導航:首頁 > 有聲完結 > 契科夫短篇小說精選哪個版本最好

契科夫短篇小說精選哪個版本最好

發布時間:2021-09-23 11:32:40

⑴ 契訶夫短篇小說選有哪些主要內容

《契訶夫短篇小說選》內容概述:契訶夫早期的作品中有相當一部分內容具有深刻的社會意義,這些作品可以分為兩類:一類是表面上寫俄國社會日常生活中的笑話,實際上卻是在無情的譏刺專制警察制度和小市民的奴性心理,如《一個文官的死》(《小公務員之死》)、《變色龍》、《普里希別葉夫中士》等;另一類是反映勞動人民的貧困和痛苦生活的,如《苦惱》、《萬卡》、《哀傷》等。

《一個文官的死》寫的是一個小公務員在看戲時打了個噴嚏,把唾沫星濺在前座的一位將軍的禿頭上,他雖三番五次向將軍道歉,但是卻唯恐將軍大人不肯原諒他並怪罪於他,從此心神不寧,戰戰兢兢,不久便撒手西去了。在那個黑暗的社會里,正是大官們的飛揚跋扈造成了卑微的小人物的畏懼和奴性心裡。作家早期創作的另一個短篇《苦惱》寫一個孤苦伶仃的老馬車夫,在兒子死後整整一個星期幾次想找人傾吐內心的痛苦,但是誰也不理睬他,他只好向他的老馬訴說。這篇小說是對當時冷漠無情的社會的控訴。

到了19世紀90年代,契訶夫的小說創作走向了繁榮和成熟,許多優秀名篇都產生於這個時期,如《第六病室》、《掛在脖子上的安娜》、《帶閣樓的房子》、《醋栗》、《套中人》等。

《帶閣樓的房子》批判了錯誤的社會思潮「小事論」。在作者看來,要緊的不是熱衷於「小事」的改革,而是要解決「好幾百年」以來不斷「重演的那套舊故事」。然而由於思想的局限,作家還指不出解決問題的正確途徑。

這一時期的作品還對知識分子的空虛無為和小市民的庸俗丑惡進行了有力的抨擊。如作品《跳來跳去的女人》、《文學教師》、《約內奇》等。

在契訶夫90年代的創作中,農民問題也是一個重要的主題。他對農民問題很關心,特別是在1892年遷居離莫斯科不遠的農庄之後,他同農民有了更多的接觸,對農民有了更深的了解而創作了一組描寫俄國農村和農民的作品。如《農民》就反映了農奴制改革後俄國農民的貧困生活,《峽谷里》則描寫了90年代資本主義在俄國農村發展的情景。

⑵ 莫泊桑短篇小說 哪個譯本最好

《莫泊桑短篇小說》眾多譯本中,人民文學出版社出版的趙少候譯本版比較好。 原因:趙少權候翻譯的文風非常准確,言簡意賅,又不凡風趣。字里行間表達的文辭讓讀者讀起來很舒服。
莫泊桑,全名居伊·德·莫泊桑(1850年8月5日—1893年7月6日),十九世紀後半葉法國優秀的批判現實主義作家,與契訶夫和歐·亨利並稱為「世界三大短篇小說家」。
在世界文壇上,莫泊桑創作的卓越超群的短篇小說,具有某種典範的意義。俄國文學巨匠屠格涅夫認為他是19世紀末法國文壇上「最卓越的天才」,左拉曾預言他的作品將被「未來世紀的小學生們當作無懈可擊的完美的典範口口相傳」,法朗士稱譽他為「短篇小說之王」。本書精選了描繪普法戰爭眾生相、可悲可憐的公務員群相、五彩斑斕的諾曼底風土人情等莫泊桑短篇小說中比較有代表性的篇目。

⑶ 契訶夫短篇小說精選怎麼樣

短篇小說最恐怖的地方在於讀了經常跟沒讀似的。 我隱約記得自己讀過德國某作家,捷克某作家的短篇小說集,也讀過某個叫博XX的忘記什麼國家的人的短篇小說,其中一......

⑷ 《契訶夫短篇小說精選》好不好看

很好看,很適合高中生看的小說。

記得採納啊

⑸ 契科夫短篇小說精選怎麼樣

話說契科夫小說的兩極分化很厲害嘛,一方面,因為學生時代看過變色龍,覺得這種諷刺類的故事主要吸引人方法是走極端——我恰恰是一個在心裡上很排斥極端心裡的人,我猶豫不定,首鼠兩端,我沒有走極端的勇氣,當然也沒有那個興趣,所以對契科夫一直興趣不大。 後來看了一篇跳來跳去的女人,覺得有點味道,借了本短篇集來看。我想說的是裡面的一個故事,叫做流放者。 這是我最喜歡的一種故事,沒有答案的故事。 流放者里說了一個人,是「明白人」謝苗,他六七十歲,仍然身體健壯,精力充沛,在西伯利亞這種地方仍然活蹦亂跳的。他說,我絕對不會和魔鬼簽訂協議,魔鬼拿妻兒、拿金錢、拿自由來收買我,我統統都不要。他一個人,無依無靠,無憂無慮,沒有任何普世的同情心和愛心,精精神神地活著。 在他的眼裡,或者說在他眼裡的這個故事裡,有感情的都是苦命的人,是可憐之人,是沒有想開的人。來到西伯利亞,有妻子過來的,妻子叛逃了,有女兒陪伴的,女兒病了——還不如一個人無牽無掛的好。 這是一個讓我感覺很奇怪的故事,一方面,我覺得我還蠻欣賞謝苗的瀟灑,是啊,都流放到了西伯利亞,不自己讓自己堅強,還哭哭啼啼的,有什麼意思呢。但另一方面,人如果拋開了那些軟弱、糾結和對情愛自由的嚮往,我們還活的出個人樣嗎? 如果我們為了活的瀟灑,而拋棄掉那些人情味,那麼和為了活的富裕,去賺昧心錢是一回事嗎? 這個問題,我沒有答案。而且當然了,我覺得有些軟弱的地方,我也沒有能力去舍棄掉。那些為情所困的軟弱,對自己選擇的迷茫,遇見麻煩想一走了之的逃避,這種情緒,我多多少少也都有。我不知道是該提示那些剛硬的能力,還是應該和自己的負面情緒和平共處。有可能,在心裡,或多或少,我不介意我是個軟弱的人,會沖動,會哭泣,會陽奉陰違,會沮喪失落——這一切一切的情緒,是因為我經歷著這些那些事情,因為這些那些的經歷,所以我才擁有稱其為「我」的人生,「我」的快樂,「我」的悲傷。 流放到西伯利亞,這畢竟是個極端的情況,也許遇見極端中的極端,我也會拋棄我人性的一面也不知道,但在這之前,讓我接受有各種各樣選擇、各種各樣心動、各種各樣迷茫的自己,讓我接受自己,讓我心平氣和的接受自己,不要給自己下定義,給自己多一點選擇和耐心,接受這人生路上遇見的各種可能性和自己的各種反應。

