Ⅰ 關於泰戈爾
泰戈爾出生於孟加拉。但人們一致認為他是印度人。因為泰老在世時孟加拉還是印度的一個省。泰老的著作最初都是用孟加拉文寫的。據說當年凡是講孟加拉話的地方沒有人不日日歌詠他的詩歌的。然而他的詩是在他自己把它們譯成英文之後才獲得了世界性的贊揚。他於1913年獲得了諾貝爾文學獎。
泰戈爾的詩集用英文出版的大致有: Gardener《園丁集》 Jitanjali《吉檀枷利》 Crescent Moon《新月集》Fruit-gathering《采果集》Stray Bird《飛鳥集》Lover』s Gift and Crossing 《愛者之贈與歧路》。而用孟加拉文寫的則還有許多。 而英文詩只是選了其中的一小部而已。 例如《飛鳥集》就大部來自Kanika。
愛的牧歌——泰戈爾《我一無所求》賞析
作者:邢光 人氣:186 日期:2005-11-24 19:55:52 出處:會員轉發 [大 中 小]
羅賓德拉納特·泰戈爾(1861—1941),這位印度近代最偉大的文學家,在他近七十年的創作生涯中,尤以詩歌著稱。本詩出自他五十歲時結集出版的《吉檀迦利》,正是這部詩集的巨大影響,使他成為亞洲首位諾貝爾文學獎得主。
詩集的名字「吉檀迦利」原意是「獻詩」的意思。這些詩到底是獻給誰的呢?出生在佛國的泰戈爾自然是把它獻給「神」。而且他認為這「神」無處不在,無所不包,存在於一切自然中,存在於最貧賤的人們之間。基於這樣的泛愛觀,即使最普通最平凡的生活,在他的詩中都被賦與了牧歌式的迷夢色彩。《我一無所求》就集中反映了他的這一創作思想。
詩人一開篇就吟出心曲———「我一無所求」。為何「我一無所求」呢?因為「我」已經擁有,擁有了最凡俗也是最寶貴的生活。高大的榕樹,開滿繁花的芒果樹,曲折的村徑,清澈的池塘,多麼原始而又美麗的鄉村風光!汩汩的流水聲,女人釧鐲的叮當聲,蜜蜂的嗡嗡聲,鳥兒的歌唱聲,朝拜者的頌經聲,廟里的鑼聲,構成了一曲最質朴最自然的天籟之音。擠奶,汲水,趕牛群,頌經文,多麼勤勞的鄰里鄉親!多麼簡單卻悠閑自在的生活方式!
詩人選取了鄉村早晨的特定時刻,由靜而動,由近而遠地繪出了一幅恬淡、寧靜、原始而有生機的田園牧歌式的畫卷。最有趣的是,詩人自己也身處這幅畫卷中,而且是詩中一個最獨特的意象。說其獨特,是因為詩中的「我」始終站立著,靜止著,這是外部形態上的意象特徵,同時也是解讀詩人內心世界的關鍵。這種靜立,可以理解為,詩人沉浸其中,在享受這美好的晨光,享受這田園的生活,這是詩的表象,亦即淺層意境。但是,詩人的情感、思想卻始終在奔涌著、流動著。
第一詩節中,在黎明時分,一切都還似醒未醒之時,詩人已和妻子來到林邊榕樹下,妻子在擠奶,而詩人「沉靜地站立著」,這個沉靜,絕不可能是詩人睡眼朦朧,因為他的眼睛,正在欣賞大自然此刻彷彿美人一般似睡似醒的姿容。同時,他也在欣賞著他的妻子———「用乳油般柔嫩的手擠著牛奶」的妻子,在一片倦懶的晨光中,這個勤勞的女人,顯得如此美麗。第二詩節,詩人仍在靜立著,這時的大自然,已經醒來,展示出她的千姿百態和無限生機。人類也不甘示弱,一天的活動由頌經開始,這種朝拜者心靈的贊歌,與鳥兒的歌唱、蜜蜂的嗡嗡一樣動聽,也許聽到詩人的耳中,後一種更為動聽吧。詩人的妻子,此時已經擠了很多的牛奶,要把罐兒放在膝上了。心靈的洗禮可以訴之以宗教信仰,也可以行之於勞動。勞動不僅能鍛煉人的體格、意志,同時還能凈化人的心靈。第三詩節,隨著時間的推移,天亮了,早禱結束了,趕牛呀、汲水呀,這些瑣碎日常的活動開始了。牛蹄揚起的街塵,占據了本屬於薄霧的空間,女人們的釧鐲聲取代了鳥鳴,人類的活動在天地間突顯出來。而這一切,只不過是發生在短短的一瞬間,就是擠一罐兒牛奶的功夫。詩人看到了妻子的奶罐兒已經擠滿了,「乳沫溢出罐沿」了,可是他卻仍靜立著,沉浸在眼前的景象和自己的心靈活動中。
他觀賞,傾聽,感悟。他觀賞到大自然與人類的活動,它們是如此地和諧;他傾聽著天籟與人籟的合奏,它們是如此的富有生機;他感悟了那古老的禪語:一切眾生,皆有佛性。他立於自己描繪的畫面中,心靈卻在一定的距離之外,這個審美的距離是詩人有意拉開的,他在觀照個人的生活,生活是如此的和諧美滿;同時也在觀照大眾的生活,生活是如此的純朴自然。他在贊美大自然,同時也在贊美人類。這種贊美自處於他的心靈深處,沒有一絲雕琢的痕跡。
詩人雖然在形式上,用了「我」向「你」傾訴的對話樣式,「我我你你」遍布全詩,但是,這決不僅僅是在向親密的愛人傾訴,同時也是在向大自然傾訴,向他的人民傾訴,向他心中最高的神祗在傾訴。正因為如此,這首愛的牧歌才如此動聽,如此撼動人心。
Ⅱ 泰戈爾愛情詩精選的短篇小說
短篇小說是泰戈爾整個著作中極為重要的一部分,成就非常突出。正如孟加拉學者阿本·卡塞姆·喬杜里所說:「短篇小說是泰戈爾的第二個主要成就,僅次於詩歌。」1
短篇小說一直是泰戈爾最喜愛的文學體裁之一。16歲時,他就發表了第一篇短篇小說《女乞丐》。上個世紀90年代創作了大量優秀的短篇小說。這種興致經久不衰,直到他生命的最後幾周。60餘年他創作了90餘篇短篇小說(約百萬字)。這在短篇小說體裁剛在孟加拉文學中誕生的年代,不能不算是驚人的成果。從效果方面來看,現實主義的短篇小說,與浪漫主義的詩歌一樣,都是最受讀者歡迎的篇章。
1 阿本·卡塞姆·喬社裡《泰戈爾小說集》(AbunKasemCaudhuri,《Rabi-ndranatherGalpaguccha》)達卡,孟加拉文版,前言部分。
泰戈爾是孟加拉文學以及印度文學現實主義短篇小說的開拓者。印度古典梵文文學極為發達,孟加拉民間文學也絢麗多姿。就散文文學而言,雖不乏引人入勝的民間故事、寓言、傳說、神話等等,但卻沒有現實主義的短篇小說。而中、長篇小說領域也還是19世紀中葉由泰戈爾前輩文豪般吉姆·錢德拉·查托帕代(查特吉)①等人所開拓。在泰翁大量創作短篇小說之前,這一體裁在孟加拉文學中還處於朦朧狀態。凱特羅·古普塔在《孟加拉現代文學史》一書中說得好:「孟加拉文學中的短篇小說體裁是由羅賓德拉納特開創的。」②蘇庫馬爾·森也說:「泰戈爾是孟加拉真正的短篇小說的創建者。」③
作家不只是在孟加拉文學乃至印度文學中開辟了短篇小說的新領域,而且還以自己量多質優的作品,將這一體裁推到了日臻完善的地步。正如孟加拉學者納拉揚·喬杜里說的:「羅賓德拉納特是孟加拉短篇小說的一位大師。在這方面的實際影響,直至今天,還無人能夠與之相比。」④泰翁的小說,大膽運用民間口語,給孟加拉文學語言帶來了生動活潑的氣息,促進了孟加拉現代文學語言的形成和發展。
①般吉姆·錢德拉·查托帕代(查特吉)(BankimcandrachattopādhāyCattopādhāy,1838—1894)是19世紀孟加拉乃至印度最偉大的作家之一,他創作了12部中、長篇小說。在孟加拉文學中為小說這一體裁開辟了廣闊的道路。
②凱特羅·古普塔《孟加拉現代文學史》(KsetraGupta《AdhunicBānlāSāhityerItihas》)加爾各答1961年孟加拉文版168頁。
③SukumārSer《HistoryofBengaliLiferatura》新德里,1979年英文版282頁。
④納拉揚·喬杜里《散文文學》(NārāyanCaudhuri《Katha-Sanitya》)加爾各答,1963年孟加拉文版,33頁。
泰戈爾的短篇小說不但在孟加拉和整個印度確立了無可爭辯的權威地位,而且也是世界文學寶庫中的珍品。英國著名的文學家、發表過許多研究泰戈爾著作作品的E·湯普森曾說:「優秀的短篇小說使他(指泰戈爾——筆者按)成了世界上最偉大的小說家之一。」①這話毫不誇張。泰翁的短篇小說完全可以與莫泊桑、契訶夫等這些世界短篇小說巨匠的作品相媲美。像《喀布爾人》、《莫哈瑪婭》、《烏雲和太陽》、《一個女人的信》等作品,無疑都屬世界短篇小說名篇之列。1912年泰戈爾訪問英國時,首先使英國文壇轟動的就是短篇小說《喀布爾人》和某些詩集的英譯本(由聖蒂尼克坦的教師艾吉庫瑪·查克拉瓦蒂翻譯的)。②泰戈爾短篇小說在世界各地不脛而走,大受歡迎,從另一個側面反映其偉大成就。他的短篇,世界各大語言都有譯本。我國最早的中譯本可追溯到1917年《婦女雜志》上的《雛戀》(即《放假》)。《喀布爾·人》的中譯本至今已達八種之多。這種風起雲涌競相翻譯的盛況是很說明問題的。綜上所述,泰戈爾的短篇小說既是他眾多作品中最重要的成就之一,也是孟加拉文學、印度文學以及世界文苑中的瑰麗珍寶。
