① 求哈利波特原版有聲讀物或電影原聲帶!
中文名稱:哈利波特與密室
英文名稱:Harry Potter and the Chamber of Secrets
資源類型:MP3!
發行時間:2002年
專輯歌手:原聲大碟
專輯介紹:
2001年歲末,擁有1億7500萬讀者的《哈利波特》系列小說躍登大銀幕,首集《哈利波特-神秘的魔法石》以9億6720萬美金躍登全球影史票房總排名亞軍,哈利、妙麗、榮恩、鄧不利多、巨人海格瞬間成為家喻戶曉的角色,2002年11月登場的系列第2集《哈利波特與消失的密室》中,哈利、妙麗、榮恩將再度攜手挑戰霍格華茲魔法與巫師學院的邪惡勢力。
5座奧斯卡、19座葛萊美獎得主,創作過《星際大戰》系列、《法櫃奇兵》系列、《辛德勒的名單》、《搶救雷恩大兵》、《小鬼當家》、《關鍵報告》電影音樂巨擘約翰威廉斯(John Williams)以典雅的圓舞曲、柔美的搖籃曲跟《外星人》時期的童真冒險精神樂章為《哈利波特——神秘的魔法石》所創造的兩段主題樂章"Hedwig's Theme"、"Harry's Wondrous World"成為《哈利波特與消失的密室》的主體架構,瑰麗多彩、晶瑩可愛、氣宇非凡的樂章跟隨著影片的冒險情節,一路翩然雀躍的流轉,神采奕奕的邁開冒險的步伐,無限延伸影音的想像力。再次與倫敦交響管弦樂團合作的約翰威廉斯此番特地邀請曾為《阿甘正傳》、《神鬼傳奇2》電影音樂擔任管弦樂工程,也為芭芭拉史翠珊專輯擔任製作/編曲的音樂家威廉羅斯(William Ross)協助電影音樂的改編與創作,溫馨奇幻的"Fawkes The Phoenix"、優雅神秘的"The Chamber Of Secrets"、鬼靈精的"Gilderoy Lockhart"、天真活潑的"Dobby The House Elf"、溫馨美麗的"Reunion Of Friends",以及"The Spiders"、"Cornish Pixies"、"Dueling TheBasilisk"等幾段峰迴路轉、高低起伏不斷的驚險氣氛運作。無論在樂曲的亮度、層次感、精緻感各方面,《哈利波特與消失的密室》電影音樂均衡掌握了古典交響樂的動態氣勢與靜態魔力,又一次活化了哈利波特的想像世界。
由於歌曲采樣率較高,個別歌曲可能會存在3-4秒的響應時間,但不是不能播放。推薦大家使用winmap5來播放。
專輯曲目:
01. Prologue: Book II And The Escape From The Dursleys
02. Fawkes The Phoenix
03. The Chamber Of Secrets
04. Gilderoy Lockhart
05. The Flying Car
06. Knockturn Alley
07. Introcing Colin
08. The Dueling Club
09. Dobby The House Elf
10. The Spiders
11. Moaning Myrtle
12. Meeting Aragog
13. Fawkes Is Reborn
14. Meeting Tom Riddle
15. Cornish Pixies
16. Polyjuice Potion
17. Cakes For Crabbe And Goyle
18. Dueling The Basilisk
19. Reunion Of Friends
20. Harry's Wondrous World
http://lib.verycd.com/2004/09/01/0000019237.html
中文名稱:哈利波特與魔法石
英文名稱:Harry Potter and The Sorcerer's Stone
資源類型:MP3!
