導航:首頁 > 有聲完結 > 奧康納短篇小說審判日

奧康納短篇小說審判日

發布時間:2021-10-13 13:50:25

㈠ 上世紀末哪些書值得誦讀的

馬爾克斯的《百年孤獨》、伍爾夫的《到到燈塔去 海浪》、福克納的《喧嘩與騷動》

㈡ 2020諾貝爾文學獎出爐,有多少知名作家成了「陪跑王」

在琳琅滿目的世界文學獎項中,諾貝爾文學獎可謂是其中影響力最大、權威性最高的,不甚知名的作家會因此霎時廣為人知,作品備受關注,銷量隨之爆棚。

2020年諾貝爾文學獎終於出爐了,美國詩人露易絲·格麗克獲獎。

在頒獎之前就有許多媒體猜測獎項獲得者,如中國的余華、日本的村上春樹、捷克作家米蘭·昆德、白俄羅斯女記者斯維拉娜·亞歷塞維奇等。

多少年來,諾貝爾文學獎的頒發越來越出人意料,2016年這個文學獎頒給美國搖滾民謠藝術家鮑勃·迪倫,他獲獎的理由是:「用美國傳統歌曲創造了新的詩意表達。

有人總結說,諾貝爾文學獎評選標准一共有五個:

1、作品必須趨向於理想主義色彩。

2、要對人類有重大貢獻;

3、不考慮國籍;

4、作品候選人必須在前一年有舉世矚目的工作成就;

5、必須在文學上有極其出色的貢獻;

盤點歷屆諾貝爾文學獎的陪跑王

有人獲獎就有人落選,有時候會有些很冷門的名字獲得這項獎項,如哲學家羅素、亨利·柏格森、分析哲學的創始人博特蘭·羅素、存在主義哲學家保羅·薩特,以及政治家溫斯頓·丘吉爾。

同時也會有許多有世界性影響的作家被忽視,如捷克裔法國作家米蘭·昆德拉、美國作家菲利普·羅斯,他們總是很樂觀,但總是不被選,成為諾貝爾文學獎的「陪跑王」。

陪跑最久的作家菲利普·羅斯 代表作《美國三部曲》

羅斯1959年以小說《再見吧,哥倫布》一舉成名。在漫長的40年左右的創作生涯之中,他勤勉多產,一共發表了28部作品,他獲得了除諾貝爾文學獎之外的許多重量級文學大獎,如福克納獎、普利策獎和曼布克國際獎等。

他被認為是美國20世紀後半期三位最偉大的作家之一,另外兩位是索爾·貝婁和約翰·厄普代克。他是歷年諾貝爾文學獎賠率靠前的一位,也是陪跑最久的一位。

菲利普·羅斯最被看好的年份有兩個,一個是1993年,一個是2013年,但是這兩個年份的諾獎分別授給了美國黑人女作家托尼·莫里森和加拿大女作家愛麗絲·門羅。

「「硬骨頭」阿摩司·歐茲,代表作《愛與黑暗的故事》

曾有報道評論瑞典文學獎開始追求短平快,消化不了太生猛的內容,阿摩司·歐茲在作品中提供了難以消化的「硬骨頭」

歐茲發表於2002年的自傳體長篇小說《愛與黑暗的故事》一向被視為最能代表他創作高度的優秀作品,短短五年就被翻譯成20多種文字。英國劍橋大學教授尼古拉斯·德朗士的英譯本於2004年面世,讓這部偉大作品迅速在英語世界引起旋風般的閱讀效應。

這部近600頁的長篇小說發生的主要背景是耶路撒冷,作家以憂郁的追憶調子講述了百餘年間一個猶太家族的故事,故事帶有民族史的性質,家族故事與閃爍出現的民族史記憶交織出現,構成兩條相互支撐相互闡釋的線索,讓讀者跟著作家貌似主觀的視角進入一個家族內部的起落與榮辱,而這也是一個族群的起落與榮辱的歷史。

