太殘酷。讀《特里斯丹和伊瑟》就可以了,同為詩體故事,但好看多了,而且它是後世許多同名文藝作品的母本。這是一個「梁祝」式的故事,但法國人把它弄得更曲折、更悲愴。

家有小孩,不妨一起讀讀《列那狐的故事》,那隻法國狐狸難道會比美國的老鼠笨嗎?它作弄的不僅僅是貓。《巨人傳》就算了,如果你能讀完那本磚頭一樣厚的書,你也不一定能成「巨人」。蒙田的東西可不能不讀啊!法國文學史上有多少作家能把隨筆寫得那麼美、那麼深、那麼有味?當代人提起戲劇都有點「怕怕」,所以就免讀高乃依和拉辛了,但不讀莫里哀可不行,否則怎麼看得懂法國的喜劇片?法國人的喜劇細胞都是從他那兒來的。拉封丹的寓言不僅僅是兒童看的,總統也曾從中得到啟發。笛卡爾和帕斯卡爾的東西一定要好好讀,能享用一輩子呢!當然,以後補課也不是不可以,18世紀的那批法國作家會給你上100年的哲學課。孟德斯鳩的《波斯人信札》你就當游記讀吧,這樣更有趣一點。別忘了他還有一本《巴黎的時尚》,300年前的巴黎有什麼東西比現在的深圳時尚呢!伏爾泰的小說可以不讀,什麼《天真漢》、《查狄格》,他的精華在於書簡,他對文學的影響是他的思想而非作品。如果說還有很多中國人不熟悉狄德羅,盧梭的名聲就大多了。要知道,講真話的作家遠不止巴金一個,《懺悔錄》中的盧梭是那麼真實、坦盪,簡直都把心掏出來給你看了。而且,他的文字多麼高貴、多麼典雅!不過,一定要找個好譯本。

多麼輝煌的19世紀啊!

之所以要用一節的篇幅來介紹19世紀的法國文學,是因為那是法國文學的巔峰。雨果、巴爾扎克和斯丹達爾誰最偉大?我也回答不了。不過,他們是「三座大山」,共同托起了19世紀法國文學的天空。也許,雨果更符合「中國國情」,他立場堅定,旗幟鮮明,同情百姓,在小說中反映人民的疾苦和革命起義,但巴爾扎克的對社會對人物的刻畫也許更傳神,更吸引人,這要感謝傅雷,他不但把巴爾扎克的大部分作品都翻譯了過來,而且深知中國讀者的閱讀習慣。但我相信,相當一部分讀者,尤其是年輕讀者更喜歡斯丹達爾,《紅與黑》不是曾被當作「黃書」嗎?不過,於連和德瑞那夫人式的愛情,在《巴馬修道院》中也有。斯丹達爾還有一些中短篇也相當不錯,如反映燒炭黨人的《伐妮妮·伐妮娜》。

19世紀的法國還有一位大師不可忽視,那就是福樓拜。福樓拜講究文體,文字功夫一流,法國的大中學都用他的作品當範文。但《包法利夫人》的節奏有些慢,雖然女主人公的膽大越軌讓人砰然心跳。左拉就算了,他的作品題材和寫作手法我看現在的讀者都不會喜歡,別被他所謂的「自然主義」蒙了,那種「赤裸」的自然描寫比起當今的情色小說和美女小說簡直不值得一提。對,我漏了大仲馬,不過我知道你不會忘的。沒有讀過《天龍八部》,還能沒讀過《基度山伯爵》嗎?小說雖然厚,但看得痛快,也就不覺得長了。大仲馬的作品太多,看到最後都差不多,倒是他的私生子小仲馬惜墨如金。《茶花女》值得一讀。為什麼?問問威爾第為什麼要把它改編成歌劇,問問嘉寶為什麼要爭演瑪格麗特。

誰是19世紀法國最大的作家?法國人會不假思索地回答你:波德萊爾。我們往往把作者與作品等同起來,認為行為不端的作家寫出來的東西必定烏七八糟。不一定如此。波德萊爾就是一個例子。他的為人的確不怎麼樣,酗酒、吸毒、嫖娼,常常醉倒在街頭,「像狗一樣躺在陰溝里」,最後貧窮潦倒,還得了梅毒,病死他鄉,但他的《惡之花》值得用一生去讀。但我建議先讀他的散文詩《巴黎的憂郁》,波德萊爾太深,要慢慢接近,否則會誤解他。提起波德萊爾總是讓人心情沉重,那就來點輕松的吧!凡爾納的作品天馬行空,能帶你環游世界,深入海底,妙的是他的奇思異想現在都已成了現實。

女同胞可能要抗議了,19世紀的法國難道沒有女作家?有,而且大名鼎鼎。誰?喬治·桑。但喬治·桑的東西有些黏乎,不像她的為人。還是讀點有關她的傳記吧,她本人的故事比她寫的小說精彩得多。還有一點時間?讀莫泊桑。他不會佔用你太多時間的。這位「短篇小說之王」,作品都很精幹,但能讓你牢記不忘。初學寫作者,尤其要多讀莫泊桑!