發行時間:2001年
專輯歌手:原聲大碟
專輯介紹:
從小寄養在姨丈家裡的哈利波特,飽受姨丈一家人的歧視與欺侮,然而就在11歲生日那天,哈利波特得知了自己的身世,他的生活也隨之發生了天翻地覆的改變。原來,哈利的父母是兩位善良的巫師,在同壞人的較量中被對方殺害了。
為了繼承父母的遺志,哈利來到了英國一所專門教授魔法與巫術的霍格華茲寄宿學院。進入霍格華茲學院後,哈利成了格林芬頓一年級新生,與羅恩、荷米恩成了形影不離的好朋友,許多成為魔法師的課程正在等著他研習,有飛行課、黑魔法防禦術、魔葯學與變形魔法等等,當然還有讓所有巫師瘋狂的魁地奇球賽。
在一次與同學的爭執中,哈利表現出超乎所有人想像的飛行技能,連他自己都很意外,傳授飛行技術的麥康娜教授因此推薦他加入格林芬頓魁地奇球賽的隊員,另一方面,魔葯學的教授史納皮,似乎總是對哈利不友善,除了在課堂上刁難他外,還處處找哈利的麻煩,但是,哈利發現史納皮嚴詞威脅著懦弱的屈拉教授,甚至石內卜腳上三頭犬的咬痕,更可以證明哈利的推斷是正確的:有股邪惡的陰謀在平靜的霍格華茲里悄悄地滋長著,史納皮似乎就是這一切的關鍵人物。
於是哈利、羅恩與荷米恩這三個好朋友決定一同去探個究竟,阻止邪惡陰謀的發生。哈利、羅恩與荷米恩這三個葛來分多一年級的新生,究竟有沒有辦法阻止這個不為人知的邪惡事件發生呢?
由於歌曲采樣率較高,個別歌曲可能會存在3-4秒的響應時間,但不是不能播放。推薦大家使用winmap5來播放。
專輯曲目:
01_Prologue
02_Harry's Wondrous World
03_The Arrival Of Baby Harry
04_Visit To The Zoo And Letters From Hogwarts
05_Diagon Alley And The Gringotts Vault
06_Platform Nine-And-Three-Quarters And The Journey To Hogwarts
07_Entry Into The Great Hall And The Banquet
08_Mr. Longbottom Flies
09_Hogwarts Forever! And The Moving Stairs
10_The Norwegian Ridgeback And A Change Of Season
11_The Quidditch Match
12_Christmas At Hogwarts
13_The Invisibility Cloak And The Library Scene
14_Fluffy's Harp
15_In The Devil's Snare And The Flying Keys
16_The Chess Game
17_The Face Of Voldemort
18_Leaving Hogwarts
19_Hedwig's Theme
http://lib.verycd.com/2004/09/01/0000019236.html
中文名稱:哈利波特與火焰杯
英文名稱:Harry Potter & The Goblet of Fire
資源類型:MP3!
版本:192Kbps
發行時間:2005年11月15日
專輯歌手:電影原聲
地區:美國
語言:英語
專輯介紹:
哈利·波特在霍格活茨魔法學校經過三年的學習和磨煉,逐漸成長為一個出色的巫師。新學年開始前,哈利和好朋友羅恩、赫敏一起去觀看精彩的魁地奇世界懷賽,無意間發現了消失十三年的黑魔標記。哈利的心頭籠上了一團濃重的陰雲,但三個少年依然擁有他們自己的天地,霍格沃茨是他們心目中永遠的伊甸園。然而,少男少女的心思是那樣難以捉摸,三人之間的美好友情竟是那樣一波三折,忽晴忽雨……哈利渴望與美麗的秋·張共同走進一個美麗的故事,但這個朦朦朧朧的憧憬卻遭受了小小的失意。他要做一個普普通通的四年級魔法學生,可不幸的是,哈利註定永遠都不可能平平常常——即使拿摩法界的標准來衡量。黑魔的陰影始終揮之不去,種種暗藏殺機的神秘事件將哈利一步步推向了伏地魔的魔爪。哈利渴望在百年不遇的三強爭霸賽中戰勝自我,完成三個驚險艱巨的魔法項目,誰知整個競賽竟是一個天大的黑魔法陰謀。
專輯曲目:
1. Story Continues
2. Frank Dies
3. Quidditch World Cup
4. Dark Mark
5. Foreign Visitors Arrive
6. Goblet of Fire
7. Rita Skeeter
8. Sirius Fire
9. Harry Sees Dragons
10. Golden Egg
11. Neville's Waltz
12. Harry in Winter
13. Potter Waltz
14. Underwater Secrets
15. Black Lake
16. Hogwarts' March
17. Maze
18. Voldemort
19. Death of Cedric
20. Another Year Ends
21. Hogwarts Hymn
22. Do The Hippogriff
23. This Is The Night
24. Magic Works
http://lib.verycd.com/2005/11/07/0000073475.html
中文名稱:哈利波特與阿茲卡班的囚徒
英文名稱:Harry Potter and the prisioner of Azkaban
資源類型:MP3!