這部小說具備一部經典巨著的敘事品格,在波瀾不驚的娓娓道來之中帶出一種令人震撼的氣場,一種漩渦般的吞吐力量。「我在樓房最底層一套狹小低矮的居室里出生,長大」,在這個平淡的句子之後,小說的回憶氣氛開始彌漫,不斷地彌漫,擴散出某種瞬間多疑與飄忽不定的現實感。

毫無理想主義的作家:米蘭昆德拉,代表作《不能承受的生命之輕》《不朽》《告別圓舞曲》

如果說諾貝爾文學獎的評委更加喜歡保持理想主義的傳統,更想從作家的文本中找到理想主義的色素,那麼,米蘭·昆德拉一定不是他們的菜,因為他不符合評委需要的那種柔軟、模糊的審美。

㈢ 誰有的人民文學出版社名著名譯插圖本140本書完全的名字

140本
1 艾凡赫[英]司格特 劉尊棋、章益譯
2 愛倫·坡短篇小說選[美]愛倫·坡 陳良廷譯
3 愛瑪[英]簡奧斯丁 李文俊、蔡慧譯
4 安娜·卡列寧娜 上、下[俄]列夫·托爾斯泰 周揚、謝素台譯
5 安徒生童話故事集[丹麥]安徒生 葉君健譯
6 傲慢與偏見[英]奧斯丁 張玲、張揚譯
7 奧勃洛莫夫[俄]岡察洛夫 陳馥譯
8 奧康納短篇小說選[愛爾蘭]弗蘭克·奧康納 路旦俊譯
9 八十天環游地球[法]凡爾納 趙克非譯
10 巴黎聖母院[法]雨果 陳敬容譯
11 巴賽特的最後紀事 上、下 [英]安東尼·特羅洛普 周治淮、臧樹林、
12 白鯨[美]梅爾維爾 成時譯
13 包法利夫人[法]福樓拜 李健吾譯
14 悲慘世界 上、中、下 [法]雨果 李丹、方於譯
15 貝姨[法]巴爾扎克 王文融譯
16 被欺凌與被侮辱的[俄]陀思妥耶夫斯基 南江譯
17 彼得堡故事[俄]果戈理 滿濤譯
18 彼得大帝上、下[蘇聯]阿托爾斯泰 朱雯譯
19 變形記[古羅馬]奧維德 李文俊等譯
20 冰鳥漁夫 菊子夫人[法]洛蒂 艾珉譯
21 草原和群山的故事[吉爾吉斯斯坦]艾特瑪托夫 力岡等譯
22 茶花女[法]小仲馬 王振孫譯
23 懺悔錄[法]盧梭 黎星、范希衡譯
24 沉船[印]泰戈爾 黃雨石譯
25 城堡[奧地利]卡夫卡 高年生譯
26 城與年[蘇]費定 曹靖華譯
27 叢林故事[英]吉卜林 文美惠、任吉生譯
28 大師和瑪格麗特[俄]布爾加科夫 錢誠譯
29 大衛·科波菲爾 上、下 [英]狄更斯 庄繹傳譯
30 當代英雄 萊蒙托夫詩選[俄]萊蒙托夫 翟松年、余振、顧蘊璞譯
31 道連格雷的畫像[愛爾蘭]王爾德 黃源深譯
32 德伯家的苔絲[英]哈代 張谷若譯
33 狄康卡近鄉夜話[俄]果戈理 滿濤譯
34 都蘭趣話[法]巴爾扎克 施康強譯
35 兒子與情人[英]D.H.勞倫斯 陳良廷、劉文瀾譯
36 浮士德[德]歌德 綠原譯
37 福爾摩斯四大奇案[英]柯南道爾 李廣成等譯
38 復活[俄]列夫·托爾斯泰 汝龍譯
39 鋼鐵是怎樣煉成的[蘇]尼·奧斯特洛夫斯基 梅益譯