給詩多一點點篇幅多一點點空間

雖然現在讀詩的人已經不多,但我還是想用較多的篇幅來介紹詩。因為詩是最高貴的文學題材,它直接訴諸於人類的心靈。讀詩的人往往是善良的,讀詩的國家一定是文明的。在讀書月里,我們要求知、養性、怡情,尤其要呼喚繆斯女神的歸來。

中世紀的法國全是詩,好像當時的高盧人不會說白話似的。宮廷貴族吟詩喝酒調情跳舞,窮人餓得兩眼發昏也要寫詩言情。推薦兩位窮詩人:呂特博夫是中世紀第一位傑出的抒情詩人,他第一個真正把詩帶回到現實生活中來。他的詩朗朗上口,容易記,但有時流於油滑,那就讀維庸吧!維庸的詩寫得真好,詩中有故事,有才情,不過他比波德萊爾更放肆,酗酒鬧事、打架偷盜、殺人越貨,幾乎無惡不作,曾被判死刑。很難想像他在流放途中和大牢裡面能寫出那麼美的詩來。

「七星詩社」是法國文藝復興時期的最重要的詩歌流派,但讀龍沙一個人的詩就夠了,他是詩社的領袖,有「詩王」之稱。這位寫情詩的高手,三部情詩一部比一部精彩,三個女人一個比一個漂亮,卡桑德蕾、瑪麗、海倫,光聽這些美女的名字就足以勾起你的閱讀願望了。龍沙最著名的一首詩叫做「當你衰老之時」,是應王後之命為安慰她最近失去丈夫的女伴而寫的,龍沙最後愛上了那位小他的好多歲的女子。法國直到17世紀才出現了歷史上的第一位女詩人,路易絲·拉貝是一位才貌雙全的富家女子,身後跟著一大群忠誠的崇拜者,當然大多是詩人。她的詩寫得纏綿極了,又甜又美。法國現在還有路易絲·拉貝獎,專門獎給詩人。

讓我們匆匆走過18世紀吧!因為那是個無詩的世紀。哲學家、理論家太多,理性窒息了詩情,結果到了19世紀,被壓抑了近百年的感情終於火山般爆發出來。19世紀的法國詩人一點也不遜色於小說家。浪漫主義的四大詩人和象徵派三大詩人,個個都能流芳百世。拉馬丁有四大名詩「孤獨」、「谷」、「湖」、「秋」,雖然都長達數百行,但每首都值得背下來。當年我是不到西湖邊不讀拉馬丁的,怕玷污了他的詩。繆塞的詩同樣美,幸虧他和喬治·桑的愛情失敗了,否則我們哪能讀到他的4首「夜」。記住,要晚上讀。繆塞還有「詠月」、「回憶」、「哀愁」等,一首比一首凄美,都是法國詩歌中的經典啊!雨果不僅是一位偉大的小說家,還是一個傑出的詩人。他的愛女與丈夫新婚後在塞納河失足落水,雙雙身亡,雨果聞訊後哭天搶地,直指上帝不公,一首《在維爾界》催人淚下,露出了硬漢溫柔的一面。維尼孤傲冷峻,與他的名篇《狼之死》中的狼差不多。他充滿激情又不乏哲理的詩給法國浪漫主義詩歌增添了異彩。

魏爾倫是我最喜歡的法國詩人之一,他的詩我很多都會背:「夕陽」、「秋歌」、「月光」、「曼陀鈴」都是名篇,都那麼美,尤其是「被遺忘的小詠嘆調」。光沖著這組詩你就應該學法語。可惜,魏爾倫也是個酒鬼,還有同性戀傾向,與另一個天才詩人蘭波關系相當密切,當蘭波決定與他分手時,他竟然拋棄新婚的妻子,前往車站阻攔,阻攔不果,開槍傷人。也怪蘭波這小夥子長得太秀氣,又那麼聰明,那些充滿靈氣的詩哪是他那麼年輕的人寫的?馬拉美板著臉朝我們走來,他的名字就是晦澀的代名詞,讀他的詩是對腦力的挑戰。但讀懂了馬拉美,你就會有「一覽眾山小」的感覺。這就是他的魅力。啊,別忘了內瓦爾,他的詩可不能小覷。要知道,他為了寫詩,人都瘋了。我敬佩這種用生命來寫作的人。

對詩人來說,20世紀是一個喜憂參半的世紀,有過輝煌,有過自豪,但更多的是痛苦和無奈。不知為什麼,他們頭上耀眼的光環漸漸地黯淡了,讀者們悄悄地走散了。瓦萊里在《失去的美酒》中是否已經有所預感和暗示?他是否在海濱給繆斯修建了墓園?瓦萊里還算是幸運的,有卞之琳、梁宗岱這些大師替他翻譯。阿波里奈爾就沒這么運氣了,他打仗受了傷,戀人又棄他而去。不過,不幸也是一筆財富,至少讓他寫出了像「米拉波橋」這樣的名篇:「夜來臨吧,聽鍾聲響起,時光流逝而我還在這里」。到了巴黎別忘了到塞納河邊找找米拉波橋。

還要向你推薦兩位詩人:曾參加過達達派和超現實主義團體的艾呂雅,晚年的詩一洗紅塵,「言已盡而意無窮」,十分耐讀。阿拉貢是語言大師和愛情騎士,一首「艾爾莎的眼睛」就把馬雅可夫斯基訪法時所帶的美女翻譯給俘虜了。沒有幾個女人能抵擋得了他的熱情和執著,況且他還有詩作為武器。