①E.Thompson《RabindranathTagore,hislifeandwork》倫敦,1920年英文版,103頁。
②見《泰戈爾評傳》(印)S.C聖笈多著,董紅鉤譯,原湖南人民出版社版,20頁。
二.泰戈爾創作的90餘篇短篇小說,題材廣泛,內容豐富,主題突出,愛憎分明。作家把古往今來的故事盡收眼底,但他那生花妙筆主要還是集中描繪了他所處時代的現實生活,即19世紀下半葉和20世紀前期印度城鄉生活的各個側面,描寫了當時各階層的不同人物。每當我們閱讀這些小說時,眼前便會呈現出一幅色調深沉令人感憤的時代畫卷。
作家所處的時代,正是英國在印度強化殖民統治的年代。祖國淪亡、民族屈辱的現實,激起作家崇高的愛國情感。他曾拋棄英王賜予的爵位,公開怒斥英國殖民者對人民進行的屠殺,並通過藝術形象宣揚愛國主義,揭露殖民主義。《烏雲和太陽》描寫一個與世無爭、愛好和平的大學生紹什普松,親眼看到一位洋大人尋歡作樂開槍擊沉鄉民小船淹死人時,滿腔仇恨地上告官府。然而官官相護,洋人逍遙法外。作家在小說中一針見血地指出:「在這個英國人的心目中形成了這樣一種信念:不會因為開了這樣一個小小玩笑而受到某種懲罰。」後來,這位主持正義的大學生,反而被投入監牢。
作家不但譴責英國殖民者,而且還把筆鋒指向其附屬機構和他們的奴才。通過一個鄉村醫生的見聞,揭發了警察當局敲詐勒索、欺壓村民、橫行鄉里的暴行(《過失》)。透過一寡婦失身淪落的經過和其自殺事件的處理,暴露了法官道貌岸然的虛假面目(《法官》)。
隨著資本主義的生產關系在印度的發展,追求金錢牟取暴利的惡念與日俱增,並且腐蝕著人們的靈魂。因而,金錢拜物教也逃脫不了泰翁的抨擊。在《藝術家》一篇中,寡嫂冒著傾盆大雨把兒子送到身為藝術家的侄子家裡。請他把兒子「從貪求金錢的欲惑中拯救出來」。因為滿身沾滿銅臭的監護人——孩子的堂叔的教導是「首要的事情,是全力以赴地撈錢」。
泰戈爾對封建勢力和陳規陋習嫉惡如仇。他反對種姓制度和宗教糾紛。《偏見》中一清道夫老頭,只因在公用水龍頭下洗衣服,後來又不知怎麼碰了一下他人,結果被打得頭破血流。而那些口頭上激烈的「愛國者」卻在圍觀,成了舊習俗的衛道士。《棄絕》描寫了種姓制度造成的鴻溝。一對彼此傾心相愛的男女,終於棄絕了種姓,堅持了愛情。《原來如此》是一篇嘲弄虔誠信神的好作品。查比平聽到虔誠修行的父親承認一穆斯林是自己的兒子時,他感慨萬端地說:「老一輩人虔誠就是這么一回事!」而書中另一角色講得更直截了當:「世上聖人和凡人的區別,就在於聖人會裝模作樣,而凡人則開誠布公。」《偷來的財寶》通過兩輩兩對戀人結合的故事,駁斥了「本命星」、「生辰八字」等迷信思想。《贖罪》則撻伐了因循守舊的贖罪儀式。作家不但嘲諷宗教的腐朽殘忍的習俗,而且還戳穿它的代表人物的虛假面孔。
泰戈爾之前,印度農村的情況在文學作品中極少反映。作家本人也說:「有一時期,我月復一月地創作有關農村生活題材的短篇小說。我相信,這之前在孟加拉文學中對農村生活的圖景還從來沒有過如此規模的描寫。①作家豐產期的短篇小說就主要是以農村生活為題材的.作家對貧苦農民傾注了無限的同情。在《原來如此》中,我們看到佃戶阿奇姆丁傾家盪產,背一身債。在《判決》中,作家告訴我們,農民在收獲大忙季節,哪怕是自己的莊稼泡在水裡,也得去給地主修理公事房。「有時他們不得不站在雨水裡淋著,可是卻沒有拿到應得的工錢,相反,倒聽到了不少無禮的責罵。」泰翁既寫了農民貧困受壓迫的處境,也描述了農民的反抗。在《難以避免的災禍》里寫道:「地主總管想要大幅度增加地租,激起了佃戶們奮起反抗。」佃戶阿奇姆丁被逼得走投無路時,也終於舉刀向地主頭上砍去。
①轉引自《泰戈爾文集》莫斯科,1961年,俄文版,第一卷563頁。
印度婦女的低下地位和悲慘處境是政、族、神、夫四權束縛的結果,是封建殘余和資本主義人吃人社會造成種種弊端的反映。這些最低層的人們,是泰翁短篇小說中寫得最多的題材。作家描寫了許多不幸的婦女被封建婚姻制度無情地吞噬了。《莫哈瑪婭》是控訴寡婦殉葬的佳作。美麗多情的莫哈瑪婭與情人約會時,被兄長撞見。她兄長為保持種姓的純潔竟將其妹嫁給一個垂死的老頭。婚後的第二天她便當了寡婦。狠心的哥哥又強迫她給丈夫殉葬。後來雖死裡逃生,但烈焰已舔掉了她那俊俏的面容。作品以奇巧的構思和細膩的描寫,鞭笞了這種封建制度的罪惡。
泰戈爾對童婚惡習也進行了猛烈抨擊。這種落後的風俗既有害於少女的身體,也有損於她們的心靈。《筆記本》中的烏瑪年僅9歲就出嫁了。她不但失去了父母的寵愛,而且連學慣用的筆記本也被沒收。這是多麼殘忍的現實啊!
作家在描寫印度婦女悲慘命運的時候,也塑造了一些追求光明渴望自由的女性。《一個女人的信》里的姆麗納爾,在夫家15年終於覺醒,決定離開這墨守成規嫌貧愛富的家庭,以反抗吃人的禮教。吉麗芭拉也是一個感人的形象。這位「為自己周身漫溢著的青春所陶醉。的美人,受盡丈夫冷落欺凌後,毅然決然地投身於藝術舞台(《打掉傲氣》)。
印巴分治,使印度教徒與穆斯林之間由來以久的沖突愈演愈烈。1941年6月下旬,泰戈爾卧床不起之時,還專門構思了他最後一個短篇——《穆斯林的故事》。該篇雖未來得及進一步加工,泰翁就與世長辭了。泰翁早在上個世紀末就寫過一位穆斯林公主苦苦追求一婆羅門30餘年的故事(《泡影》)。可見大力宣揚兩教相互尊重和睦相處的創作主題是十分鮮明的。
泰戈爾短篇小說涉及的面極為廣泛。幾乎每一篇都閃耀著作者人道主義精神的光輝。作品中,到處可見真與假的搏擊,善與惡的斗爭,美與丑的對立,愛與恨的抗衡。作家總是旗幟鮮明地同情弱者,反對強權;褒獎真善美,貶斥假惡丑。他愈是較完美地把愛和恨有機地結合起來,把人與人之間的友愛寫得愈真摯和深刻,就愈能激起人們去增恨那些破壞友愛的勢力。《喀布爾人》是作家以人道主義為主題的作品中最突出的篇章。一個窮苦的喀布爾小販結識了一位富裕的孟加拉作家5歲的小女兒米妮。小販把對遙遠故鄉獨生女兒的愛,全部傾注在米妮身上。這種愛使他們跨越了年齡的鴻溝,成了無所不談的好朋友,並持續了多年。這種真摯之愛也感動了米妮的父親。他緊縮米妮的婚禮開支,資助喀布爾人回家,盡力使這久出不歸的父親能與自己親生女兒重逢。在這篇作品裡,泰戈爾把父女的感情和對窮人的同情完美地揉搓在一起,挖掘和表現極為深刻。愛與情的力量,消除了喀布爾和孟加拉之間迢遙萬里的距離,也消滅了富有的作家和貧窮的小販之間地位懸殊的差別,因為他們都是鍾愛自己女兒的父親!這怎麼能不「在人們心靈中喚起善良的感情」(高爾基語)。
三.泰戈爾短篇小說之所以成為文藝奇葩,除了在內容方面絢麗多姿、真實可信、引人入勝之外,還應歸功於作家的高超寫作技巧和生動朴實的語言。由於泰翁體察入微地觀察生活,在創作實踐中刻苦磨煉,並批判地繼承前人的藝術經驗,他所創作的短篇小說真是熠熠閃光。而且,不論是國度的差異,還是時間的流逝,都不能磨滅其光輝。下面主要從短篇小說的結構、形象、語言和場景四個方面略作分析:
·結·構泰翁短篇小說的結構布局極為靈活而且變化多端。從總體上來講,大多數篇章結構比較單純,但也有少數小說較為復雜,使人有應接不暇之感。就單篇來看,大多數通篇較為平淡,但平淡中常有奇峰突起,使人覺得意境新鮮。短篇的開頭有對話、有描寫、有插白……五彩繽紛。這樣即使情節的展開如行雲流水,舒捲自如,但又不落俗套,頗具新意。如《一個古老的小故事》一開頭就是「又要我講故事?不,我再也講不了啦」。賣過關子後,還是講了一個既古老又常新的寓言式的故事。開頭不拘一格各盡其妙。結尾呢,可以說是千變萬化回味無窮。如《加冕》以三呼「萬歲」來結尾,不是妙趣橫生而又新穎別致嗎!小說情節的發展大多是按事件發生先後順序平鋪直敘的,但有時也用跌宕起伏的倒述和回顧(如《棄絕》、《法官》等篇)。前者如滔滔江水奔騰直下,一瀉千里,痛快淋漓;後者似幽幽山徑蜿蜒盤旋,千回百轉,柳岸花明。