40 高老頭[法]巴爾扎克 張冠堯譯
41 格列佛游記[英]斯威夫特 張健譯
42 格林童話全集[德]格林兄弟 魏以新譯
43 古希臘戲劇選[古希臘]埃斯庫羅斯 羅念生譯
44 哈克·貝利費恩歷險記[美]馬克吐溫 成時譯
45 海底兩萬里[法]凡爾納 趙克非譯
46 好兵帥克歷險記[捷]雅哈謝克 星燦譯
47 荷馬史詩·奧德賽[古希臘]荷馬 王煥生譯
48 荷馬史詩·伊利亞特[古希臘]荷馬 羅念生、王煥生譯
49 紅色的英勇標志[美]斯蒂芬克萊恩 劉士聰、谷啟楠
50 紅與黑[法]司湯達 張冠堯譯
51 紅字[美]霍桑 胡允桓譯
52 呼嘯山莊[英]愛米麗勃朗特 張玲、張揚譯
53 基度山伯爵 上、下[法]大仲馬 蔣學模譯
54 吉姆爺[英]康拉德 熊蕾譯
55 紀德小說選[法]紀德 李玉民譯
56 嘉莉妹妹[美]德萊塞 潘慶舲譯
57 簡愛[英]夏勃朗特 吳鈞燮譯
58 傑克倫敦小說選[美]傑克倫敦 萬紫、雨寧、胡春蘭譯
59 金銀島化身博士[英]斯蒂文森 如德、楊彩霞譯
60 靜靜的頓河(1-4)[蘇]肖洛霍夫 金人譯
61 九三年[法]雨果 鄭永慧譯
62 巨人傳[法]拉伯雷 鮑文蔚譯
63 卡夫卡中短篇小說選[奧地利]卡夫卡 多人譯
64 卡拉馬佐夫兄弟 上、下[俄]陀思妥耶夫斯基 耿濟之譯
65 卡斯特橋市長[英]哈代 張玲、張揚譯
66 坎特伯雷故事[英]喬叟 方重譯
67 克雷洛夫寓言[俄]克雷洛夫 屈洪、岳岩譯
68 苦難歷程 上、下[蘇]阿·托爾斯泰 王士燮譯
69 勞倫斯中短篇小說選[英]勞倫斯 主萬、朱炯強
70 老婦還鄉[瑞士]迪倫馬特 葉廷芳、韓瑞譯
71 了不起的蓋茨比[美]菲茲傑拉爾德 姚乃強譯
72 里爾克詩選[奧地利]里爾克 綠原譯
73 魯濱孫漂流記[英]笛福 徐霞村譯
74 羅密歐與朱麗葉[英]莎士比亞 朱生豪譯
75 羅亭 貴族之家[俄]屠格涅夫 陸蠡、麗尼譯
76 馬丁·伊登[美]傑克·倫敦 殷惟本譯
77 馬克·吐溫中短篇小說選[美]馬克·吐溫 葉冬心譯
78 瑪爾戈王後[法]大仲馬 張英倫、向奎觀譯
79 梅里美中短篇小說集[法]梅里美 張冠堯譯
80 蒙田隨筆[法]蒙田 梁宗岱、黃建華譯
81 米德爾馬契 上、下[英]喬治·艾略特 項星耀譯
82 名利場 上、下[英]薩克雷 楊必譯
83 名人傳[法]羅曼·羅蘭 艾珉、張冠堯譯
84 莫班小姐[法]戈蒂耶 艾珉譯
85 莫泊桑短篇小說選[法]莫泊桑 趙少侯譯
86 母親[蘇]高爾基 夏衍譯
87 娜娜[法]左拉 劉永慧譯
88 歐·亨利短篇小說選[美]歐·亨利 王永年譯
89 歐文短篇小說選[美]歐文 萬紫等譯
90 歐也妮·葛朗台[法]巴爾扎克 張冠堯譯
91 培根隨筆集[英]培根 曹明倫譯