當代文學的閱讀

20世紀的法國文學可以從羅曼·羅蘭讀起。《約翰·克里斯多夫》雖然厚,但值得花點時間。《追憶似水流年》就留給專家們去讀吧,只要知道普魯斯特是法國文學史上最偉大的作家就可以了。請注意一個同樣偉大但中國讀者很陌生的作家——塞利納。不要為自己的孤陋寡聞而臉紅,法國人也是逐漸發現他的價值的,因為他習慣《在長夜盡頭漫遊》。加繆和薩特你們都熟悉,不用我說了,只是別忘了羅蘭·巴特,他的《戀人絮語》可以放在枕邊。紀德的小說有時間也翻一翻,反正不厚。

很快就到了羅布·格里耶了。法國當代文壇的這個大腕,前不久還在北京見到他,比我20多年前第一次見到他的時候老多了,但文字卻未見遲鈍,80多歲了,還在寫作。照我看,「新小說」就不讀了,他的散文集很快就要出版,到時候讀散文吧!文字很棒。

有人說20世紀的法國文壇是女作家的天下,這並不完全是斗氣。讓我們來數數:前半葉有波伏瓦、尤瑟納爾,後半葉有杜拉斯和薩岡,世紀末有達里厄塞克和諾冬。關於波伏瓦,不妨多讀讀她的書信和傳記,她是一段活的文學史,捎帶著把《第二性》也讀了。尤瑟納爾讀她的短篇就可以了,比如《東方故事集》。許多人喜歡杜拉斯。喜歡她的什麼?如果她的情人不是中國人,如果她的《情人》沒有拍成電影,你還會喜歡她嗎?告訴你,她最好的作品是《抵禦太平洋的堤壩》,而不是《情人》。對於大名鼎鼎的薩岡,讀完《你好,憂傷》就收工吧。當然,如果你對她酗酒、飆車、逃稅等軼事感興趣,那就另當別論了。達里厄塞克的《母豬女郎》救了一家出版社,其代價是得了一個「母豬」的綽號。諾冬出道13年,年年一本暢銷書,創造了法國出版界的神話,許多老作家都不明白為什麼。諾冬的小說還真的值得一讀,拿起來就放不下。那種黑色幽默能把你笑翻,然而讓你深思,超極享受。況且,這丫頭小時候還在北京呆過幾年,把三里屯可鬧得夠嗆。

如果你們還想知道今年法國文壇的情況,記住兩個名字:烏勒貝克,紅歌星一樣轟動的作家。一出來就會掀翻文壇,幸虧他每4年才出來一次。他的《基本粒子》曾在世界范圍內颳起風暴,今年的《一座島嶼的可能性》又在文壇引起地震,書還沒出,20多個國家已經購買了版權。惟一沒有被他的大手遮住的是圖森,這位寫過《浴室》、《先生》、《照相機》的著名作家,去年的《做愛》光書名就把人嚇了一大跳,今年,他《逃跑》到中國來了,書中的那位法國人一到上海,中國朋友就塞給他一部手機,是想監視他,還是想隨時找到他?在去北京的火車上,正當他跟戀人溫柔時,手機響了,壞了他的好事,他又不得不「逃」到義大利的厄爾巴島。

對不起,我還忘了一位重要作家。哦,你已經知道了,那我就不說了。

我們應讀的法國文學

《法國近代名家詩選》《莫里哀作品選》《懺悔錄》《巴黎的憂郁》《高老頭》《莫泊桑短篇小說選》《約翰·克里斯朵夫》《在長夜盡頭漫遊》《抵禦太平洋的堤壩》《基本粒子》

Ⅱ 請推薦幾部法語國家文學名著或小說。

如果你只要名字 那比如 薩特的《牆》,加繆的《鼠疫》《局外人》,梅里美的《卡門》專,福樓拜的《包法利夫人》屬,莫泊桑的短篇,還有巴爾扎克的大塊頭《人間喜劇》,左拉的大塊頭《盧貢馬卡爾家族》,還有比如新小說派的一些 比如 《橡皮》《情人》
如果你要是讀的話,建議你到 當當 或者 卓越 搜下 「柳鳴九」。目前 覺得 法語文學的翻譯,柳老先生翻譯的最有味道。
如果是法語原文 額 那就幫不上忙啦~~~

Ⅲ 在線等!歐亨利的短篇小說《最後一片葉》用法語怎麼說求官方翻譯!