結構的千變萬化,如以愛情為主線的《河邊台階的訴說》、《棄絕》、《素芭》、《莫哈瑪婭》、《筆記本》、《打掉傲氣》、《女鄰居》、《海蒙蒂》、《訣別之夜》、《女隱士》、《新郎和新娘》、《偷來的財寶》等20幾篇短篇小說為例,它們各有側重,寫法各異,毫無雷同之處。
總之,從結構方面來講,靈活勻稱渾然天成。既是匠心獨運,卻又看不出慘淡經營的痕跡。
·形·象塑造典型形象是文藝創作的中心問題之一。泰翁非常注意這問題,而且做得很成功。他的短篇幾乎篇篇都有鮮明的人物形象,使人過目難忘。他所塑造的人物從不圖解式臉譜化,而是各有特色。如小說中女主人公為數極多,但都找不出雷同的例證。他著力選擇和提煉典型人物。如《烏雲和太陽》中的紹什普松這個典型很深刻。他雖是法學碩士,但對打官司毫無興趣,是個十足的書獃子。然而正是這樣一個與世無爭、愛好和平的大學生,卻被迫主持正義打官司,足見壓迫之深和反抗之烈,更加突出了「官逼民反」的這層意思。人物形象一般都是以其自身的言論和行動來表現的。作家對於所同情的人物,描寫其內心感受和心裡活動一般比較詳細(如大多數女主角就是如此);對於嘲諷或抨擊的對象,常以他們的行動來表演。如《難以避免的災禍》中的地主總管,頗似狄更斯《大衛·科波菲爾》里的尤利亞·希普。作家未用任何「虛偽」之類的字眼來形容他,只是描寫他對同村一婆羅門五次行觸腳禮這個單調重復的動作,就把這個口蜜腹劍、笑裡藏刀的偽君子刻畫得淋漓盡致!作家嫻熟地運用對比手法,使人物形象極為鮮明。往往是以反面角色的卑鄙渺小,把正面人物襯托得更加高尚偉大。
·語·言鮮明的形象要靠生動的語言來塑造。泰戈爾駕馭語言的能力極強,不愧為一位大師。他的藝術語言下列幾個方面更為突出:
1.幽默諷刺尖銳詼諧。細讀泰翁的作品,常會情不自禁地發出會心的微笑或者憤怒的遣責。特別是那些略帶悲劇色彩的短篇,幽默詼諧的特點尤為明顯。
2.簡潔含蓄筆墨精煉。如《女隱士》結束部分僅用博羅達講的一句話和一個掏目錄的動作,就反映他12年來徹底變了的嘴臉。又如《海蒙蒂》結尾寥寥數語就明確透露出她的不幸命運。
3.借喻比擬浮想聯翩。這是作家經常採用的一種藝術手法。如在《法官》里有這樣一段話:「從海上看來,墨綠色森林籠罩著的海岸,像仙境一樣的可愛和美麗。然而一上了岸,就覺得不那麼迷人了。」作家以「海岸」來比擬一個15歲守寡少婦的心情和不懂人情世故而抱的幻想,既簡單具體又惜墨如金。
4.寓意象徵意味深遠。如《烏雲和太陽》,其篇名本身就寓示著光明與黑暗。
5.警句插白畫龍點睛。泰翁短篇里常夾著一些警句或警句式的插白,對前後文或主題的理解,可起畫龍點睛的作用。當描寫紹西對出門的丈夫從心靈深處激起了熱烈的愛情時,插上一句「離別的紐帶拉得越緊,溫柔的心裡的愛情結扣就系得越牢。」(《姐姐》)這是多麼形象化的高度概括!泰翁許多插白既風趣幽默又極為貼切。讀者自己去品味吧!
上述語言特點,常常是相互摻和交織在一起,大大增強了作品的藝術感染力。
·場·景在小說中泰戈爾很講究場景的描寫。一般無大段的風景畫面,往往以廖廖數筆就勾勒出一幅惟妙惟肖的圖景。在泰翁的短篇里,我們看到了孟加拉的旖旎風光——熙攘喧嘩的城鎮,悠閑寧靜的村莊,崢嶸競艷的春日,稻麻金黃的秋天……作家的場景描寫總是與表現主題、展開情節、刻畫人物、烘托氣氛息息相關,並且達到了情景交融、意境統一的地步。試舉一例:《棄絕》開頭的場面是「月圓之夜」鳥語花香,一對新婚夫婦坐在卧室里,沉浸在愛情的幸福之中。後來他們棄絕種姓堅持愛情而被雙雙趕出家門時,那一夜是「漆黑的夜晚。沒有鳥鳴。」環境描寫與情節發展配合得多麼緊密啊!
Ⅲ 泰戈爾短篇小說讀後感
概述:一個窮苦的喀布爾小販結識了一位富裕的孟加拉作家5歲的小女兒敏妮。小販把對遙遠故鄉獨生女兒的愛,全部傾注在敏妮身上。這種愛使他們跨越了年齡的鴻溝,成了無所不談的好朋友,並持續了多年。這種真摯之愛也感動了敏妮的父親。在喀布爾人從監獄里出來看望敏妮時,他緊縮敏妮的婚禮開支,資助喀布爾人回家,盡力使這久出不歸的父親能與自己親生女兒重逢。「我喀布爾人疼愛敏妮的原因是什麼?喀布爾人把對遙遠故鄉獨生女兒的愛全部傾注在敏妮身上,所以對敏妮特別疼愛。」文中「我」對喀布爾人的態度發生了怎樣的變化?一開始只是把他當作一個普通的小販看待,所以當喀布爾人送乾果給敏妮時,「我」給了他錢。後來發現他與敏妮成了好朋友,開始慢慢改變看法,並相信他對敏妮不會有什麼威脅,也就放心了。婚禮上他的到來,讓「我」有了不好的預兆,態度有點冷淡。直到看到他小心保存的自己女兒的手印,才終於明白了這個喀布爾人,對他的所有疑慮都煙消雲散,並縮減婚禮開支,資助他回家與女兒團聚。文中有多處細節描寫,請找出來並談談這些細節描寫對於刻畫人物、表現作品主題的作用。例:「他伸手到寬大的長袍里,掏出一張又小又臟的紙來……上面有一個小小的手印, 不是相片,也不是一幅畫像……當他每年到加爾各答街上賣貨的時候,他自己的小女兒的印跡總在他心上」。這一細節使人們終於認識了喀布爾人,任何疑慮和擔心都會雲消霧散,而且會對喀布爾人肅然起敬。泰戈爾對「小小的手印」這一細節的渲染,使喀布爾小販這一形象更加血肉豐滿,洋溢著濃厚的生活氣息。生動逼真的印象使人終生難忘。彷彿一提到父愛,便會使我們想起這個喀布爾人,想起這一細節——它對喀布爾人愛子之心的展示,起到不可忽視的作用,更具文學史的典型意義。超越階層的深沉父愛。在這篇作品裡,泰戈爾把父女的感情和對窮人的同情完美地糅合在一起,挖掘和表現極為深刻。愛的力量,消除了喀布爾和孟加拉之間迢遙萬里的距離,也消滅了富有的作家和貧窮的小販之間地位懸殊的差別,因為他們都是鍾愛自己女兒的父親!這怎麼能不「在人們心靈中喚起善良的感情」(高爾基語)。 泰翁的小說,大膽運用民間口語,給孟加拉文學語言帶來了生動活潑的氣息,促進了孟加拉現代文學語言的形成和發展。 泰戈爾短篇小說涉及的面極為廣泛,幾乎每一篇都閃耀著作者人道主義精神的光輝。作品中,到處可見真與假的博擊,善與惡的斗爭,美與丑的對立,愛與恨的抗衡。作家總是旗幟鮮明地同情弱者,反對強權;褒獎真善美,貶斥假惡丑。他愈是較完美地把愛和恨有機地結合起來,把人與人之間的友愛寫得愈真摯和深刻,就愈能激起人們去憎恨那些破壞友愛的勢力。
Ⅳ 介紹泰戈爾
拉賓德拉納特·泰戈爾是印度詩人、哲學家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。代表作《吉檀迦利》《飛鳥集》。
拉賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日),印度著名詩人、哲學家和印度民族主義者。1913年獲諾貝爾文學獎。生於加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術的修養家庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。1884至1911年擔任梵 社秘書,20年代創辦國際大學。1941年寫作控訴英國殖民統治和相信祖國必將獲得獨立解放的著名遺言《文明的危機》。泰戈爾是具有巨大世界影響的作家。他共寫了50多部詩集,被稱為"詩聖"。寫了12部中長篇小說,100多篇短篇小 說,20多部劇本及大量文學、哲學、政治論著,並創作了1500多幅畫,諸寫了難以統計的眾多歌曲。文、史、哲、藝、政、經范疇幾乎無所不包,無所不精。他的作品反映了印度人民在帝國主義和封建種姓制度壓迫下要求改變自己命運的 強烈願望,描寫了他們不屈不撓的反抗斗爭,充滿了鮮明的愛國主義和民主主義精神,同時又富有民族風格和民族特色, 具有很高藝術價值,深受人民群眾喜愛。他的作品早在1915年就已介紹到中 國,現已出版了10卷本的中文《泰戈爾作品集》。 泰戈爾