92 漂亮朋友[法]莫泊桑 張冠堯譯
93 飄 上、下[美]米切爾 戴侃、李野光、庄繹傳譯
94 破戒 [日] 島崎藤村 陳德文譯
95 普希金詩選[俄]普希金 高莽等譯
96 契訶夫短篇小說選[俄]契訶夫 汝龍譯
97 前夜 父與子[俄]屠格涅夫 麗尼、巴金譯
98 青年近衛軍[蘇]法捷耶夫 水夫譯
99 情感教育[法]福樓拜 王文融譯
100 日瓦戈醫生[蘇]鮑·帕斯捷爾納克 藍英年、張秉衡譯
101 薩基短篇小說選[英]薩基 馮濤譯
102 三劍客上、下[法]大仲馬 周克希譯
103 傻瓜吉姆佩爾[美]辛格 萬紫譯
104 少年維特的煩惱 赫爾曼和多羅泰[德]歌德 楊武能、錢春綺譯
105 神曲(共三冊)[義大利]但丁 田德望譯
106 十二把椅子[蘇]伊·伊里夫葉彼得羅夫 張佩文譯
107 十日談[意]薄伽丘 王永年譯
108 雙城記[英]狄更斯 石永禮趙文娟譯
109 斯·茨威格小說選[奧地利]斯·茨威格 張玉書譯
110 死魂靈[俄]果戈理 滿濤、許慶道譯
111 泰戈爾詩選[印度]泰戈爾 石真、鄭振鐸、冰心等譯
112 湯姆·索亞歷險記[美]馬克·吐溫 成時譯
113 湯姆叔叔的小屋[美]斯陀夫人 王家湘譯
114 唐璜 上、下 [英]拜倫 查良錚譯
115 堂吉訶德[西班牙]塞萬提斯 楊絳譯
116 特羅洛普中短篇小說精選[英]安東尼·特羅洛普 石永禮譯
117 童年 在人間 我的大學[蘇]高爾基 劉遼逸、樓適夷、陸風譯
118 瓦爾登湖[美梭羅 蘇福忠譯
119 往事與隨想 上、中、下 [俄]赫爾岑 項星耀譯
120 文字生涯[法]讓-保爾·薩特 沈志明譯
121 我是貓[日]夏目漱石 尤炳圻、胡雪譯
122 霧都孤兒[英]狄更斯 黃雨石譯
123 希臘神話和傳說[德]斯威布 楚圖南譯
124 小婦人[美]路易莎·梅·奧爾科特 賈輝豐譯
125 雪國[日]川端康成 高慧勤譯
126 亞瑟王之死 上、下[英]托馬斯·馬洛禮 黃素封譯
127 葉甫蓋尼·奧涅金[俄]普希金 智量譯
128 夜色溫柔[美]菲茨傑拉德 主萬、葉尊譯
129 一個世紀兒的懺悔[法]繆塞 梁均譯
130 一千零一夜[阿拉伯] 納訓譯
131 一生[法]莫泊桑 盛澄華譯
132 伊凡·傑尼索維奇的一天[俄]索爾仁尼琴 斯人譯
133 伊索寓言[古希臘]伊索 王煥生譯
134 誘拐[英]斯蒂文森 張建平譯
135 源氏物語 上、中、下[日]紫式部 豐子愷譯
136 遠大前程[英]狄更斯 主萬譯
137 怎麼辦?[俄]車爾尼雪夫斯基 蔣路譯
138 戰爭與和平 上、下[俄]列夫托爾斯泰 劉遼逸譯
139 這里的黎明靜悄悄[蘇]鮑瓦西里耶夫 王全陵譯
140 罪與罰[俄]陀思妥耶夫斯基 朱海觀、王汶譯