發行時間:2004年05月25日
專輯歌手:原聲大碟
地區:美國
語言:英語
電影簡介
全球觀眾熱烈期待,新世紀的魔法童話傳奇再現,這一回,除了丹尼爾雷德克里夫、艾瑪華特森、魯伯葛林特這幾位可愛童星外,性格巨星蓋瑞歐德曼、奧斯卡影後艾瑪湯普森、坎城影帝大衛提利斯、奧斯卡影後茱莉克莉絲蒂也都加入演出的陣容,此外,鄧不利多一角因原任演員李察哈里斯過世,改由4座英國影藝學院得主麥可甘波接任,首兩集的導演克里斯多夫哥倫布也交出導演的棒子,退居幕後擔任執行製片,邀請墨西哥名導Alfonso Cuaron掌鏡……
唱片簡介
威廉斯與導演柯朗在《哈利波特3:阿茲卡班的囚徒》製片過程中做出兩大音樂創作上的改變,首先是選擇以兒童唱詩班的合聲歡迎霍格華茲的學童返校,然後將『哈利波特』主題樂章之"Hedwig's Theme"融入莎翁名劇『馬克白』的論述精神,來個主題樂章的變裝游戲,而樂章中彌漫的中古世紀色彩就成為彩繪『哈利波特』的奇幻魔法世界的基調,然後再將此一主題基調分別透過19世紀義大利歌舞/音樂劇創作家Gioacchino Rossini的音樂形式、欣喜若狂的big band爵士音調與20世紀的當代音樂。
年過70的威廉斯忽然變成一個淘氣的大孩子,大玩古典音樂與當代音樂的奇想游戲,無論是加重黑色成分的主題變裝樂章"Lumos! (Hedwig's Theme)"、驚奇且華麗的"Aunt Marge's Waltz"、big band爵士樂風瘋狂著魔的"The Knight Bus"、借重兒童合聲表現緊張氣氛的"Double Trouble"頗有凌駕『外星人』中E.T.飛越月亮情節樂章神採的"Buckbeak's Flight"、笛聲悠然神傷的田園小品樂章"A Window To The Past",大師可是卯起來玩得盡興,而大師當然也沒忘記秀秀精湛的鼓/管號樂/鈴聲追逐戲法(尤以第8軌、第16軌最為出色),更別提編曲形式的交疊、變化了。
專輯曲目:
1. Lumos! (Hedwig's Theme)
2. Aunt Marge's Waltz
3. The Knight Bus
4. Apparition on the Train
5. Double Trouble
6. Buckbeak's Flight
7. A Window to the Past
8. The Whomping Willow and The Snow Ball Fight
9. Secrets of the Castle
10. The Portrait Gallery
11. Hagrid the Professor
12. Monster Books and Boggarts!
13. Quidditch, Third Year
14. Lupin's Transformation and Chasing Scabbers
15. The Patronus Light
16. The Werewolf Scene
17. Saving Buckbeak
18. Forward to Time Past
19. The Dementors Converge
20. Finale
21. Mischief Managed!
http://lib.verycd.com/2005/02/07/0000038318.html
② 推薦幾部有聲小說吧,類似於鬼吹燈那樣的
艾寶良:
午夜拍案驚奇-你是神經病全集 (播音:艾寶良)
密道追蹤連載到-75集 (播音:艾寶良)
三十九級台階全集 (播音:艾寶良)
邪惡催眠師2全集 (播音:艾寶良)
貝姨全集 (播音:陳阿喜_艾寶良)
斷指弦全集 (播音:艾寶良)
河神-鬼水怪談全集 (播音:艾寶良)
古董局中局2清明上河圖之謎全集 (播音:艾寶良)
孤兒淚全集 (播音:陳阿喜_艾寶良)
大漠蒼狼1:絕地勘探全集 (播音:艾寶良)
邪惡催眠師全集 (播音:艾寶良)
每晚一個練膽大故事全集 (播音:艾寶良)
諜影全集 (播音:艾寶良)
詭香全集 (播音:艾寶良)
十宗罪1_艾寶良全集 (播音:艾寶良)
艾寶良驚險故事會全集 (播音:艾寶良)
爺是玩家全集 (播音:艾寶良)
下南洋全集 (播音:艾寶良)
每個午夜都住著一個詭故事全集 (播音:艾寶良)
女法醫之骨頭收藏家全集 (播音:艾寶良)
守墓人全集 (播音:艾寶良)
楚留香傳奇之血海飄香全集 (播音:艾寶良)
卅街檔案館全集 (播音:艾寶良)
艾寶良版_盜墓筆記第1卷(七星魯王)全集 (播音:艾寶良)
午夜火車全集 (播音:艾寶良)
古董局中局全集 (播音:艾寶良)
罪檔案系列之失魂雪全集 (播音:艾寶良)
午夜拍案驚奇之第n種復仇方法全集 (播音:艾寶良)
鎖命湖_艾寶良全集 (播音:艾寶良)
虎王秘籍全集 (播音:艾寶良)
午夜拍案驚奇之度假全集 (播音:艾寶良)
大懸疑全集 (播音:艾寶良)
騙局全集 (播音:艾寶良)
恐怖星期三全集 (播音:艾寶良)
鎖俠全集 (播音:艾寶良)
午夜拍案驚奇 專輯全集 (播音:艾寶良)
命若懸絲全18集全集 (播音:艾寶良)
監視全4集全集 (播音:艾寶良)
午夜拍案驚奇之貓眼全集 (播音:艾寶良)
j號樓保安全8集全集 (播音:艾寶良)
招魂(艾寶良)全集 (播音:艾寶良)
午夜拍案驚奇之出嫁全集 (播音:艾寶良)
午夜拍案驚奇之瓦爾哈拉殿堂全集 (播音:艾寶良)
午夜拍案驚奇之幽靈信箱全集 (播音:艾寶良)
心理罪之畫像全集 (播音:艾寶良)
黑暗的另一半全65集全集 (播音:艾寶良)
怒江之戰全74集連載到1-17集 (播音:艾寶良)
周建龍:
漂流密室全集 (播音:周建龍)
圈套全集 (播音:周建龍)
午夜凶鈴之貞相大白全集 (播音:周建龍)
高位出局全集 (播音:周建龍)
饕餮全集 (播音:周建龍)
午夜凶鈴3永生不死全集 (播音:周建龍)
葉欣_周鐵:
十四分之一第四季多出來的第14個人全集 (播音:葉新_周鐵)
441女生寢室全集 (播音:葉新_周鐵)
幽冥怪談-夜話全集 (播音:葉欣_周鐵)
幽冥怪談-致命之旅全集 (播音:周鐵_葉新)
幽冥怪談-死亡約定全集 (播音:周鐵_葉新)
十四分之一第3季死者的警告全集 (播音:葉欣_周鐵_聲華葉舟)
十四分之一第1季必須犯規的游戲全集 (播音:葉欣_周鐵)
白色巨塔全集 (播音:葉欣_周鐵)