[1]泰戈爾出生於孟加拉。但人們一致認為他是印度人。因為泰老在逝世孟加拉還是印度的一個省。泰老的著作最初都是用孟加拉文寫的。 據說當年凡是講孟加拉話的地方沒有人不日日歌詠他的詩歌的。然而他的詩是在他自己把它們譯成英文之後才獲得了世界性的贊揚。他於1913年獲得了諾貝爾文學獎。 泰戈爾的詩集用英文出版的大致有:Gardener(園丁集) Jitanjali(吉檀枷利)CrescentMoon(新月集) Fruit-gathering(采果集)StrayBird(飛鳥集) Lover『sGiftandCrossing(愛者之贈與歧路)。 而用孟加拉文寫的則還有許多。如:SandhvaSangit;Sishn ;Probhat;Sangit;Kahini;Kanika 等等許多。而英文詩只是選了其中的一小部而已.例如《飛鳥集》就大部來自 Kanika。 泰戈爾的詩早在「五·四」之前就零零星星地被譯成中文。最初是陳獨秀的四 首五言古體譯文《贊歌》選自<吉檀枷利》。之後是劉半農的白話譯文四首選自 《新月集》。而第一部中文詩集則是西蒂譯的《飛鳥集》。此後各種翻譯,介紹, 和評述泰戈爾的作品不斷出現,尤其是在1924年泰戈爾訪問中國前後。自從 《飛鳥集》出版之後,中國詩壇上一種表現隨感的短詩就流行了起來。如冰心作的 《繁星》,《春水》等。其中許多帶有哲理,晶瑩清麗的小詩贏得了不少人的喜愛。 碾轉模仿的很多。幾乎影響了一代詩風。
編輯本段作品
詩作
《野花》(1875) 《林花》(敘事詩) 《詩人的故事》(1913)
詩集
《暮歌集》 《晨歌集》 《帕努辛赫詩抄》(1884) 《畫與歌集》(1884) 《剛與柔集》(1886) 《心聲集》 《金帆船集》 《繽紛集》 《吉德拉星集》 《收獲集》 《塵埃集》 《幻想集》 《剎那集》(《瞬息集》) 《微思集》 《故事詩集》(1900) 《敘事詩集》 《祭品集》(1901) 《回憶》(《懷念集》) 《兒童集》 《渡口集》(1906) 《吉檀迦利》(1910) 《獻歌集》 《獻祭集》 《歌之花環集》 《妙曲集》 《新月集》 (1913) 《飛鳥集》(1916) 《園丁集》 《童年的濕婆集》(1922) 《普爾比集》(1925) 《隨感集》(1926) 《穆胡亞集》(1929) 《森林之聲集》(1931) 《通俗讀物集》(1931) 《總結集》(1932) 《再次集》(1932) 《五彩集》(1933) 《最後的星期天集》(1935) 《小徑集》(1935) 《黑牛集》(1936) 《葉盤集》(1936) 《錯位集》(1937) 《兒歌之畫集》(1937) 《邊沿集》(1937) 《晚祭集》(1938) 《戲謔集》(1939) 《天燈集》(1939) 《新生集》(1940) 《嗩吶集》(1940) 《病榻集》(1940) 《康復集》(1941) 《生辰集》(1941) 《兒歌集》(1941) 《最後的作品集》(1941)
短篇小說
《女乞丐》 《郵政局長》 《河邊的台階》 《還債》(1891) 《棄絕》(1893) 《素芭》(1893) 《人是活著,還是死了?》(1892) 《摩訶摩耶》(1892) 《太陽與烏雲》(1894)
中篇小說
《科魯娜》(1877,未完稿) 《四個人》(1916) 《兩姐妹》(1933) 《人生四幕》(1934) 《花圃》(1934)
長篇小說
《王後市場》 《賢哲王》 《眼中沙》 《沉船》(1906) 《天賜良緣》 《戈拉》(1910) 《家庭與世界》(1916) 《兩姐妹》(1932) 《小沙子》
劇作
《蟻垤的天才》 《破碎的心》(詩劇) 《憤怒的濕婆》(歌劇) 《死神的狩獵》(歌劇) 《虛幻的游戲》(詩劇》 《根本錯誤》 《離別時的詛咒》 《馬麗妮》 《拜貢特的巨著》 《滑稽劇本集》(1907) 《秋天的節日》(1908) 《國王與王後》 《犧牲》 《國王》 《郵局》 《頑固堡壘》(《堅定寺院》)(1911) 《法爾袞月》 《古魯》 《無形珠寶》(1919) 《還債》 《摩克多塔拉》(1922) 《春天》(1923) 《遷居》(1925) 《獨身者協會》(1926) 《舞女的膜拜》(1926) 《報復心理》(1926) 《南迪妮》(1926) 《最後一場雨》(1926) 《人紅夾竹桃》(1926) 《舞王》(1927) 《最後的拯救》(1928) 《太陽女》(1929) 《新穎》(1930) 《禳解詛咒》(1931) 《時代之旅》(1932) 《昌打爾姑娘》(1933) 《紙牌王國》(1933) 《邦蘇莉》(1933) 《斯拉萬月之劇》(1934) 《花釧女》(舞劇,1936) 《昌打爾姑娘歌舞劇》(1938) 《薩瑪》(1939)
演講
《詩人的宗教》(1933) 《普及教育》(1933) 《韻律》(1933)
講話
《羅摩·摩罕·羅易——印度的先驅》(1933) 《中國和印度》(1937)
論文和論文集
《古代文學》(1907) 《民間文學》(1907) 《文學》(1907) 《現代文學》(1907) 《詞學》 《宗教》 《文學的道路》(1936) 《韻律》(1936) 《孟加拉語》(1938) 《路上的積蓄》(1939)
雜文集
《幽默》(1907)
散文集
《死亡的貿易》(1881) 《雜談》 《自己的力量》(1905) 《五彩繽紛》(1907) 《膜拜品德》(1907) 《國王與平民》(1908) 《繁多》(1908) 《祖國》(1908) 《社會》(1908) 《教育》(1908) 《孟加拉掠影》(書信集) 《積蓄》 《身份》 《照主人的意志辦事》 《訪日散記》(隨筆,1919)
飛鳥集
《飛鳥集》是一部富於哲理的英文格言詩集,共收錄詩325首,初版於1916年完成。其中一部分由詩人譯自自己的孟加拉文格言詩集《碎玉集》(1899),另外一部分則是詩人1916年造訪日本時的即興英文詩作。詩人在日本居留三月有餘,不斷有淑女求其題寫扇面或紀念冊。考慮到這一背景,我們就不難理解這些詩何以大多隻有一兩行。詩人曾經盛贊日本俳句的簡潔,他的《飛鳥集》顯然受到了這種詩體的影響。因此,深刻的智慧和簡短的篇幅為其鮮明特色。美籍華人學者周策縱先生認為,這些小詩「真像海灘上晶瑩的鵝卵石,每一顆自有一個天地。它們是零碎的、短小的;但卻是豐富的、深刻的」,可謂言之有理。
園丁集
園丁集是泰戈爾的另一部重要的代表作之一,是一部「生命之歌」,它更多地融入了詩人青春時代的體驗,細膩地描敘了愛情的幸福,煩惱與憂傷,可以視為一部青春戀歌。詩人在回首往事時吟唱出這些戀歌,在回味青春心靈的悸動時,無疑又與自己的青春保有一定距離,並進行理性的審視與思考,使這部戀歌不時地閃爍出哲理的光彩。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風雨過後的初夏里,一股擋不住的清新與芬芳,彷彿看到一個亮麗而清透的世界,一切都是那樣的純凈、美好,使人與不知不覺中體味愛與青春的味道。
新月集
《新月集》是泰戈爾的代表作之一。詩人將自己的靈魂穿織於詩章詞篇里,使詩句充滿了靈性的芬芳。閱讀這些詩篇,能陶冶性情,凈化人格,美化心靈。
游思集
《游思集》裡面得所有詩文都是作者興致而作,沒有什麼聯系,所以大部分沒有標題 。現列舉一首: 對於你,我猶如黑夜,小花朵兒. 我能給你的只是掩藏在夜色里的安寧和不眠的靜謐. 清晨,當你睜開眼睛,我將把你留給一個蜜蜂嗡鳴,鳥兒啁啾的世界. 我送給你的最後禮物,將是一滴落入你青春深處的淚珠,它將使你的微笑更加甜美;當白天的歡騰殘酷無情之時,它將化作薄霧,隱去你的嬌容.