la dernière feuille
the last leaf by O' Henry

如有問題,歡迎繼續追問:)
求採納~

Ⅳ 為什麼法語是最美的語言

這句話是都德說的。
法語比古希臘語、俄語精確,比拉丁語嚴謹,比漢語簡潔,比義大利語流暢,比英語柔軟,比世界上任何語言的發音更加清脆明亮:
法語沒有任何聲調,講起來如同清泉。
法語沒有任何重音,講起來如同歌唱。
沒有任何一種語言能與法語的純單母音數量相比,所以它講起來豐富多彩。PS法語的母音數量是日語的四倍(包括半母音),沒錯,四倍.而且他含有的圓唇音(就是發音時需要把兩個嘴唇翹得圓嘟嘟的才能發出來的音)創世界之最:八個,包括廣東話里「香」那個音的原版、閉口版、鼻化版,還有其他的比如eu、o、eau、on、u(讀/y/、英語、義大利語、西班牙語全沒有,對學法語的西方人是噩夢音)等總共八個音,圓唇音多少直接影響一個語言聽上去的可愛程度。
法語一個送氣音也沒有,所以不像英語,法語說話很難噴出口水。
法語的雙字鑲嵌式否定形式:ne...pas, ne...que, ne...point, ne guère, 等數十種,是世界上任何一種語言都沒有的,所以就算否定句也非常動人,再者,極少產生歧義.(連俄語和梵語都沒有。)
法語的四個鼻化音(巴黎發言只有三個)是所有歐洲語言包括義大利語、俄語、英語、德語、西班牙語都沒有,更令這些語言望塵莫及的。
法語的en,y,le等代詞可以准確,毫無歧義地,代替上一句話的所有種類的復雜的賓語,補語,甚至狀語等所有成分,避免任何重復.英語,德語里根本找也找不到這樣的詞.漢語里也完全沒有.
法語的介詞數量是英語,漢語的數倍.英語的to,即漢語里的«向,朝,往,為»,在法語里分情況有: à(au, aux), de, en, chez, envers, pour,vers,等...這樣豐富的介詞導致法語非常非常非常精確,精美,精細。

法語有代詞提前,這是古希臘語和拉丁語的遺產.古漢語也有賓語前置,現在完全沒了.英語更是沒有.
法語繼承了古希臘語的母音重復特性(hiatus).這個是令英語絕望的優美特性;法語說一句話不需要像英語那樣在單詞之間停頓,連英語里必須分開的母音全都可以連續,一氣呵成。
起源於法語的獨特的小舌音橫掃所有歐亞大陸所有種類的捲舌音,大舌顫音.那些以為小舌音難聽的請去聽Edith Piaf的«Non, je ne regrette rien»(«不,沒有任何東西值得我後悔»)這首歌里真正的小舌音.真正的小舌音決不使用氣息彈動小舌(那樣就發成吐痰音),而是用軟後顎的摩擦帶動小舌一起飄動.為什麼小舌音好:小舌音不像大舌音會噴出許多口水;小舌音的振動速度可以遠遠超過大舌音數倍;小舌音和大舌音同是流音,但是小舌音和其他輔音的搭配速度可以達到光速,神的大舌頭也不可能彈的那麼快,因為小舌音是在接下來的母音的口形先到位以後直接開始震動的。
法語所有單詞有嚴格的正字法,怎麼讀,怎麼拼,大部分詞尾,詞綴,嚴格來源於古希臘語和拉丁語的祖先,所以看上去非常的養眼,而不是像英語很多單詞讀法和寫法差別那麼離譜。
法語是世界上諾貝爾文學獎最多的獲得者的母語,英語的文學就算美國,加拿大,印度,大不列顛與愛爾蘭聯合王國,澳大利亞,等所有英語國家加起來也無法與法語文學相提並論.再者,法語只要有福樓拜的小說,任何語言寫作的文筆,連法語寫作能達到的文筆的一丁點都達不到.同理,法語只要有Charles Baudelaire,藍波,雨果,Verlaine,這些詩人,英國的莎士比亞也無能獨占桂冠.法語的音樂,肖邦(肖邦除了鋼琴曲名,很多歌曲是用法語寫的),卡門,浮士德歌劇版,Debussy,Edith piaf(混進一個流行樂的),絲毫不輸給義大利;這些還只是法語文化的冰山一角。
最後,法語自從500年前便有了今天的標准,那時書寫的法語和今天書寫的法語沒有任何區別,語法上沒有任何的變化.法語能存在這么久而絲毫未被改變,足以證明他的完美.再者,那時候英語連語法甚至都還是一片混亂;而,現代漢語的誕生,比法語整整晚了400多年.
總之,法語是古希臘人的語言的最美麗的孫子,和羅馬人的拉丁語最美麗的兒子,並且是真正繼承並超越了他們的美的,更能存活至今的世界上最美的語言.