⑹ 契柯夫的短篇小說有哪些哪一部是最好看的

他早期作品多是短篇小說,如《胖子和瘦子》(1883)、《小公務員之死》(1883)、《苦惱》(1886)、《萬卡》(1886),主要再現「小人物」的不幸和軟弱、勞動人民的悲慘生活和小市民的庸俗猥瑣。而在《變色龍》及《普里希別葉夫中士》(1885)中,作者揭露了忠實維護專制暴政的奴才及其專橫跋扈、暴戾恣睢的丑惡嘴臉,揭示出黑暗時代的反動精神特徵。1890年,他到政治犯人流放地庫頁島考察後,創作出表現重大社會課題的作品,如《第六病室》(1892),猛烈抨擊沙皇專制暴政;《帶閣樓的房子》(1896),揭露了沙俄社會對人的青春、才能、幸福的毀滅。他的小說短小精悍,簡練樸素,結構緊湊,情節生動,筆調幽默,語言明快,寓意深刻。他善於從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節進行藝術概括,塑造出完整的典型形象,以此來反映當時的俄國社會。其代表作《變色龍》《裝在套子里的人》,前者成為見風使舵、善於變相、投機鑽營者的代名詞;後者成為因循守舊、畏首畏尾、害怕變革者的符號象徵。

⑺ 歐亨利、莫泊桑、契柯夫短篇小說選分別由哪個翻譯家翻譯的好

王永年、王振孫、汝龍先生

⑻ 《契訶夫》的書誰翻譯的好

應該是 汝龍先生
汝龍先生是我國翻譯契訶夫小說的專門家,是自學成才的著名翻譯家,甚至是個體單干戶翻譯家。他的英文和俄語都是自學的。他最大的成就是以個人之力,花費畢生精力,翻譯了契訶夫的全部小說以及戲劇。汝龍先生將畢生的精力奉獻給俄國文學的翻譯,正如巴金所說:「他把全身心都放在契訶夫身上,他使更多的讀者愛上了契訶夫,。。。他的功勞是介紹了契訶夫」。

汝龍先生翻譯契訶夫雖然起步較晚,但卻成績最大,取得了巨大的成功,實在不容易也算相當幸運。其實,在汝龍先生之前,已經有許多人翻譯過契訶夫。包括把契訶夫當作最為喜愛的作家之一的魯迅先生本人以及周作人,瞿秋白,耿濟之,曹靖華,金人,張友松,趙景深,王西彥,彭惠,徐培仁,荊斯勛和華林一等人,其中,金人和鮑群,張友松,趙景深還都出版過《契訶夫小說選》,金人同鮑群是直接從俄文翻譯的,而張友松和趙景深則是根據英譯本轉譯的。特別要提的是趙景深,他在上世紀三-四十年代曾翻譯了多達162篇的契訶夫短篇小說,出版了8卷《契訶夫小說選》,並成為當時閱讀契訶夫小說的主要版本。當然,近幾年,又先後有磊然,烏蘭汗,沈念駒,李鶴齡,楊衍松,劉若,馮加和鄧蜀平等人直接根據俄文翻譯了一些契訶夫的短篇小說。

閱讀全文

與契科夫短篇小說精選哪個版本最好相關的資料

熱點內容
幸運符小說在線閱讀 瀏覽:501
女主很美的全息網游小說 瀏覽:505
無限小說網九轉金身決 瀏覽:471
bl電競小說甜文排行榜前十名 瀏覽:281
輕松沙雕好看小說推薦 瀏覽:935
男主沒有感情言情小說 瀏覽:423
斗羅大陸小說3免費閱讀 瀏覽:299
傳統武俠小說玉扇神劍 瀏覽:979
劉心武有聲小說 瀏覽:35
主角修真歸來的小說 瀏覽:153
虛擬戰士小說好看嗎 瀏覽:810
bl文筆好小說推薦 瀏覽:209
對完美世界小說的評價 瀏覽:13
給老師推薦小說 瀏覽:817
女主臉盲雪崩的小說 瀏覽:811
好看的小說合集百度雲資源 瀏覽:625
重生後她肆無忌憚白摯原小說 瀏覽:46
女主姓丁的都市小說 瀏覽:721
異世界狂想曲小說6插畫 瀏覽:328
主角是胖子的男神系統小說 瀏覽:953