㈣ 諾貝爾文學獎以外的最高文學獎項有哪些

這個分不同國家、不同領域,怎麼說呢?

不好比較吧。

㈤ 美國作家 弗蘭克 奧康納的作品 國家的客人中文簡介

弗蘭克·奧康納是20世紀著名的愛爾蘭作家,不是美國作家。

1、他的代表作之一《國家客人》揭示了戰爭的殘酷與荒唐。

2、中文簡介
故事中刻畫的「老婦人」形象奧康納沒有賦予其專名,使其含有深刻的蘊意。從奧康納自身成長經歷及小說中俘虜與老婦人的關系挖掘奧康納的心理活動這一匠心獨運地安排此角色的意義,揭示奧康納通過復制親情來呼籲反戰的實際意義。

註:弗蘭克·奧康納(原名:Michael Francis O'Connor O'Donovan,1903年9月17日-1966年3月10日)是愛爾蘭作家,著作一百五十餘部,以短篇小說及傳記最為有名。

㈥ 有哪些值得推薦的短篇小說集

1、《契訶夫短篇小說選》,契訶夫(1860-1904),俄國主要劇作家和短篇小說大師,以語言精練、准確見長,善於透過生活的表層進行探索,將人物隱蔽的動機揭露得淋漓盡致。

2、《項鏈》,採用了以物寫人的手法,將項鏈作為一條主線,從它與人物的多重關系出發,用它牢牢系住人物的行為、語言和心理活動,使讀者透過項鏈對女主人公的形象一目瞭然。

3、《麥琪的禮物》講述了一對窮困的年輕夫婦忍痛割愛互贈聖誕禮物的故事,反映了美國下層人民生活的艱難,贊美了主人公善良的心地和純真愛情。

4、《百萬英鎊》發表於1893年。講述了一個窮困潦倒的辦事員美國小夥子亨利·亞當斯在倫敦的一次奇遇。這部小說有一個很明顯的主題即對拜金主義的批判,此外作者還揭露了當時存在於英國社會中的種種滑稽荒誕的現象。