阿爾豐斯·都德的短篇小說《最後一課》,寫的是普法戰爭後法國戰敗,割讓了阿爾薩斯和洛林兩地(在歷史上阿爾薩斯-洛林多次易主,德意志、法蘭西曾多次交替擁有其主權),普魯士佔領後禁教法語,改教德語,愛國的法國師生上了最後一堂法語課,表現法蘭西人的愛國情懷。1912年被胡適首次翻譯介紹到中國,從此,在一個多世紀的時間里,它被長期選入我國的中學語文教材,超越了不同時期、不同意識形態的阻隔,成為在中國家喻戶曉、最具群眾基礎的法國文學名篇之一,它甚至可以作為都德的代名詞,作為「愛國主義」的符號,融入近代中國人百年的情感之中!一代又一代的中國讀者,通過《最後一課》,了解到「法語是世界上最美麗、最清晰、最嚴謹的語言」這句話的內涵,懂得了「當一個民族淪為奴隸時,只要它好好地保存著自己的語言,就好像掌握了打開監獄的鑰匙。」
在歷史上,德意志和法蘭西曾多次交替擁有對阿爾薩斯-洛林的主權,因而該地區在語言和文化上兼有法德兩國的特點,是這兩種不同文化的交匯之地。[2] 聖女貞德、谷登堡、加爾文、歌德、莫扎特、巴斯德等德法兩國名人都曾在該地居留。洛林語屬於法語的普羅文斯方言,阿爾薩斯人的母語阿爾薩斯語是德語的一種。
公元800年,法蘭克王國的查理大帝被教皇利奧三世加冕為「羅馬皇帝」。公元814年,查理大帝逝世,隨後他的法蘭克帝國被《凡爾登條約》、《墨爾森條約》、《利貝曼條約》不斷細分,最終形成了法蘭西王國、德意志第一帝國、義大利王國的雛形。洛泰爾一世的中法蘭克王國包括現今法國的洛林地區(洛林一詞源於洛泰爾)、低地國家、德國的亞琛地區、勃艮第-普羅旺斯、義大利北部,此地為法國、德意志的爭奪對象,數次易主,直至9世紀末,由於西法蘭克王國(後改稱法蘭西王國)發生王朝更迭,取代東法蘭克王國的神聖羅馬帝國才穩定控制了洛林公國和阿爾薩斯。
1618年「三十年戰爭」爆發,此時法國已經實現中央集權,而神聖羅馬帝國陷入四分五裂的狀態,從而給法國帶來絕好機會。期間,法軍蹂躪了德意志地區,靠近法國的普法爾茨選侯國竟有80%的人口死亡。在1648年的《威斯特伐利亞和約》中,法國從哈布斯堡王朝手中奪走了阿爾薩斯除斯特拉斯堡以外的絕大部分,以及洛林公國的一部分領土。1681年9月,斯特拉斯堡被法國國王路易十四奪取,至此阿爾薩斯-洛林歸於法國。
阿爾薩斯-洛林接受了法國大革命的洗禮,《馬賽曲》首次唱響於斯特拉斯堡市。在拿破崙1814年前敕封的24名法籍法國元帥(法軍軍銜最高級別)中,阿爾薩斯人兩名,洛林德語區一名,占總數的八分之一。這種「民族是德意志日耳曼民族、但是語言、生活方式、高雅藝術已經法國化」的情形為日後的戰爭埋下伏筆。
1871年,普法戰爭結束,法方慘敗,法蘭西第二帝國皇帝拿破崙三世被俘,普魯士國王威廉一世在法國巴黎凡爾賽宮鏡廳加冕為德意志皇帝威廉一世,並簽訂《法蘭克福條約》,條約規定法國把阿爾薩斯省的大部分與洛林省屬下的摩澤爾省割讓予德國。至此,阿爾薩斯-洛林區重歸德國。
直至1918年11月11日,第一次世界大戰結束。1919年6月28日,協約國與同盟國在凡爾賽宮簽訂和約。《凡爾賽條約》規定,德國將阿爾薩斯-洛林區歸還法國,恢復普法戰爭前的邊界。
1940年6月17日,由於法國戰役的慘敗,法國在六周時間內被納粹德國征服,法國與納粹德國和約,和約將阿爾薩斯-洛林區重歸於德國直至二戰結束。
一八七零年七月,法國首先向普魯士宣戰,九月,色當一役,法軍大敗,拿破崙三世被俘,普魯士軍隊長驅直入,佔領了法國的阿爾薩斯、洛林等三分之一以上的土地。這時,對法國來說,已經變成自衛戰爭。面對普魯士軍隊的燒殺掠奪,法國人民同仇敵愾,抗擊敵人。這個短篇小說,就以淪陷了的阿爾薩斯的一個小學校被迫改學德文的事為題材,通過描寫最後一堂法文課的情景,刻畫了小學生小弗郎士和法語教師韓麥爾先生的形象,反映了法國人民深厚的愛國感情。這最後一課雖然短暫,卻讓我們感受到了阿爾薩斯人的悲痛的心情。
《最後一課》描寫普法戰爭後被割讓給普魯士的阿爾薩斯省中的一所鄉村小學,向祖國語言告別的最後一堂法語課,通過一個童稚無知的小學生的自敘,生動地表現了法國人民遭受異國統治的痛苦和對自己祖國的熱愛。作品題材雖小,但精心剪裁,記敘詳略得當,主題開掘得很深。小弗郎士的心理活動,描寫得細膩動人。教師韓麥爾先生作為一個愛國知識分子的典型,形象栩栩如生。
《最後一課》的原文如下:
那天早晨上學,我去得很晚,心裡很怕韓麥爾先生罵我,況且他說過要教我們分詞(法語中動詞的變化形式,在歐美語言里都有現在分詞和過去分詞的說法,如:do——did——done、buy——bought——bought,這里的done和bought都是過去分詞),可是我連一個字也說不上來。我想就別上學了,到野外去玩玩吧。
天氣那麼暖和,那麼晴朗!
畫眉在樹林邊宛轉地唱歌;鋸木廠後邊草地上,普魯士兵正在操練。這些景象,比分詞用法有趣多了;可是我還能管住自己,急忙向學校跑去。
我走過鎮公所的時候,看見許多人站在布告牌前邊。最近兩年來,我們的一切壞消息都是從那裡傳出來的:敗仗啦,征發啦,司令部的各種命令啦——我也不停步,只在心裡思量:「又出了什麼事啦?」
鐵匠華希特帶著他的徒弟也擠在那裡看布告,他看見我在廣場上跑過,就向我喊:「用不著那麼快呀,孩子,你反正是來得及趕到學校的!」
我想他在拿我開玩笑,就上氣不接下氣地趕到韓麥爾先生的小院子里。
平常日子,學校開始上課的時候,總有一陣喧鬧,就是在街上也能聽到。開課桌啦,關課桌啦,大家怕吵捂著耳朵大聲背書啦……還有老師拿著大鐵戒尺在桌子上緊敲著,「靜一點,靜一點……」
我本來打算趁那一陣喧鬧偷偷地溜到我的座位上去;可是那一天,一切偏安安靜靜的,跟星期日的早晨一樣。我從開著的窗子望進去,看見同學們都在自己的座位上了;韓麥爾先生呢,踱來踱去,胳膊底下夾著那怕人的鐵戒尺。我只好推開門,當著大家的面走過靜悄悄的教室。你們可以想像,我那時臉多麼紅,心多麼慌!
