Ⅰ 小說講稿:《都柏林人》的txt全集下載地址
鏈接:
Ⅱ 如何理解《都柏林人》
《都柏林人》(Dubliners)是詹姆斯·喬伊斯久負盛名的短篇小說集,稱得上20世紀整個西方最著名的短篇小說集了。1914年出版,置景於二三十年代的都柏林,截取中下層人民生活的橫斷面,一個片刻一群人,十五個故事匯集起來,宛若一幅印象主義的繪畫,筆觸簡練,錯落成篇,浮現出蒼涼世態,遙遠、清冷,然而精緻。
這15篇故事,以寫實和諷刺的表現手法描繪了二十世紀初期都柏林中下階層的生活,癱瘓和死亡貫穿全書。在同樣的底色上,《一個青年藝術家的肖像》集中描繪了一個憂郁敏感、在濃郁的宗教氛圍中成長起來、具有藝術家氣質的青年形象。通過青年之口,喬伊斯表達了自己對宗教、藝術和人生的觀點。後來,這個青年繼續成長,走進了意識流宏篇《尤利西斯》之中。因此,閱讀此書,將有助於閱讀《尤利西斯》。
Ⅲ 幫我寫一篇 詹姆斯喬伊斯的短篇小說《死者》的讀後感 1000字 就行 不要復制黏貼的
詹姆斯喬伊斯的短篇小說《死者》的讀後感 1500字:
詹姆斯•喬伊斯,以其細膩的富有現實主義的筆觸寫下了十五個短篇,十五種不同的人生,他們又都互不認識獨自生存於二十世紀初的愛爾蘭 。喬伊斯的這些在某個片段聚集起來的人們,他們的生命沒有開始,我們也無從知曉他們的結局,留給我們的只有冷眼旁觀者的寫實和嘲諷。寥寥幾段文字,喬伊斯就能把一個環境,一個人物本該有的情緒展現在我們面前,他筆下一個故事有時總讓我覺得結束的那麼突然,也許,正是這份突然給閱讀留下了最深遠的回味,每一片段里的生命都應該穿越現實的存在下去,重生,抑或墮落,那是生命的選擇,作者沒有這個權力。
十五個故事以死亡開始,同樣以死亡結束。他們之間本沒有聯系,但是作者運用相同的結構模式,又讓我們隱隱地覺得他們之間某種屬於一個時代,一個名族的特性。閱讀《都柏林人》,彷彿是在看一部分集電影,由十五個片段組成,他們的主色調永遠是黑白,偶爾有一些特別扎眼的亮色被插入,黑白與亮色調視覺效果的沖擊,光影的運用,要是拍成電影,《罪惡都市》的色彩、格調應該是適合的。
詹姆斯.喬伊斯是二十世紀里一位偉大的愛爾蘭小說家,也是西方現代主義小說的傑出代表。他的創作對西方文學產生了巨大的影響。他和狄更斯一起被譽為莎士比亞之後兩位最偉大的用英語創作的作家。 《死者》是喬伊斯的短篇小說集《都柏林人》中的壓卷之作,是該集的高潮與總結,歷來被譽為英語文學中的名著佳作。綜觀小說《死者》的敘事脈絡,喬伊斯通過晚會以及晚會後的幾個場景描述了主人公加布里埃爾在不同場景中,相繼與三個女人交鋒屢屢受挫之後,心態發生的種種變化,揭示了他逐步走向自我,認識自我,以及最後「頓悟」的心路歷程,但是,從《死者》結尾有關「頓悟」和「漫天飄舞的大雪」描述中,讀者並不能直接感受到主人公此刻究竟「悟」出了什麼。故事的結尾和加布里埃爾的未來隱沒在充滿著象徵意義的文字之中。一切不在是明白和清晰可辯的。它的寓意需要閱讀主體去解讀和闡釋。事實上,喬伊斯作品中所表現的意義含糊就是對傳統解讀的有力質疑。 興起於二十世紀六、七十年代的解構主義批評方法旨在消解文本中意義的確定性和單一性,因而為文學作品提供了一個全新的解讀方式。本文試圖運用解構批評方法,尤其是雅克·德里達的「異延」解構觀點對《死者》進行具體分析。「異延」是德里達解構主義的一個核心概念,它是「產生差異的差異」。德里達通過異延消解了西方傳統中形而上學的「邏格斯中心主義」和「語音中心主義」,從而說明了任何一種追尋單一本原的活動都是徒勞的。 全文由四章構成。 第一章分三部分進行論述。第一部分簡要介紹喬伊斯的短篇小說集《都柏林人》;第二部分簡要介紹小說《死者》及其主題並從中選取兩個最具爭議性的互相矛盾的主題「死亡」和「新生」作為本文的論述對象;第三部分介紹迄今為止在文學評論上對《死者》所形成的一些觀點。 第二章介紹解構主義的主要觀點,尤其是德里達「異延」觀點,旨在為後面的文本分析提供理論准備;第三章主要用「異延」觀點分析文本中出現的關鍵詞彙「死者」、「西部」,說明由於語言及意義的含糊,導致了作為意義歸宿的「在場」已經不復存在,符號的確定意義被層層延異下來,又向四面八方指涉開去,猶如種子一樣到處播撒,因而它根本沒有中心可言。從而從文本中一句話「該是他動身去西方旅行的時候了(孫粱等譯:263)」著手(這句話是理解整個文本主題的關鍵),來探討兩個最富爭議的互相對立的主題:死亡和新生,指出導致這兩種互相對立的主題能在同一文本中合理存在的原因,是由於該文本自身存在的矛盾因素導致了文本意義的含糊,從而造成了文本意義的不確定,即文本中心意義(主題)的缺失。是文本自己消解了自己。同時,主題意義的不確定也體現了對傳統解讀的顛覆。 第四章的結語部分對上述章節進行了歸納和總結。最後的結論是:由於文本中互相矛盾的、不確定的因素及語言和意義的含糊性而導致了中心意義的缺失,從而說明文本具有意義含混和自我消解的特徵。同時,小說《死者》主題意義的開放性,給讀者帶來了越來越多的闡釋空間,這也正是它被讀者廣泛關注的魅力所在。
Ⅳ 從逝者看《都柏林人》的精神癱瘓,關於逝者一詞總是翻譯不對味。求翻譯~~
《都柏林人》by James Joyce, published in 1914.