吉檀迦利
《吉檀迦利》是泰戈爾中期詩歌創作的高峰,也是最能代表他思想觀念和藝術風格的作品。這部宗教抒情詩集,是一份"奉獻給神的祭品"。(不少人以為"吉檀迦利"是奉獻之意,其實是獻詩之意.作者的另外一部詩集<<奈維德雅>>才具奉獻之意.風格清新自然,帶著泥土的芬芳。泰戈爾向神敬獻的歌是「生命之歌」,他以輕快、歡暢的筆調歌唱生命的枯榮、現實生活的歡樂和悲哀,表達了作者對祖國前途的關懷。 泰戈爾獲諾貝爾獎的作品英譯詩集《吉檀迦利》,是1912-1913年間,泰戈爾本人用英文 從孟加拉語詩作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉獻集》里,選擇部分詩作而成。《吉檀迦利》的孟加拉語詩作是韻律詩,而翻譯成英文之後變成自由詩。
采果集
泰戈爾在該書中闡述了他的世界觀、人生觀、進化論、宗教觀點、哲學思想和藝術觀,表達了他的志向抱負,抒發了他的喜怒哀樂。現實主義作品則對誠實淳樸的下層貧民表示真誠同情,表現崇高的人道主義的精神,歌頌堅守信仰不怕犧牲的精神,反映在新思想影響下印度婦女的覺醒。
愛者之貽
泰戈爾的一生十全十美;他年紀很輕時寫了許多描繪自然景物的作品,他會整天坐在花園里;從25歲左右到35歲光景,他心中懷著極大的哀傷,寫下了我們的語言中最美麗的愛情詩。 ——葉芝 許多批評家都說,詩人是「人類的兒童」。因為他們都是天真的,和善的。在現在的許多詩人中,羅賓德拉納特·泰戈爾更是一個「孩子的天使」。他的詩正如這個天真爛漫的天使的臉;看著他,就知道一切事物的意義,就感到和平,感到安慰,並且知道真正相愛。他為讀者所構築的,是一個洋溢著歡樂、傾心於愛的光明世界。《愛者之貽》中的詩句似乎是一盞盞明亮的燈,不知讓多少失意者感到一絲溫暖和感動。
編輯本段詩選
渡口
《渡口》詩選 在我必須離去的那天,太陽從雲堆里鑽出來。 藍天凝視著大地——上帝創造的奇境。 我的心是憂傷,因為它不知那召喚來自何方。 和風送來的細語可是來自我離去的世界?那裡含淚的歌聲融進了一片歡快的靜寂。 或許和風送來的竟是那小島的氣息?它在遙遠的大海里,躺在夏日奇花異草的溫馨的懷抱里。 集市散了,暮色中,人們踏上了歸途。 我坐在路邊,望著你盪著小舟, 橫過幽暗的水面,斜陽閃耀在你的風帆上; 我看見舵旁佇立著你靜默無聲的身影,突然間,我看見你那雙凝視著我的眼睛; 我不再歌唱,我大聲呼喚你,渡我過河。 風起了,我的詩歌的小船要啟航, 舵手啊,把穩了舵。 我的小船渴望得到自由,要隨著風浪的韻律起舞。 白晝過去了,現在是夜晚。 岸上的朋友們已經離去。 解纜起錨吧,我們要在星光下揚帆。 在我離別之際,風蕭蕭低聲歌唱。 舵手呵,掌穩了舵。
摩訶摩耶
《摩訶摩耶》節選: 摩訶摩耶原來就有一個沉靜的性格,而現在面幕里的那份沉靜顯得加倍令人難以忍受。她好像是生活在一幅死亡的幕後面
隨想集
《隨想集》節選: 雲使(一) 相會的第一天竹笛奏了什麼曲? 她吹奏道:「我那位遠方的人,來到了我的身邊.」 竹笛還唱述道:「要說保留,我在保留著無法保留的東西;要說獲得,我可以獲得被拋棄的一切.」 那麼,後來竹笛為什麼在白天不吹奏樂曲了? 因為有一半含義被我忘卻.我只記得她在我的身邊,可是沒有想到她遠在千里.愛情的一半是相會,這我見過,但愛情的另一半卻是分離,這卻是我沒有 見過的.再也看不到那遙遠的永不滿足的幽會;近在咫尺的屏障已經樹起. 兩個人之間,橫亘著無限的天宇;在那裡一片寂寞,在那裡沒有話語.只有用笛聲去填補那巨大的寂寞.如果沒有遼闊天宇的掣隙,竹笛就不會奏起樂曲. 橫在我們之間的那塊天宇跨入了黑暗,在那裡充滿每天的勞作,話語,充滿每天的恐懼,貧窮,憂慮..
再次集
《再次集》 祖父:德瓦爾伽納塔,生於1794年。機靈、勇敢、瀟灑、富有天才,一個商業「王子」,奢侈豪華。 父親:代溫德拉納特,生於一八一七年,簡朴純潔,在社會上被稱為「大仙」。哲學家,社會改革者。 母親:夏勒達黛維,具有忍耐等優秀品質和擅長操持家務的人,使別人成為偉大人物而自己只留下半絲印記。 大哥:德維瓊德拉納特,大學者、詩人、音樂家、哲學家和數學家,長詩《夢游》能與斯賓塞的《仙後》妣美,被稱為孟加拉的不朽著作。創造了孟加拉速記體,最早把鋼琴引入孟加拉音樂。他詩歌創作里的獨特而勇敢的實驗,在羅賓德拉納特泰戈爾心靈發展上烙下了深刻的印痕。 二哥:薩特因德拉納特,梵文學家,最早把馬拉提虔誠詩介紹給孟加拉讀者,在羅賓德拉納特發展上所烙下的影響是深刻、細致和永的。他的妻子是第一個打破印度婦女傳統生活方式的人,女兒英迪拉·戴維是羅賓德拉納特·泰戈爾音樂創作的權威評論家。 三哥:海明德拉納特,早逝,是教育羅賓德拉納特用祖國語言的人。 四哥:巴楞德拉納特,早逝,孟加拉文壇上贏得了不可磨滅地位的作家。 五哥:喬迪楞德拉納特,那個時代最有天才的人,一位富有激情的音樂家、詩人、劇作家和藝術家,在羅賓德拉納特的理智和詩才上,留下了影響。 大姐:蘇達米妮,羅賓德拉納特的撫養人。 五姐:斯瓦爾納庫馬莉,富有才乾的音樂家和女作家,孟加拉第一位女長篇小說家。 其他姐姐:希楞默依·黛維作為社會服務者而聞名於世。 薩勒拉·黛維女作家、音樂家、民族獨立運動的積極參加者。
編輯本段高壽秘訣
綜述
泰戈爾是印度近代著名的文學家和社會活動家,被譽稱為印度的「詩聖」,享年80 歲。泰戈爾的長壽之道精華之處,在於他從印度的佛學中領悟了尋求內心平靜的崇高境界,在哀樂與悲喜之情感沖擊中,能動用他超人的平衡力,使精神狀態經常處於動態的平衡之中。泰戈爾善於把養生與養性有機地結合起來,為後人留下了保健強身的寶貴經驗。
排遣法
醫學心理學家認為,悲哀也是一種能量,會造成精神的崩潰。長久的悲哀,會對人體的免疫功能起嚴重的摧毀作用,易使人發生潰瘍病、冠心病,甚至是癌症。所以,要學會排遣悲哀。泰戈爾排遣悲哀的重要方法是寫詩,用詩寄託哀思,消除這種破壞性能量。
超脫法
泰戈爾是這樣地對待生活中的痛苦與歡樂的,他指出:「生命的悲劇猛烈地震撼著我們的感情,但生命從整體上看是極其樂觀的。悲劇只是生命的歡樂賴以表現自己韻律的一部分。」詩人由於對什麼都看得開,因此,能夠擺脫生活壓在他心頭的重荷,在猝然來臨的打擊面前泰然自若。
中國結
泰戈爾1924訪華於北京所攝
泰戈爾一貫強調中印兩國人民團結友好合作的必要性。 1881年,他寫了《死亡的貿易》一文,譴責英國向中國傾銷鴉片、毒害中國人民的罪行。 1915年,陳獨秀在《青年雜志》(《新青年》)第2期上發表他譯的《贊歌》4首。作品中「信愛、童 心、母愛」 的思想,博大仁慈的胸懷,獨具魅力的人格,贏得了無數中國讀者的敬仰。 1916年,他在日本發表談話,抨擊日本軍國主義侵略中國的行動。 1924年,泰戈爾應梁啟超、蔡元培之邀訪華,「泰戈爾熱」進入高潮。他在徐志摩家鄉時,「觀者如堵,各校學生數百名齊奏歌樂,群向行禮,頗極一時之盛。」他會見了梁啟超、沈鈞儒、梅蘭芳、梁漱溟、齊白石、溥儀等各界名流。 1924年,他訪問中國,回國發表了《在中國的談話》。 1937年,日本帝國主義發動侵華戰爭以後,他屢次發表公開信、談話和詩篇,斥責日本帝國主義,同情和支持中國人民的正義斗爭。 1956年,周恩來總理回憶時說:「泰戈爾是對世界文學作出卓越貢獻的天才詩人……」他熏陶了一批中國最有才華的詩人和作家,其中郭沫若、冰心受到的影響最深。郭沫若是中國新詩第一人,稱自己文學生涯的「第一階段是泰戈爾式的」。冰心是中國新文學女性作家第一人,她早期的創作受到了泰戈爾的明顯影響,特別是詩集《繁星》和《春水》。她說:「我自己寫《繁星》和《春水》的時候,並不是在寫詩,只是受了泰戈爾的《飛鳥集》的影響,把許多『零碎的思想』,收集在一個集子里而已。」郭沫若、冰心等人又以他們的作品,影響了一代又一代中國讀者。 幾十年來出版的他的作品的中譯本和評介著作為數很多。1961年為紀念他的百歲誕辰,人民文學出版社出版了10卷本《泰戈爾作品集》。
編輯本段愛情故事