可是一點兒也沒有什麼。韓麥爾先生見了我,很溫和地說:「快坐好,小弗郎士,我們就要開始上課,不等你了。」
我一縱身跨過板凳就坐下。我的心稍微平靜了一點兒,我才注意到,我們的老師今天穿上了他那件挺漂亮的綠色禮服,打著皺邊的領結,戴著那頂綉邊的小黑絲帽。這套衣帽,他只有督學來視察或者發獎的日子才穿戴。而且整個教室有一種不平常的嚴肅的氣氛。最使我吃驚的是,後邊幾排一向空著的座位上坐著好些鎮上的人,他們也跟我們一樣肅靜。其中有郝叟老頭兒,戴著他那頂三角帽,有從前的鎮長,從前的郵遞員,還有些別的人,個個看來都很憂愁。郝叟還帶著一本書邊破了的初級課本,他把書翻開,攤在膝頭上,書上橫放著他那副大眼鏡。
我看見這些情形,正在詫異,韓麥爾先生已經坐上椅子,像剛才對我說話那樣,又柔和又嚴肅地對我們說:「我的孩子們,這是我最後一次給你們上課了。柏林已經來了命令,阿爾薩斯和洛林的學校只許教德文了。新老師明天就到。今天是你們最後一堂法文課,我希望你們多多用心學習。」
我聽了這幾句話,心裡萬分難過。啊,那些壞傢伙,他們貼在鎮公所布告牌上的,原來就是這么一回事!
我的最後一堂法語課!
我幾乎還不會寫作文呢!我再也不能學法語了!難道這樣就算了嗎?我從前沒好好學習,曠了課去找鳥窩,到塞納河上去溜冰……想起這些,我多麼懊悔!我這些課本,語法啦,歷史啦,剛才我還覺得那麼討厭,帶著又那麼重,現在都好像是我的老朋友,捨不得跟它們分手了。還有韓麥爾先生也一樣。他就要離開了,我再也不能看見他了!想起這些,我忘了他給我的懲罰,忘了我挨的戒尺。
可憐的人!
他穿上那套漂亮的禮服,原來是為了紀念這最後一課!現在我明白了,鎮上那些老年人為什麼來坐在教室里。這好像告訴我,他們也懊悔當初沒常到學校里來。他們像是用這種方式來感謝我們老師四十年來忠誠的服務,來表示對就要失去的國土的敬意。
我正想著這些的時候,忽然聽見老師叫我的名字。輪到我背書了。天啊,如果我能把那條出名難學的分詞用法語從頭到尾說出來,聲音響亮,口齒清楚,又沒有一點兒錯誤,那麼任何代價我都願意拿出來的。可是開頭幾個字我就弄糊塗了,我只好站在那裡搖搖晃晃,心裡挺難受,連頭也不敢抬起來。我聽見韓麥爾先生對我說:
「我也不責備你,小弗郎士,你自己一定夠難受的了,這就是了。大家天天都這么想:『算了吧,時間有的是,明天再學也不遲。』現在看看我們的結果吧。唉,總要把學習拖到明天,這正是阿爾薩斯人最大的不幸。現在那些傢伙就有理由對我們說了:『怎麼?你們還自己說是法國人呢,你們連自己的語言都不會說,不會寫!……』不過,可憐的小弗郎士,也並不是你一個人的過錯,我們大家都有許多地方應該責備自己呢。」
「你們的爹媽對你們的學習不夠關心。他們為了多賺一點錢,寧可叫你們丟下書本到地里,到紗廠里去幹活兒。我呢,我難道沒有應該責備自己的地方嗎?我不是常常讓你們丟下功課替我澆花嗎?我去釣魚的時候,不是乾脆就放你們一天假嗎?……」
接著,韓麥爾先生從這一件事談到那一件事,談到法語上來了。他說,法語是世界上最美的語言——最明白,最精確;又說,我們必須把它記在心裡,永遠別忘了它,亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。說到這里,他就翻開書講語法。真奇怪,今天聽講,我全都懂。他講的似乎挺容易,挺容易。我覺得我從來沒有這樣細心聽講過,他也從來沒有這樣耐心講解過。這可憐的人好像恨不得把自己知道的東西在他離開之前全教給我們,一下子塞進我們的腦子里去。
語法課完了,我們又上習字課。那一天,韓麥爾先生發給我們新的字帖,帖上都是美麗的圓體字:「法蘭西」、「阿爾薩斯」、「法蘭西」、「阿爾薩斯」。這些字帖掛在我們課桌的鐵桿上,就好像許多面小國旗在教室里飄揚。個個人那麼專心,教室里那麼安靜!只聽見鋼筆在紙上沙沙地響。有時候一些金甲蟲飛進來,但是誰都不注意,連最小的孩子也不分心,他們正在專心畫「杠子」,好像那也算是法國字。屋頂上鴿子咕咕咕咕地低聲叫著,我心裡想:「他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧!」
我每次抬起頭來,總看見韓麥爾先生坐在椅子里,一動也不動,瞪著眼看周圍的東西,好像要把這教室里的東西都裝在眼睛裡帶走似的。只要想想:四十年來,他一直在這里,窗外是他的小院子,面前是他的學生;用了多年的課桌和椅子,擦光了,磨損了;院子里的胡桃樹長高了;他親手栽的紫藤,如今也繞著窗口一直爬到屋頂了。
可憐的人啊,現在要他跟這一切分手,叫他怎麼不傷心呢?何況又聽見他的妹妹在樓上走來走去收拾行李!——他們明天就要永遠離開這個地方了。
可是他有足夠的勇氣把今天的功課堅持到底。習字課完了,他又教了一堂歷史。接著又教初級班拼他們的音節ba,be, bi, bo, bu(讀作/ba/、/bœ/、/bi/、/bo/、/by/)。在教室後排座位上,郝叟老頭兒已經戴上眼鏡,兩手捧著他那本初級讀本,跟他們一起拼這些字母。他感情激動,連聲音都發抖了。聽到他古怪的聲音,我們又想笑,又難過。啊!這最後一課,我真永遠忘不了!
忽然教堂的鍾敲了十二下。祈禱的鍾聲也響了。窗外又傳來普魯士士兵的號聲——他們已經收操了。韓麥爾先生站起來,臉色慘白,我覺得他從來沒有這么高大。
「我的朋友們啊,」他說,「我——我——」
但是他哽住了,他說不下去了。
他轉身朝著黑板,拿起一支粉筆,使出全身的力量,寫了三個大字:
「法蘭西萬歲!」(在法語里,法蘭西是兩個字,萬歲是一個字。)
然後他呆在那兒,頭靠著牆壁,話也不說,只向我們做了一個手勢:「放學了,——你們走吧。」
希望我能幫助你解疑釋惑。