午夜末班車_珍藏版全集 (播音:葉辛_周鐵)
午夜,千萬不要在鏡子前全集 (播音:周鐵_葉欣)
1938-1941重慶大轟炸全集 (播音:周鐵_葉辛)
二十七號琴房全26集 (播音:周鐵_葉欣)
每晚一個離奇故事全93集全集 (播音:周鐵)
杏燒紅全集 (播音:葉欣、周鐵)
外遇全集 (播音:葉辛 周鐵)
死者的眼睛新增葉辛、周鐵雙人播音版 (播音:新增葉辛 周鐵雙人)
茅山後裔之不死傳說全集 (播音:葉欣 周鐵 )
黑金道全集 (播音:周鐵 葉辛)
盜墓類:
盜墓者傳奇之風水奇譚(五)全集 (播音:昊儒)
盜墓者傳奇之風水奇譚(四)全集 (播音:昊儒)
盜墓者傳奇之風水奇譚(三)全集 (播音:昊儒)
盜墓者傳奇之風水奇譚(二)全集 (播音:昊儒)
我的盜墓生涯連載到1-166集 (播音:嫻靜小妞)
盜墓奇兵之蜀中行全集 (播音:孫力)
盜墓者傳奇之風水奇譚(一)全集 (播音:昊儒)
盜墓筆記瓶邪系列全集 (播音:不詳)
盜墓詭話連載到1-185集 (播音:華殤)
無限盜墓全集 (播音:Blackblood)
盜墓者的傳奇-月夜鬼吹燈連載到1-22集 (播音:昊儒)
懸疑派盜墓全集 (播音:南悠)
盜墓鬼話全集 (播音:華殤)
盜墓機密全集 (播音:小編c)
盜墓往事全集 (播音:呂鵬)
與盜墓有關的日子之漠北秘境全集 (播音:評粉99)
盜墓者傳奇之驚魂六記全集 (播音:七十)
無限盜墓第3部天山蛇冢全集 (播音:晉軍)
無限盜墓第2部南蠻鬼宮全集 (播音:晉軍)
無限盜墓第1部魑魅妖牆全集 (播音:晉軍)
盜墓傳說全30集全集 (播音:不詳)
盜墓群俠全9集全集 (播音:不詳)
中國盜墓傳奇全集 (播音:劉軍)
盜墓筆記第八季_蜘蛛全72集全集 (播音:蜘蛛)
盜墓手札2霧隱迷城全23集 (播音:羽音坊)
盜墓手札1冥王鬼冢全23集全集 (播音:羽音坊)
與盜墓有關的日子之北邙疑雲全集 (播音:評粉99)
打字不易,若滿意,請您及時採納,謝謝
③ 黑初音(黑岩)的資料
黑岩
求助編輯網路名片
黑岩和初音黑岩為Black Rock Shooter(黑岩射手)中的女主角。曾在NICONICO上引起轟動,開始被誤認為黑化的初音,被廣大ACG愛好者熟知。人氣很高,手辦也賣得很好。。。
目錄
BlackRock Shooter
成名
黑岩射手OVASTORY
CHARACTERBLACK ROCK SHOOTER
DEAD MASTER
黑衣麻陶
小鳥游優美
YUU
STAFF&CASTSTAFF
CAST
BlackRock Shooter 黑岩
黑岩與其他V系亞種的聯系與區別
作品相關
角色設定與官方畫集Profile · BLACK ROCK SHOOTER
DEAD MASTER
BLACK GOLD SAW
黑岩射手官方畫集
同人二次創作
關於黑岩的手辦
歌曲BLACK ROCK SHOOTER
地理BlackRock Shooter
成名
黑岩射手OVA STORY
CHARACTER BLACK ROCK SHOOTER
DEAD MASTER
黑衣麻陶
小鳥游優美
YUU
STAFF&CAST STAFF
CAST
BlackRock Shooter 黑岩
黑岩與其他V系亞種的聯系與區別
作品相關
角色設定與官方畫集
Profile · BLACK ROCK SHOOTER DEAD MASTER BLACK GOLD SAW 黑岩射手官方畫集同人二次創作關於黑岩的手辦歌曲BLACK ROCK SHOOTER地理展開
編輯本段BlackRock Shooter
ブラック ロック シューター即英文Black Rock Shooter的音譯,國內較多稱之為黑岩,或簡稱BRS。是日本畫師huke筆下的原創人物。 其中文名為黑岩舒,簡稱黑岩Black Rock Shooter。
編輯本段成名
早在2007年12月26日,huke便在他的個人主頁與他的PIXIV上發布了Black★Rock Shooter的形象, 但她真正為大多數人所知要得益於supercell(ryo)於2008年6月13日發布於NICONICO動畫的視頻《初音ミクがオリジナルを歌ってくれたよ「ブラック★ロックシューター」》。該視頻的音樂由ryo利用初音未來製作,而PV則由huke製作,此後該曲大受歡迎。因為在NICONICO動畫中與初音未來有關的視頻里,初音未來的形象經常出現在PV中,而視頻中的女主角Black★Rock Shooter的外形又酷似初音未來,所以Black★Rock Shooter被誤認作是初音未來的二次創作。此後雖經CRYPTON FUTURE MEDIA(初音未來的製造發行商)出面澄清,但直到今日仍有不少人認為Black★Rock Shooter是初音未來的黑化形象。(其黑化為「雜音」)