我渴望靜默地坐在你的身旁,我不敢,怕我的心會跳到我的唇上。 因此我輕松地說東道西,把我的心藏在語言的後面。 我粗暴地對待我的痛苦,因為我怕你會這樣做。 我渴望從你身邊走開,我不敢,怕你看出我的懦怯。 因此我隨隨便便地昂著頭走到你的面前。 從你眼裡頻頻擲來的刺激 兩個月之後,泰戈爾踏上了赴英的旅程。兩年後歸國,已是物是人非。安娜被迫嫁給了一個比她大二十多歲的男人。沒有愛情,她只是生育工具。安娜整日憂郁感傷,向隅而泣,不到一年就鬱郁而終。死前她曾寫信給泰戈爾的兄長,提到他倆相處的美好時光。 "舊時天氣舊時衣,唯有情懷,不似舊家時。"聞知死訊,泰戈爾流著淚寫道: "當世界的萬物消失不見了,你卻完全重生在我的憂愁里。我覺得我的生命完成了,男人與女人對於我永遠成了一體。" 一個飄然而去,留下痛苦讓另一個獨自承受。說是錯,不如說是錯上加錯。 人生有三苦: 一曰得不到;二曰付出了得到了,卻發現不過如此;三曰輕易放棄了,後來卻發現它在你生命中如此重要。 幾年後,泰戈爾結婚了,他22歲,新娘11歲。洞房之夜,他就給這個小姑娘改名為"穆里納莉妮"。泰戈爾將情人的名字安在了這位陌生的小姑娘身上。 換了我,我一定不肯。我不是小姑娘,太獨立,死也不肯活在別人的陰影里;也太平凡,不求名留青史,只希望平靜安好,和所愛的人平靜走完這一世。 "天空中沒有鳥飛過的痕跡,但是我飛過了。" "使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。" 生命中,是否有些事情必須經歷?放棄的前提是否是必須曾經擁有?安娜擁有過,所以從從容容地走了。泰戈爾經過半個世紀的反思,也變得淡定了。 歌手朴樹唱了首歌叫《生如夏花》,借用了泰翁詩的前半句,卻舍棄了後半句。這也是理所當然的事情,朴樹太年輕,又處於消費主義的時代,只求盡情享受,盡情狂歡。"痴迷流連人間我為她而狂野",一邊狂歡一邊焦灼,又談什麼安靜坦然地面對死亡呢? 倒是林憶蓮,當年她多麼深情地唱道: "有時愛美在無法永恆,愛有多銷魂,就有多傷人,你若勇敢愛了就要勇敢分。"一路走來,她的情路曲曲折折。唱《傷痕》時,她有李宗盛,曲子里滿是糾纏不清的愛恨情仇。未曾想一語成讖,李林和平分手。據說是因為Sandy和20年前的初戀情人舊情復熾。是誰說的,在愛情里,吃不到的葡萄永遠最甜。重新在一起以後,她發現她的甜葡萄並非想像的那麼delicious。於是又是分手。分手。分手。 世界上最遠的距離,不是我站在你面前你卻不知道我愛你。世界上最遠的距離,是兩情相悅卻無緣結合,是情人之間的生死相隔。 於泰戈爾,這是痛,卻也是另一種福祉,因為"她走時,已在我枯燥的經緯線上,綉上了瑰麗的花邊,使我們日夜充滿幸福"。那一季短暫的美好,已經足以滋潤他後半生的乾燥生活。滋潤了的,還有那些詩篇。 最後要提一句,有首傳播很廣的小詩,如下: 世界上最遠的距離 不是生與死的距離 而是我站在你面前 你卻不知道我愛你 煽情。格調。小資。讓我想起飛鳥和魚,想起梁詠琪的《天使和海豚》。 據說是泰戈爾的作品。 上網路搜索一下,會刷的一下出來近百萬條結果,大部分都會理直氣壯地告訴你這首詩的作者就是我們偉大的泰戈爾。但是,全詩淺陋直白,缺少靈氣和神性,實在不似他的風格--請原諒,我絕沒有挑戰大眾審美的意圖--事實是,泰戈爾的各種詩集都沒有收錄這首詩。 這本是香港言情寫手張小嫻的作品,流傳到網上後被屢次改寫,不知怎的就被歸到了泰戈爾的名下,遂以訛傳訛,真假莫辨了。 有名如泰翁,居然要以這樣一種周星馳喜劇式的方式重回大眾視野,偏偏這首詩又恰好是他本人的寫照。 世事的荒誕和巧合,總讓人無法言說。 Rabindranath Tagore
經典語錄
泰戈爾語錄第1條:愛情若被束縛,世人的旅程即刻中止。愛情若葬入墳墓,旅人就是倒在墳上的墓碑。就像船的特點是被駕馭著航行,愛情不允許被幽禁,只允許被推向前。愛情紐帶的力量,足以粉碎一切羈絆。 泰戈爾語錄第2條:要是愛情不允許彼此之間有所差異,那麼為什麼世界上到處都有差異呢? 泰戈爾語錄第3條:貞操是從豐富的愛情中生出來的資產。 泰戈爾語錄第4條:愛是亘古長明的燈塔,它定晴望著風暴卻兀不為動,愛就是充實了的生命,正如盛滿了 酒的酒杯。 泰戈爾語錄第5條:愛情是理解和體貼的別名。 泰戈爾語錄第6條:相信愛情,即使它給你帶來悲哀也要相信愛情。
Ⅳ 泰戈爾文集的主要內容
詩歌散文
吉檀迦利 飛鳥集 新月集
隨想集 園丁集 采果集
黑牛集 再次集 葉盤集
游思集 最後的星期集 愛者之貽
棄絕 塵埃集 抒情詩
渡口 吉莉芭拉 深夜
小說
時代畫卷 文苑瑰寶 女乞丐 河邊台階的訴說
破裂 移交財產 小媳婦
一夜 活著還是死了 勝與敗
喀布爾人 素芭 莫哈瑪婭
報答 編輯 判決
一個古老的小故事 原來如此 筆記本
非法入內 烏雲和太陽 贖罪
法官 姐姐 打掉傲氣
過失 拜堂相見 難以避免的災禍
女鄰居 履行諾言 哈爾達爾一家
海蒙蒂 女隱士 一個女人的信
訣別之夜 陌生女人 新郎與新娘
偏見 藝術家 偷來的財寶
最後的獎賞 穆斯林的故事 沉船
泰戈爾一生共寫了50多部詩集,主要的有《剛與柔》、《心中的嚮往》、《繽紛集》、《故事詩集》、《吉檀迦利》、《園丁集》、《新月集》、《飛鳥集》、《邊緣集》和《生辰集》等。他的詩歌盡情地抒發了他對豐富多彩的現實生活的無限熱愛,生動地表現了他對苦難深重的祖國人民的無限關懷。他的詩歌用生動流暢的孟加拉語寫成,感情充沛,韻律和諧,文字優美。他的詩歌在內容上和形式上達到了充分的多樣化,它們猶如一座百花吐艷的大花園,各種不同形狀、顏色和香味的花朵都有,隨你喜愛什麼。他既描繪大自然的種種景觀,也描繪人類生活的各個方面;既表現人與自然的關系,也表現人與神靈的交往。他使用長詩、短詩、抒情詩、敘事詩、十四行詩、贊美詩、對話體詩、格律詩和散文詩等多種體裁。盡管他也受到英國詩歌(如雪萊、濟慈)和歐洲詩歌的影響,但是他的詩歌創作主要還是植根於民族藝術的土壤之中,從印度古典梵語詩歌和孟加拉詩歌中吸取養料。他的詩歌創作達到了自由的境界,馳騁的情思和獨特的表現融為一體,構成孟加拉和印度人民喜聞樂見的新形式,給孟加拉和印度新詩歌開辟了新天地,並且通過譯文在世界各國贏得了廣大的讀者。
泰戈爾也是小說家。他在小說創作方面所取得的成就僅次於他在詩歌創作方面所取得的成就。他一生寫了100多篇短篇小說,12部中篇和長篇小說。短篇小說主要有《郵政局長》、《喀布爾人》、《摩訶摩耶》和《一個女人的信》等,中篇小說主要有《四個人》和《兩姊妹》等,長篇小說主要有《小沙子》、《沉船》、《戈拉》和《糾紛》等。他的小說在思想方面對普通人寄予無限同情,而對權勢者表示無比憎恨;在題材方面不以歷史故事為主,而著重表現現實生活;在結構方面不以傳奇式的巧合取勝,而立足於矛盾的必然的、合理的發展之上;在人物方面不停留於表面的描述,而側重於心理的活動和性格的刻畫。他從印度古典小說和故事中得到啟示,並以西方近代小說為楷模,接受後者更多的影響。在長篇小說領域,般吉姆是他的先驅者,但他卻在題材、寫法和表現時代精神上比般吉姆提高了一大步,是他寫出了印度第一批真正的近代長篇小說。在中短篇小說領域,他在幾乎沒有前輩經驗(指印度作家的經驗)可資借鑒的情況下,寫出了一系列優秀的作品,創立了印度近代中短篇小說的體裁。他的中短篇小說不僅內容充實,而且在藝術上形成了自己的獨特風格,其主要特點是抒情性,他創造了一種將抒情詩與小說結合起來的新形式。他的許多小說都具有濃厚的詩意,充滿濃郁的抒情氣氛,有的作品本身就像是優美的抒情詩或者優美的抒情散文。
泰戈爾又是戲劇家,他在戲劇方面也取得了一定的成就。他寫了20多部劇本,主要有《修道士》、《國王和王後》、《犧牲》、《齊德拉》、《郵局》和《紅夾竹桃》等。這些劇本大致可以分為兩個時期、兩種類型:前期劇本(《齊德拉》以前)採用直接描寫的表現方法,風格質朴,文筆清新,意思比較好懂;後期劇本(《郵局》以後)採用象徵主義的表現方法,意思比較難懂。他的劇本風格是獨特的。從思想內容上說,他的劇本大部分具有社會的、政治的、哲理的性質,反映出先進與落後、壓迫與被壓迫的矛盾,表現了他對生活和社會的見解,並且由於到處演出,在群眾中影響甚大,因而其意義不可低估。從藝術表現上說,他的劇本以發人深省的哲理和耐人尋味的對話為特色,而不以曲折緊張的情節見長。他從印度古典梵語戲劇、孟加拉民間戲劇和西方近代戲劇等幾個方面吸取養分,充實了自己的戲劇創作,形成了自己的戲劇風格。