關於逝者一詞
The Dead :肉體上的往生者
" The Dead" 是《都柏林人》短篇小說集中的一篇最長的小說
Ⅳ 誰有上海譯文1984版的《都柏林人》的電子文檔譯者是: 孫梁 / 宗白 / 黃嘉德 / 荔子等人的那一版
已經上傳了,是你要的那一版
一定要採納哦
Ⅵ 哪位高手讀過bliners(都柏林人)這本書啊能把這些小故事的概述告訴我嘛
喬伊斯第一個短篇小說集《都柏林人》,完成於1905年,先後遭20多家出版商退稿。後在美國意象派詩人龐德的幫助與推薦下,作品於1914年正式出版發表。《都柏林人》由15個短篇小說結集而成,以現實主義的手法描繪了形形色色的都柏林下層市層平庸瑣屑的生活圖景。社會的道德政治、社會精神等各個領域都死氣沉沉,麻木不仁,無所作為,都柏林整個社會處於一片癱瘓狀態。癱瘓和死亡是貫穿小說集的主題。全書是依據「童年、青少年、成年和社會生活」四個階段來安排故事順序的。作品具有現實主義和自然主義的特點,同時也表現出象徵主義的傾向。在最後的《死者》一篇中,面對死亡,人們獲得了「精神感悟」,生與死的交融象徵了都柏林社會與人類的雖死猶生。作品的主旨由此獲得了升華。
詳細概述在http://post..com/f?kw=%B6%BC%B0%D8%C1%D6%C8%CB
網路都柏林人吧
Ⅶ 哪裡有下短篇小說集詹姆斯-喬伊斯(愛爾蘭):《都柏林人》(翻譯版本)
搜一下:哪裡有下短篇小說集詹姆斯-喬伊斯(愛爾蘭):《都柏林人》(翻譯版本)
Ⅷ 有哪些值得推薦的短篇小說集
海明威《雨中貓》、《白象般的群山》、《殺手》。
博爾赫斯《第三者》、《無禮的掌禮官上野介》、《南方》。
納博科夫《菲雅爾塔的春天》、《奧勒留》。
昆德拉《愛德華和他的上帝》(似乎是這篇名,忘了)。
村上春樹《盲柳與睡女》、《象的失蹤》。
川端康成《睡美人》
莫泊桑《項鏈》、《首飾》。契訶夫《農民》。麥克尤恩《立體幾何》。巴別爾《鹽》。皮里尼亞克《紅木》。塞林格《捕捉香蕉魚的季節》和《給艾斯美的故事》名氣極大,但如果非要我選,《木匠們,把房梁抬高些》最好。
卡佛的《真跑了那麼多英里嗎》很好,但我很鍾意他寫他父親那篇,非常真情流露。
魯爾福《烈火平原》。魯迅《鑄劍》。汪曾祺《受戒》。張愛玲《鴻鸞喜》。余華《朋友》。沈從文《丈夫》。
Ⅸ 短篇小說集《都柏林人》表達的思想感情是什麼
通過描寫形形色色的都柏林中下層市民日常生活中平凡瑣碎的事物,揭示了社會環境給人們的理想、希望和追求所帶來的幻滅與悲哀,對愛爾蘭的社會風尚表現了蔑視與反感。
Ⅹ 《都柏林人》都包括哪些短篇小說
姐妹們(TheSisters) 偶遇(An Encounter) 阿拉比(Araby) 伊版夫琳(Eveline) 車賽之後權(After the Race) 兩個浪子(Two Gallants) 寄宿公寓(The Boarding House) 一朵浮雲(A Little Cloud) 無獨有偶(Counterparts) 粘土(Clay) 痛心的往事(A Painful Case) 會議室里的常春藤日(Ivy Day in the Committee Room) 一位母親(AMother) 聖恩(Grace) 死者(The Dead)