黑岩動畫版人物形象(13張)奸笑社(GOOD SMILE COMPANY)於9月30日發售[BLACK★ROCK SHOOTER -PILOT Edition-],內含動畫版的試做影像,DVD版售價1260日元,BD版售價1890日元。本次BRS動畫化的製作公司是Ordet,監督是吉岡忍,角色設計是松尾佑輔,山本寬擔當監修。Black★Rock Shooter能取得如此高的人氣並且最終被動畫化,相信這個前無古人的奇跡一定不會讓我們失望,而Huke末世風格的畫風一定能擴充出一個華麗無比的世界吧。
編輯本段黑岩射手OVA
BRS(黑岩)動畫化啟動,山本寬監修末世神話 畫師Huke的神來之筆[Black Rock Shooter](黑岩)令人嘆為觀止,由奸笑社製作的PVC更是話題之作,國內代理商的首發限定讓吾輩內牛滿面,只能看看圖片養養眼解解饞了。近日,奸笑社官網公布了「[Black Rock Shooter]動畫化企劃始動」的消息,頓時讓無數無米FANS頭頂青天。
STORY
正式成為初中生的黑衣麻陶在學校的入學式上,一眼就看中了她的同班同學——小鳥游優美。 天真爛漫的麻陶與帶有成熟味道的優美。這樣對應一般完全相反的兩個人,隨著一起度過的時間逐漸增多,兩人間的友情也變得更加堅固。 可是升上初中二年級後兩人卻被分在了不同的班級,於是少女們的心終於開始了分歧。 與此同時。 在另一個世界裡,眼中潛藏著藍色火焰的少女——黑岩射手,與她的宿敵——手持漆黑大鐮的少女,DEAD MASTER展開了激烈的死斗——……
編輯本段CHARACTER
BLACK ROCK SHOOTER
存在於與麻陶不同的另一個世界,眼中跳動著藍色冷焰的少女。 BLACK★ROCK SHOOTER
她能夠使用一把每秒能發射20發岩石的武器——★ROCK CANNON進行戰斗。
DEAD MASTER
長期與BLACK★ROCK SHOOTER進行著激烈戰斗的少女。 DEAD MASTER
她擁有一把名為DEAD SCYTHE的漆黑大鐮。
黑衣麻陶
(CV:花澤香菜)くろい まと(Kuroi Mato) 中文譯名:黑衣真兔/麻陶 天真爛漫的初中一年級生。因看中了在入學式上遇到的優美而主動向她搭訕。很會打籃球,因此加入籃球部。
小鳥游優美
(CV:沢城みゆき)たかなし よみ(Takanashi Yomi) 中文譯名:小鳥游黃泉/優美 初中一年級生。麻陶在入學式時認識的成熟美少女。 因為想和麻陶在一個運動場而加入了排球部。「小鳥游」被麻陶讀作「ことりあそび」(小鳥遊玩),後來被告知是「たかなし」(沒有老鷹)。「沒有老鷹的地方就是小鳥遊玩的地方」所以寫作「小鳥游」。
YUU
(CV:阿澄佳奈)ゆう 中文譯名:優/由於 與升上二年級的麻陶感情挺好的同班同學。 籃球部球隊經理。
編輯本段STAFF&CAST
STAFF
原作:huke 音楽:ryo 監督:吉岡忍 腳本:谷川流/吉岡忍 人物設定/作畫監督:松尾祐輔 監修:山本寛 動畫製作:Ordet 美術監督:袈裟丸絵美 色彩設計:中島和子(A-1 Pictures) 撮影監督:廣岡岳 音響監督:菊田浩巳 主題曲:THE GOMBAND「Braveheart」
CAST
黒衣MATO:花澤 香菜 小鳥游YOMI:沢城みゆき YUU:阿澄佳奈
編輯本段BlackRock Shooter 黑岩
ブラック ロック シューター即英文Black Rock Shooter的音譯,國內較多稱之為黑岩,黑岩舒,簡稱BRS。是日本畫師huke筆下的原創人物。 她擁有著綻放藍色火焰的眼睛。 黑岩
她總是緊握著一把閃耀著寒光的劍或者一門巨炮 她右側腹部有一條深深的傷疤 她在戰斗 似乎永遠在黑白磚塊的房間 伴隨著黑色的鎖鏈與十字架 狂化インセインブラック★ロックシューター/Insane Black★Rock Shooter/Ibrs 狂氣的BRS。形象改變巨大……或者說是……判若兩人? 另有懷疑是BRS與BGS的合體!!!