泰戈爾還是散文家。他的許多回憶錄、游記、隨筆、書信以及有關文學、語言、教育、政治、宗教、哲學、科學和社會等方面的論文和專著都是出色的散文作品,主要有《旅歐日記》、《五元素日記》、《俄國書簡》、《書信集》、《散文集》、《回憶錄》和《我的童年》等。他的散文思想深刻,內容豐富,語言精美,風格自然,形式多樣,被譽為孟加拉和印度近代散文的典範。
【個人簡介】 泰戈爾,R,(1861~1941)印度著名詩人、作家、藝術家和社會活動家。1913年獲諾貝爾文學獎。生於加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術 修養家庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。1884至1911年擔任梵 社秘書,20年代創辦國際大學。1941年寫作控訴英國殖民統治和相信祖國必將獲得獨立解放的著名遺言《文明的危機》。泰戈爾是具有巨大世界影響的作家。他共寫了50多部詩集,被稱為"詩聖"。寫了12部中長篇小說,100多篇短篇小 說,20多部劇本及大量文學、哲學、政治論著,並創作了1500多幅畫,諸寫了難以統計的眾多歌曲。文、史、哲、藝、 政、經范疇幾乎無所不包,無所不精。他的作品反映了印度人民在帝國主義和封建種姓制度壓迫下要求改變自己命運的 強烈願望,描寫了他們不屈不撓的反抗斗爭,充滿了鮮明的愛國主義和民主主義精神,同時又富有民族風格和民族特色, 具有很高藝術價值,深受人民群眾喜愛。
《故事詩》:從民族主義到人道主義
《故事詩》是泰戈爾前期詩歌創作中一部極其重要的孟加拉文敘事詩集,1900年出版,收入詩歌24首,並有序詩一首。主要取材於印度古代經典作品中的歷史傳說,既有佛教故事、印度教故事、錫克教故事,也有拉其普特人和馬拉克塔人的英雄傳說。
《吉檀迦利》:泰戈爾登上珠穆朗瑪
1905年以後,接二連三的人生挫折讓泰戈爾沉溺到內心的體驗之中,那個在他作品中越來越清晰的神,如一道閃電照亮了他,並占據了他的心靈世界。於是,泰戈爾成為了神的歌手。
他的這種體驗,使他寫出了獻給神的詩歌,1910年,結集為《吉檀迦利》出版,但這是一部孟加拉文詩集,與我們通常說的英文詩集《吉檀迦利》還是有一些區別。原版有著嚴格的韻律,用英文翻譯時改成了散文詩。
「吉檀迦利」的意思為「獻歌」。泰戈爾為能成為神的歌手而非常快樂:
《新月集》:兒童猶如初升的新月
泰戈爾並不是一個兒童文學作家,他與一般兒童文學作家有一個顯著的區別:他不是專門為兒童寫作。泰戈爾創作兒童文學作品,是因為他與孩子們共同生活,引發了他對兒童生活的回憶。當時,一系列的事件對泰戈爾的心靈造成了極大的創傷,特別是他夫人和二女兒的亡故。所以,他是用童心世界的自然、自由、善良、美好與現實世界的矯飾、拘束、邪惡、醜陋相對照,把童心世界作為理想的世界,以此來凈化和履行成人世界。1903年,泰戈爾將這些詩結集為《兒童》出版,是將它作為對小女兒的祭奠。他在《告別》中寫道:
我要變作一股清風撫摸你;我要變成水中的漣漪,當你沐浴時,我把你吻了又吻。
大風雨之夜,當雨點在樹葉中淅瀝時,你在床上,會聽見我的微語,當電光從開著的窗口閃進你的屋裡時,我的笑聲也偕同它一同閃進了。
1913年,泰戈爾將《兒童》中的大部分詩用散文詩譯成英文,收入詩歌40首,取名為《新月集》。
《園丁集》:為永恆的愛情而歌
1913年,泰戈爾從翻譯《吉檀迦利》中深受鼓舞,他聽從孟加拉作家帕森特·古彌·拉易的建議,繼續翻譯自己的詩歌。這時,他的心情有也分外舒暢。於是,他從《剛與柔》、《心靈集》等孟加拉文詩集中選擇了一部分詩歌翻譯成英文,取名《園丁集》,這是他的第二部英文詩集,共收入85首,這些創作於19世紀90年代的詩歌,大部分是關於愛情和人生的抒情詩。泰戈爾將這部詩集題獻給了葉芝。這些詩用象徵手法,歌唱愛情,贊美人生。美國詩人龐德認為「猶如天上的星辰」。
《飛鳥集》:給詩歌插上飛翔的翅膀
1916年,泰戈爾將1899年所作孟加拉文格言詩集《微思集》譯成英文,取名《飛鳥集》,共收入詩歌35首,其中一部分是泰戈爾訪問日本時的即興英文詩。他在日本停留了三個多月,常有人請泰戈爾在扇子或簽名冊上留言。他曾贊賞日本俳句的簡潔,《飛鳥集》也受到了俳句的影響。這部詩的特點是:短小而蘊含深刻的智慧。對中國新詩的影響很大。
Ⅵ 簡述泰戈爾短篇小說創作藝術特點
一.復雜矛盾的心理描寫
摩訶摩耶作為小說的女主人公,是一個具有高貴出身的美麗女性,她與同村的男青年羅耆波青梅竹馬,互生情愫,按理說是天造地設的一對。但當心上人羅耆波向她表白並提出私奔去結婚的想法時,她腦子里卻在迴旋著這樣的念頭:「多少世代以來摩訶摩耶的家族就以名門望族而自豪,我怎麼能夠同意嫁給像羅耆波這樣出身低微的人呢?戀愛是一回事,婚姻又是另外一回事啊。」深受當時種族制度毒害的她並沒有答應羅耆波的求婚,甚至認為是自己過去輕率的行動使得他懷有這樣大膽的希望。
更讓人感到難以置信的是,當摩訶摩耶知道自己即將被絲毫沒有人情味的哥哥嫁給一個行將就木的男人時,竟然沒有一絲兒反抗的表示,甚至在新婚後第二天就成了寡婦時,也沒有因此而過於悲傷。在這里我們不難發現此時的摩訶摩耶已經不僅僅是封建禮教的受害者了,她的心靈在長久壓迫扭曲的環境中被腐蝕折磨壞了,竟也成了封建禮教的保護者了。我無法相信,腐朽落後到了極點的封建教化竟然在這個年輕人身上留下了如此難以磨滅的影響,乃至於完全扼殺了她原本應該有的青春和生命力,這也讓我更深刻地認識到封建教義是扼殺人性的、極其不道德的事實。
而摩訶摩耶在經歷殉葬,大難不死後,既想立馬見到心心念念的愛人羅耆波和他一起私奔開始美好的新生活,又擔心自己在大火中已經殘缺的容貌被對方看到而遭到嫌棄和拒絕。在經歷了內心掙扎後,她終於邁出了勇敢的那一步,她去赴羅耆波的約了。老天爺的眷顧,讓她有了再活一次的機會,這也是她第一次對不公平的命運進行反抗。
而羅耆波,作為小說的男主人公,內心的掙扎也是顯然易見的。小說中摩訶摩耶在從火葬場死裡逃生與他重逢後,他內心感到十分激動和欣喜。但隨著時間的推移,被面紗隔開的這兩個相愛的年輕人卻再也不能像原來那樣自在地相處了,羅耆波明白自己已經失去了從前認識的那個摩訶摩耶,他暗自思量:「自然在人與人之間安置的柵欄已經夠多了。摩訶摩耶更像古代的英雄迦爾納,一出生就帶著避邪的護身符。她身子周圍本來就有一道無形的圍牆。現在她彷彿是再生了一次,來到我的身邊,周圍又加上了一重圍牆。她雖然總是在我身旁,可是又遙遠得使我永遠不能接近。我坐在她那不可侵犯的魔力圈外,以一種不滿足的如飢如渴的心情,企圖穿透這薄薄的而又深不可測的奧秘;恰如天上的星星一夜又一夜地消磨時光,想以永不閃動的低垂的目光看透黑夜的奧秘而終不可得。」
從這里的心理描寫中,我們可以看出此時的羅耆波是十分孤獨的,他傾慕著美麗的摩訶摩耶,從前不可得,如今終於排除萬難可以在一起生活,卻不能得以親近。但盡管如此孤獨,羅耆波還是沒有選擇離開摩訶摩耶,他是真正地愛著摩訶摩耶,不願意讓她再次受傷。但與孤獨同時困擾著羅耆波的,還有那如飢似渴的不滿足,時間越久,在他心裡的疙瘩也越來越大,終於在一個靜寂的夜裡他揭開了心愛的摩訶摩耶的面紗……
小說以其細膩真實的心理描寫向我們展示了深受封建教義荼毒的人物內心,深刻揭示了封建社會吞噬人性的真相。同時這也更好地加強了小說所要烘托的悲劇氣氛和批判力量,讓讀者以身臨其境的角度感受主人公內心的情感波動。在一次次的閱讀中,我彷彿能聽見舊時代下女性在封建男權的壓迫下不得不躡足走動和低聲抽泣的聲音,對摩訶摩耶不幸的命運感到深切的同情。