Ⅳ 跪求薩特的短篇小說《牆》的法語版,l'edition francaise de <le mur> de jean paul sartre

你可以到知道法語板塊去問一下試試。

Ⅵ 推薦一本法語短篇小說集,中國人自己排版的那種經典法語小說。

你可以看下張放教授編的法國文學選集,很多大學都用這個教材,外研社出版,很實用,裡面內是按年容代編寫,內容很全,從史前到現在都有,我們學校的法國文學博士也推薦我們看這本書,裡面很多文學詞彙,對考研特別有幫助。
希望我的回答能幫助你。

Ⅶ 適合法語專業學生閱讀的法語小說

簡直數不抄勝數,從一開始的【小王子】 【小尼姑拉】 【丁丁歷險記(圖文並茂)】,到隨後高難度的【巴黎聖母院】【悲慘世界】【基督山伯爵】(時態用詞都比較古老)。其實都可以讀。莫泊桑還有很多短篇小說可以用於短時間閱讀。

Ⅷ 法語短文,越簡單越好,字數越多越好

加一篇關於家庭的...

Mes parents et moi vivons en Chine. Mon père est un ingénieur et ma mère, un médecin. Mes grands-parents maternels habitent dans la même ville. Toutefois, nous ne pouvons pas leur rendre visite souvent en raison de mon horaire qui est très chargé. Quant à mes grands-parents paternels, eux, ils demeurent dans une autre région avec mon oncle et ma tante. Nous les voyons rarement aussi, puisqu』il faut prendre l』avion pour nous rendre à leur ville. Bref, les membres de ma famille demeurent dans les quatre coins de la Chine. Malgré ces distances qui nous séparent, nous nous sommes donné rendez-vous chez nous à chaque année.

-----------------------------
你要什麼短文啊...詩?科學的?經濟的?評論小說的?
我可以把我的作業發給你...
你在HI上給我留言吧...
這是一篇我的經濟作業...

Depuis la chute de l』URSS, plus que jamais, l』économie de la Russie se développe avec une vitesse fulgurante. Or, présentement, ce rythme de croissance économique est ralenti en raison de la crise économique que ce pays vit de plein fouet et de la corruption, un problème que la Russie a connu depuis des années.