值得注意的幾點: 皮膚顏色發生了變化 眼睛由藍色變為紫色。左眼中不再有火焰燃燒,取而代之的是類似水滴般的紫色液滴(眼淚?) 帽子和左肩上出現了白色的十字架形狀,含義不明 左手掌明顯變大,且骨節化;右手情況不明 腰部傷疤移位,且變大 ☆左腰部出現了骷髏飾品。這是否意味著IBRS的誕生與DM有關,目前還不得而知,我只知道,HUKE是鐵了心的想把BRS往邪道上引…… IBRS右手持一柄大劍,長度為身高1.5倍,是否與右臂直接相連目前不得而知,是否帶有射擊裝置不得而知。 大槍(這福來大槍真的很像刀。。HUKE本人也對此懺悔)在結構上帶有HUKE所設計的武器的一貫風格。
編輯本段黑岩與其他V系亞種的聯系與區別
黑初音最早出現的就是雜音(雑音ミク)。雜音 雑音ミク同屬於因初音ミク而產生的亞種, 通稱「黑ミク」(注意與Black★RockShooter區別),所以身高、體重的設定與初音相同,手裡也會持有蔥,不過更多的時候是黑色的。這是Black★RockShooter與黑初音的本質區別。雑音ミク的首次出現是在2007.10.17的視頻中。比初音稍小幾個月。 Black★Rock Shooter之所以會被誤認成黑初音,是有原因的。 因為外形相似以及視頻中音樂乃初音所唱,所以當時會出現這種誤解,實際上是很正常的現象。此後CRYPTON FUTURE MEDIA出面澄清事實,並要求PIAPRO(一個初音作品的發布網站)的BRS同人作者刪除相應內容。 現在日站已經更正了此問題。在日站搜索黑初音類的詞彙,搜索結果均已經更正為雜音 不過 我在網路上搜索 仍然有 BRS的圖片被搜索到 看來改變是一個漫長的過程
編輯本段作品相關
繪畫與視頻作品方面,Black★Rock Shooter系列的官方作品有HUKE的原圖、設定與Ryo所做的視頻、以及即將推出的名為炮版手辦「BRS Project」的動畫企劃。 同人作品較多,PIXIV上有關Black★Rock Shooter的同人圖已達5000張。 可以這樣講,同人多是黑岩的一個特點。黑岩動畫化之後,一定會有更多的人知道她 知道這個響亮的名字。 漫畫版由漫畫家鈴木小波擔當繪制。已更新至第三話。 動畫版已決定在2012年1月開播。
編輯本段角色設定與官方畫集
Profile · BLACK ROCK SHOOTER
黑岩射手官方畫集
[1]身材纖細、皮膚蒼白、雙馬尾(左長右短)、著黑色風衣、左眼中跳動著藍色冷焰、有時握著一把閃耀著寒光的太刀或是一門岩石感十足的巨炮(二者偶爾會同時裝備上),右側腹部與左肋有兩道深深的傷疤(受傷原因不明,有同人視頻將其設定為被死敵DEAD MASTER刺傷背景則通常是鎖鏈、十字架、黑白馬賽克堆砌而成的空間。06年4月首次在畫師huke的博客上登場,07年2月登陸pixiv。一度被稱作「黑初音」,後經辟謠被重新定位為原創角色。
DEAD MASTER
DEAD MASTER
黑岩的死敵,末日世界的主宰。用鐵鏈囚禁黑岩。綠眸、卷發、頭上有枝節狀的兩只角,武器是一柄死神鐮刀(DEAD SCYTHE)。時常與兩個巨大的骷髏頭骨一起出現
BLACK GOLD SAW
BGS
早期角色之一,蒼白皮膚,黑發紅瞳,右眼燃燒著紅色火焰。頭上生有一對角,形狀類似公牛角,末端為紅色.雙手為骨爪.服飾與BRS的同出一系。然人猜測可能是重要的夥伴或者是親人(?)。BGS右手持一柄帶有鋸齒的大刀,攻擊方式為斬擊,劍身長度不明。 此人即為OVA一開始 捅了黑岩一刀的人 估計也是造成黑岩肚子傷痕的人(但是如果真的是用她手中的那把大刀傷了黑岩的話,傷口不會那麼小吧?!) 性格未知 OVA裡面 戰斗的時候就像默片 一句話都沒說(傲嬌!?) 對待敵人比較冷酷 名字的意思是暗金色鋸子。