二.偶然性與必然性重疊的情節安排
在小說《摩訶摩耶》中,女主人公摩訶摩耶在其哥哥的安排下被迫與一個瀕死的老婆羅門成婚(古代的印度社會宗教盛行,而當時主管祭祀儀式的祭司就被稱為「婆羅門」,按照小說中的交代,男主人公羅耆波的身份也是婆羅門,只不過是個身份微賤的「婆羅門」),結果摩訶摩耶在舉行婚禮的第二天就成了可憐的寡婦,還要按照當時印度的習俗給這個素不相識的丈夫殉葬。這看似巧合的背後,其實卻暗含著所有舊時代女性必然走向的人生結局。在那個封建婚姻制度和種姓制度盛行的時代,婦女們已經完全喪失了自主的權利,做任何事情都需要聽從家族男性的安排,她們的身心被拴上了重重的鐵鏈,無處可逃。而等待她們的命運,除了順從就是滅亡。
但在進行殘忍的火葬時老天爺又突降大雨,使主持大典的人全逃到小屋裡去了,摩訶摩耶這才能解開繩索而倖免於難。這里又是一個非常小概率的事件了,摩訶摩耶居然沒有被火燒死,而救她於危難之中的,卻是陰晴不定的老天爺。有人可能會說是泰戈爾點亮了主角光環的作用,若是女主人公就這么死了,後面的故事還怎麼發展下去呢?但讓我感到不解的是,為什麼作者沒有安排男主角(羅耆波)來救摩訶摩耶,而是找了一個最不受人類控制的角色(老天爺)來解救摩訶摩耶呢?我想是因為作者知道在當時封閉黑暗的社會背景下,沒有任何一人敢冒著大不韙來解救摩訶摩耶,即便是深愛著摩訶摩耶的羅耆波也不敢,小說中也提到他最多隻敢以自殺的方式或者幹些別的可怕的事情來救贖自己,或是期待自然的力量,而對於親身解救摩訶摩耶,卻隻字未提。
泰戈爾正是因為深刻地了解到封建社會的虛偽和黑暗,對當時女性凄慘的命運感到深切的同情和不忿,所以他才能用這樣飽蘸著深情的筆觸,去刻畫出摩訶摩耶這樣一個典型的封建女性形象。在寫作時又將情節發展的懸念性、傳奇性與當時的時代大背景進行了深度的融合,從而使這部作品產生了既撲朔迷離而又切實可信的藝術感染力。
三.留白手法的運用
當摩訶摩耶在經歷劫後餘生赴約來到羅耆波的家後,這兩個相愛的年輕人終於團聚在了一起。但是他們不能久留,必須得馬上遠離這個地方,逃到羅耆波的東家那裡去。於是「在那個狂風暴雨交加的日子裡,這兩人避開大路。在曠野里走著,因為恐怕路旁的大樹會倒下來壓著他們。狂風在後面趕打著他們,好像要把這一對青年趕離人間,推向毀滅。」在如此惡劣的天氣環境下,本應呈現這兩個年輕人互相陪伴、扶持的溫馨場景,但在這段文字里作者對於他們趕路的經過卻沒有敘述,只對周圍的環境作了簡單的描寫,更是用「毀滅」一詞作為結尾。而想毀滅這兩個年輕人的,正是先前解救了摩訶摩耶的老天爺。老天爺給了她重生的希望,卻想要再次剝奪她年輕的生命。在閱讀全文後再次揣摩,我們不難發現這里的「毀滅」其實也預示著摩訶摩耶最後悲劇的結局。
在小說的結尾,當摩訶摩耶在大火中毀容的臉龐時最終被羅耆波揭開時,她瞬間從睡夢中驚醒了,並立刻把面幕遮上,昂然起立,離開了床,再也沒有回來,哪兒也找不到她的蹤跡。作為一個高傲的女孩,她的自尊和隱私在面幕被揭開的那一刻也被打入了最深的低谷,她無法容忍自己殘破的面容被愛人以這樣的方式看到,於是她決絕的選擇了離開。沒有人知道摩訶摩耶去了哪裡,最終結局如何,留給我們的只有長久難以平平復的「沉默的怒火」和「長長的瘢痕」……
結婚——殉葬——重生——相聚——出走,摩訶摩耶悲慘的命運和她在面對不幸時的冷靜和泰然,都在一次次地揉搓著讀者的心,讓人不忍心再看下去,但又著實對小說的結局感到好奇。泰戈爾不是一個創造美好童話的作家,他沒有為這個故事編織一個完美的結局,而是留給我們更多的思考空間。只有當你真正讀懂了這篇文章,才能找到打開摩訶摩耶心門的鑰匙,這也正是泰戈爾的偉大所在,他不點明結局而結局卻早已註定,這更能讓我們深刻體會到生活在舊時代下的女性身不由己的命運。
在閱讀這部作品時,我一面對女主人公摩訶摩耶悲慘的命運而感到同情,一面又對當時印度殘害人性的等級制度和寡婦殉葬這樣的陋習而深惡痛絕。泰戈爾不愧為世界文學巨匠,他不刻意安排什麼,卻總是能運用最平實的文字來達到直擊人心的效果。即使在短篇小說有限的篇幅當中,我們也能深切地感受到作者所要傳達的信念,想來這也是他的作品流傳於世、經久不衰的魅力所在了。
Ⅶ 泰戈爾的作品
http://www.cnpoet.com/waiguo/india/tgr/ 都有
《飛鳥集》 《園丁集》
《葉盤集》 《新月集專》
《黑牛集》 《游思屬集》
《隨想集》 《采果集》
《愛者之貽》 《最後的星期集》
《渡口》 《吉檀迦利》
Ⅷ 尋找泰戈爾一篇曾經在格言登過的小短文。。
泰戈爾沒寫過從乞丐變殺手的短文吧,符合你的條件只有這篇文:《女乞丐內》
泰戈爾的第容一個短篇小說《女乞丐》就把關注的眼光首先放到了窮困潦倒的婦女身上。這部小說表現了科莫爾代碧母女倆悲慘的一生。父親的離世、未婚夫的遠行使她們頓失依靠,無以為生,只能出去乞討。不料科莫爾乞討時卻落入一夥強盜的手中,母親無奈之下只好去求曾經對她女兒有過非分之想的富翁,可科莫爾嫁給富翁後經常遭到無故地虐待。好不容易等到未婚夫回來了,不過未婚夫的冷淡卻給了科莫爾精神最後的一擊,使她走上了死亡之路,而悲痛的寡婦從女兒走之後就瘋癲了。一對可憐的母女,幾經磨難,在生死線上掙扎,為了維持生活,她們拋下了自己做人的尊嚴出去乞討。可他們周圍的人怎麼對待這對母女呢?當女孩在冰天雪地中瑟瑟發抖時,她的樣子連「石頭也會被感動得掉淚」,幾個行人卻是從她身旁默默地走過;甚至連這個女孩青梅竹馬的未婚夫也給了她的精神最後一擊。人們對這對母女沒有同情,沒有憐憫,只有冷漠,甚至加重對她們的戕害。
Ⅸ 泰戈爾的早年經歷是怎樣的
1861年,泰戈爾出生於印度西孟加拉邦的加爾各答市。他的父親是一位著名的哲學家和宗教改革家,對文學也很有興趣。加爾各答是當時印度知識界的中心,不少知名的作家、學者和戲劇家,經常到泰戈爾家來討論各種問題,舉辦音樂會,甚至演出戲劇。幼年時的泰戈爾,在這樣優越的文化環境中受到熏陶。進入學校後,他學習數學、歷史、音樂和英國文學等;興趣最大的,則是詩歌、小說和戲劇。
1875年,14歲的泰戈爾第一次發表了他的詩篇《獻給印度教徒廟會》。兩年後,第一次發表了短篇小說《女乞丐》;又過一年,他發表了長詩《詩人的故事》。就在他發表長詩的那年,他跟哥哥和嫂嫂到英國去。父親希望泰戈爾將來成為一個有名望的律師,但他對此沒有興趣,在倫敦大學學習英國文學和西洋音樂。後因不習慣英國的生活方式,於1880年返回祖國。
從童年時代起,泰戈爾就非常熱愛大自然,回到祖國後,他經常到鄉下去,一方面飽覽大自然的風光,一方面代替哥哥管理祖傳的庄園。他很同情在那裡辛勤耕作的貧苦農民,總是盡可能地給他們提供一些幫助。為此他又研究醫學,希望解除他們一些病痛。無論白天晚上,只要聽說有人病了,他就帶上葯箱去看望。
在此期間,泰戈爾寫了許多詩歌、小說和劇作,自1882年起先後結集出版。其中有詩集《暮歌》、《晨歌》、《畫與歌》、《剛與柔》等。小說《少夫人市場》、《賢哲王》,劇本《大自然的報復》、《國王與王後》等。這些作品的內容,大都是譴責暴君,贊美賢王,反對封建習俗和歌頌愛情的。
1901年,泰戈爾離開庄園,到聖地尼克坦辦了一所自然學園,以大力宣傳印度民族文化。這是一所不分信仰、不分種姓、不分男女的學校,教學方法也與別的學校完全不同。上課時,學生坐在大樹下;各門課程都沒有課本。全部口授,只有上物理、化學課時才進實驗室;學生參加力所能及的各種勞動,到附近村子裡去辦夜校,照顧病人。這所學校,便是後來泰戈爾首創的印度國際大學的前身。
Ⅹ 泰戈爾短篇小說的思想內容
羅賓德接納特。泰戈爾在長達六十多年的創作生涯中,共寫了百回余篇短篇小說,他的短篇小答說選材於現實生活,人物形象鮮明生動;故事情節起伏有致,撼動心弦,引人入勝;語言精煉,優美,清新流暢,具有抒情與敘事相結合的清新質朴的藝術風格。其中《摩訶摩耶〉最有代表性。這篇小說,尖銳地譴責了封建包辦婚姻和寡婦殉葬制度的罪惡,具有強烈的批判性。關於短篇小說大概就這些吧,盡管他的世界觀充滿矛盾,但總的傾向是愛國的進步的。