En 2007, la Russie avait connu un taux de croissance de 8.1% et pour la première fois, une classe moyenne avec un pouvoir d』achat important se formait. Or, avec l』arrivée de la crise économique, la Russie risque de devoir recommencer son chemin. Un peu avant même la crise, en août 2007, la guerre entre la Georgie et la Russie a causé le retirement des capitaux étrangers de cette dernière. Puis, en septembre, le début de la crise, les deux indices boursiers de Moscou se sont effondrés. Or, ce qui fait mal à la Russie, c』est plutôt la chute prix pétrole, une des conséquences de ce tsunami économique. En effet, l』économie russe est fortement liée avec le prix de cet hydrocarbure, puisque ce pays en est un grand procteur. Depuis, près d』un million et demi de Russes ont per leur emploi, sans compter 21.3% de Russes affirment que leur salaire a ssé depuis la crise économique. On prévoit maintenant un taux de décroissance PIB d』environ 2.2% pour ce pays, contrairement en 2008, où ce même taux était de 5.6%. De plus, la Russie doit s』attendre à une sse de revenus de 30% en 2009. Selon l』analyste Evgueni Nadorchine de la banque Trust, la sse des salaires et le taux élevé d』inflation compliquent la vie des Russes, surtout pour les classes supérieures et moyennes qui occupent actuellement 20 – 30% de la population. « Leur mauvaise situation pourrait devenir une menace pour la stabilité sociale pays », dit-il.

Outre la crise économique, la Russie doit faire face à un autre problème majeur : la corruption. Selon l』Agence de transparence internationale, la Russie occupe le 147e rang pour son niveau de transparence, se classant parmi les pays les plus corrompus. La corruption est ici une commerce lucrative : certains étudiants qui paient quelque 10 000$ pour aller à l』école, d』autres qui paient pour passer leurs examens ou encore des députés qui déboursent 1 à 5 millions $ pour obtenir leur poste. Des fonctionnaires de diverses branches d』administration publique aux civils sans pouvoir, les pots-de-vin sont courants et présents partout. Or, cette pratique malhonnête prive des sommes colossales à l』économie russe chaque année. En effet, la corruption empêche le développement des petites et moyennes entreprises, ces dernières se faisant toujours extorquer de l』argent. Il n』est donc pas étonnant qu』une des priorités président russe Medvedev soit de combattre la corruption. Va-t-il réussir à enlever cette tumeur qui grandit de plus en plus dans son pays? Ce serait à voir.

Ⅸ 求一篇簡短的法語版小故事,如龜兔賽跑等,最好有漢法對照,謝啦

獅子逃走啦

Le carnaval dans le forêt
森林狂歡節
Voici que le lion arrive, en tête cortège, c』est le premier en piste.
Il est beau, courageux, grand, intelligent.
Il marche fier, très lentement, la tête en l』air.
Quand soudain…
這是一隻獅子,走在所有動物的前面,是隊列的頭一個。
它英俊、勇敢、威武,而且有智慧。
它驕傲地走著,慢慢地踱著步子,昂首挺胸。
突然……
Une poule arrive en se dandinant derrière lui et mord sa queue , fort,
si fort que le lion courageux, mort de trouille, prend la fuite en courant.
一隻母雞搖搖晃晃地走到獅子身後,開始啄它的尾巴,用力地啄,
啄的我們英勇的獅子夾著尾巴逃走了。
Arrivent les poules et les coqs. Ils se chamaillent pour prendre la première place.
於是一群公雞和母雞跟了過來,它們嚷嚷著要爭頭一個位子。

Ⅹ 最後一課教案今天,我們學習19世紀法國著名小說家都德的優秀短篇小說——《最後一

是最後一來課吧?
這篇文章源本身就有問題。。。
要知道阿爾薩斯省以前本來就是德國的領土,真實的歷史是在公元400年前這里住的阿拉曼人,阿拉曼人講阿拉曼尼語,這是一種德語的方言。。
法國後來侵略了這個地方,應該算是強迫當地人說古法語的。。。
在法語版的維基網路裡面,阿爾薩斯省的第一語言是:alémanique(瑞士德語)
所以這篇文章可以算是瞎扯了。。。

閱讀全文

與法語短篇小說相關的資料

熱點內容
2017年中考小說閱讀題及答案 瀏覽:866
日本後宮小說全集 瀏覽:201
都市小說男主頭發長得 瀏覽:985
古代修真女重生到現代的小說 瀏覽:598
都市類殺手小說完結 瀏覽:122
紅昭願小說作者 瀏覽:249
寬懷人生小說閱讀 瀏覽:616
小說您年紀有點大諱全文 瀏覽:862
帶元素的玄幻小說 瀏覽:325
有趣的古裝小說推薦 瀏覽:272
國色天香小說在線閱讀 瀏覽:505
靈嬰有聲小說 瀏覽:224
女生小說推薦王爺的女兒 瀏覽:518
主角重生於末日之前的小說 瀏覽:163
女主會劍術日本的小說 瀏覽:515
男主角很強的校園小說 瀏覽:702
美麗的煙花小說全集 瀏覽:792
咬一口星星免費觀看小說 瀏覽:858
死神小白穿火影的小說完結小說網 瀏覽:943
有聲小說劉老六牛大寶 瀏覽:946