5、王小波《黃金時代》,是作品系列之「時代三部曲」中的一部作品,該系列入選《亞洲周刊》「二十世紀中文小說一百強」。

㈦ 弗蘭納里·奧康納的個人經歷

當代美國南方女作家弗蘭納里·奧康納(Flannery O'Connor,1925-1964)出生於喬治亞州。1945年畢業於喬治亞州女子學院,之後,獲得了研究生獎學金,進入著名的依阿華大學作家培訓班。39歲時死於紅斑狼瘡。在其短暫的生命中,她創作了兩篇長篇小說和三十一篇短篇小說,1957年獲歐·亨利短篇小說獎。
據說弗蘭納里·奧康納(Flannery O'Connor)五歲時,便教會她所喜愛的矮種雞倒退行走。這絕活吸引了百代(Pathe)電影公司的注意,一名來自北方的攝像師還被派到奧康納位於喬治亞州薩瓦納市的家後院拍攝記錄這一絕技。盡管該滑稽短片於1932年在美國眾多電影院上映,但奧康納從沒看過。在多年後一篇發表在《假日》(Holiday)雜志上的文章中,她說這不太像真實的事件「給我留下終身的創傷」。
到她1961年寫下《鳥禽之王》(「The King of the Birds」)時,奧康納已是擁有狂熱追隨者的文藝界名人了。她發表了兩部小說--《智血》(「Wise Blood」)和《強暴奪魁》(「The Violent Bear It Away」),以及一部短篇小說集《好人難尋》(「A Good Man Is Hard to Find」),這些作品使她聞名於世。《新聞周刊》(Newsweek)上刊登了一幅奧康納二戰前位於喬治亞州米利奇維爾(Milledgeville)的房屋的照片;《時尚芭莎》(Harper's Bazaar)則刊登一幅可謂魅力四射的奧康納肖像;此外,《時尚》(Vogue)雜志摘錄了她的作品。奧康納以這奇特的小雞為掩飾,思考了她與名譽以及流行文化之間那種令其不安的關系,並稱這一切對她的關注,讓她感覺自己像「羅伊·羅傑的明星馬和1955年奪冠的西瓜小姐」。(羅傑的馬被稱作是影視界最聰明的馬)
1964年,年僅39歲的奧康納死於紅斑狼瘡。她終身未嫁,大部分時間和她的母親呆在農莊裡。奧康納在那時本以為自己這樣的生活和工作會從人們的記憶中消失,她肯定沒人會為她立傳,因為「圍繞房子和雞圈轉動的生活不會成就令人興奮的作品。」然而《紐約時報》(The New York Times)認為奧康納小說集《上升的必將匯合》(「Everything That Rises Must Converge」)中的其中一篇短篇小說是「英語中有關寫作形式的極少數經典之作」。該小說集在她去世八個月後出版發行。奧康納的《短篇小說全集》(「Complete Stories」)則在她去世之後於1972年獲得美國國家圖書獎。她是二戰後首位列入權威的「美國文庫」的美國女作家。「有點弗蘭納里·奧康納的味道」這樣的短語走進我們的語言,它指的是那些詼諧、神秘和怪誕的時刻。和她後院的小雞一樣,奧康納的小說正因其與許多流行文學和文化背道而馳而不斷散發著迷人魅力。
瑪麗·弗蘭納里·奧康納於1925年3月25日出生於薩瓦納,是家中的獨苗,父親愛德華(Edward)是房地產開發商,母親是瑞加娜(Regina)。美國南方以新教徒居多,而住在聖約翰教堂附近的拉菲特廣場的奧康納是在少數愛爾蘭天主教社區中長大的。她在聖文森特語法學校的修道院受到嚴格的教育。奧康納自小就擅長寫作和繪畫,她的第一部「作品」「My Relitives」是由他慈愛的父親裝訂起來的一些尖刻諷刺的繪畫和圖片說明。在經濟大蕭條時期,為了父親在聯邦房建管理局的工作,奧康納一家搬到亞特蘭大。不久之後,父親患上紅斑狼瘡並於1941年初去世,奧康納受盡百般呵護的童年也隨之結束。
奧康納的母親隨後帶奧康納來到克萊因宅第(Cline family home),和親戚住在一起。克萊因宅第是一所由聯邦政府於1838年建造的房屋,裝飾有圓柱和楔形板,在米利奇維爾成為戰後喬治亞州的首府時,它曾臨時作為州長的住所。奧康納與她的母親瑞加娜和三位姨媽--瑪麗(Mary)、凱特(Katie)和格蒂(Gertie)住在一起,在一種強烈的母權環境中度過了她的青少年。奧康納在皮博迪中學(Peabody High School)和當地的喬治亞州女子學院就讀時,就作為校內漫畫家而引人注目。她花了大量功夫創作麻膠版畫,那些都是諷刺校園生活的「單格諷刺漫畫」。奧康納敬仰詹姆斯·瑟伯(James Thurber)(他是為《紐約客》雜志供稿的小說家和漫畫家—譯者注),也跟著把自己的漫畫作品投給《紐約客》(The New Yorker)雜志,但回應她的是「許多鼓勵性的回絕信」。
奧康納於1945年秋季入讀愛荷華州立大學的新聞研究生院,她一開始計劃當一名職業政治漫畫家。在愛荷華市的前幾周,奧康納發現了由保羅·安格爾(Paul Engle)組織的作家工作室,那是美國首個提供藝術碩士學位的研究項目,她因此轉了專業。在發現自己要當一名作家後,奧康納把「瑪麗」從她的名字中剔除;在《音調》(The Accent)雜志上發表第一個故事《天竺葵》(「The Geranium」);獲得了萊因哈特(Rinehart)獎學金,開始創作長篇小說。1948年,她來到藝術家社區亞多(Yaddo),花了九個月的時間繼續創作她的小說,並且在那裡認識了詩人羅伯特·羅威爾(Robert Lowell);1949年,奧康納在曼哈頓住了六個月,遇見了出版商羅伯特·基盧克斯(Robert Giroux);隨後移居到康涅狄格州的萊丁市(Redding),寄居在詩人兼翻譯家的羅伯特·菲茨傑拉德(Robert Fitzgerald)家裡,與其妻子薩利(Sally)和他們的孩子住在一起,創作小說《智血》。
奧康納的唯一一次出國之旅是在1958年4月和她的母親前往盧爾德(Lourdes)。在她後來一篇描寫此次療養之旅的文章中,奧康納寫道,「在那,我為自己正在創作的小說祈禱,而不是為我的骨頭,我沒那麼關心自己的骨頭。」她所祈禱的小說最終發表了,小說名為《暴力奪魁》(Farrar, Straus and Cudahy;1960)。次年她為《瑪麗·安回憶錄》(「A Memoir of Mary Ann」)作序,該書講述的是一個臉上長腫瘤且相貌受損的小孩獲得亞特蘭大的癌症救援所傳道修女們的照顧的故事。盡管大部分時間都集中在創作短篇小說上,奧康納還於1962年開始寫作她的第三部未竟小說,書名暫定為《異教徒為何發怒》(「Why Do the Heathen Rage」);此外,她常常拄著拐杖前往美國各所學院和大學,共發表並主持了60多場演講和讀書會,其中包括芝加哥大學、聖母院大學、范德比爾特大學、洛約拉大學和喬治城大學。她向一個朋友透露她自己「些許像拙劣的表演者」。
1964年,在做完纖維瘤切除手術後,奧康納的紅斑狼瘡再次復發。她在米利奇維爾的鮑德溫縣醫院和亞特蘭大的皮埃德蒙特醫院就醫。狼瘡再次復發時,奧康納正好在為她已計劃好的第二部小說集進行創作。她繼續寫作《審判日》(「Judgment Day」)和《帕克的後背》(「Paker』s Back」)。《審判日》是對她發表的第一篇短篇小說《天竺葵》的重寫。奧康納把書稿藏在醫院的枕頭下,這樣醫生就不會阻止她寫作。她六月份回到家裡,在7月7日接受了臨終塗油禮,不久便獲悉她的小說《啟示》( 「Revelation」)榮獲得了歐亨利文學獎第一名。8月3日,奧康納腎衰竭去世。8月4日在聖心教堂舉行彌撒,在低沉的安魂彌撒曲結束後,她被埋葬在米利奇維爾的梅默里希爾公墓上,和她的父親相鄰。她的第二部小說集《上升的必將匯合》在她去世一年後發表,獲得了高度的稱贊和一致的好評。查爾斯·波爾(Charles Poore)在《時代周刊》(Times)上評論道「她履行了...諾言」;《新聞周刊》的評論家稱之為「大師之作」。這本白色封面的小說集背面印著托馬斯·默頓(Thomas Merton)所寫的唯一墓誌銘:「閱讀弗蘭納里·奧康納時,我想到的不是海明威(Hemingway)、凱瑟琳·安·波特(Katherine Anne Porter)或薩特(Sartre),我想到的是像索福克勒斯(Sophocles)這樣的人。」

閱讀全文

與奧康納短篇小說審判日相關的資料

熱點內容
穿越在衛斯理世界小說全集 瀏覽:514
女主在酒吧跳舞的小說 瀏覽:456
東北黑道風雲6有聲小說 瀏覽:440
小說女主錢芊芊 瀏覽:143
玄幻小說里兵器的名字 瀏覽:52
小說蘇寧有個兒子7歲總裁秦 瀏覽:717
女主是爛貨小說 瀏覽:334
短篇小說世界 瀏覽:82
和校園絕品狂徒一樣的小說 瀏覽:39
好看的僵屍系統小說完本 瀏覽:699
哪些是離線閱讀的小說 瀏覽:87
穿越萬界之萬能系統app小說 瀏覽:97
好看的穿越抗日諜戰小說 瀏覽:918
玄幻長篇美女多的小說下載 瀏覽:102
張愛玲短篇小說在線讀 瀏覽:988
日女奧特曼的小說排行榜 瀏覽:529
小說主角叫邵息 瀏覽:787
什麼小說主人公叫韓羽 瀏覽:549
爸爸邪惡小說全集 瀏覽:953
許晴主人公小說 瀏覽:7