黑岩射手官方畫集
黑岩射手畫集2封面
黑岩射手至今已經推出了兩本官方畫集,分別為《Black★Rock Shooter Visual Works》和《Black★Rock Shooter Visual Works 2》。兩本畫集中收藏了大量的黑岩射手圖片,包括一些珍貴的官方人物設定。 畫集總體風格沿用黑岩射手一向的冷色調,依然給人以很酷的感覺。大家也可以從兩本畫集的封面中看出來。《Black★Rock Shooter Visual Works》共31張圖,《Black★Rock Shooter Visual Works 2》共21張圖,當中不乏原作者Huke的線稿。 事實上,黑岩射手這一角色是先有了人物設定,然後才有手辦周邊和動畫創作,因此這兩本官方畫集可以說是FANS們追根溯源必備的收藏。
編輯本段同人二次創作
小說方面,Xai氏所創作的同名同人小說《ブラック★ロックシューター》目前正在網路BlackRockShooter吧進行翻譯連載。 在這個同人中,Black★RockShooter隸屬於某跨時空組織。這個組織里的成員都有一定的戰斗能力以及跨越時空的能力。組織成員專門負責狩獵能夠跨越時空,並對世界有害的生物「Disaster(天災)」。Black★Rock Shooter的口頭禪是"因為人家有能力做到"。 她胸前總是浮著一顆星星,這顆星是她的特殊能力。星星可以自由吸收、釋放一定體積的無機物。她的大炮、子彈都是收藏在此。她還可以用這個能力釋放空氣,在空中飄浮。 小說中,BRS在這個世界的名字為「黑岩 舒」,「小舒」也成為現在最常用的BRS的昵稱之一。
編輯本段關於黑岩的手辦
自從「炮版」和「射手」版本的黑岩手辦模型入市以後,越來越多的原創手辦登陸中國市場。這樣一來更多新感覺的黑岩呈現在玩家的眼前。而且,因為黑岩給人一種正義感,所以在其動畫出來之後,會有越來越多的人關注並且喜歡她。那時候,黑岩在國內的市場會走的越寬越廣。 黑岩炮版手辦
編輯本段歌曲BLACK ROCK SHOOTER
歌詞: 初音ミク / ブラック★ロックシューター 作詞、作曲∶Ryo ブラックロックシューター 何処へ行ったの? Black Rock Shooter do ko e i tta no Black Rock Shooter 你到哪裡去了? 聞こえますか? ki ko e ma su ka 你能聽得到嗎? あとどれだけ叫べばいいのだろう a to do re da ke sa be ba i i no da ro u 要吶喊多久才行呢 あとどれだけ泣けばいいのだろう a to do re da ke na ke ba i i no da ro u 要哭泣多久才行呢 もうやめて わたしはもう走れない mo u ya me te wa ta shi wa mo u ha shi re na i 停止吧 我已經無法奔跑了 いつか夢見た世界が閉じる i tsu ka yu me mi ta se ka i ga to ji ru 總有一天夢想中的世界會終結 真っ暗で明かりもない 崩れかけたこの道で ma kku ra de a ka ri mo na i ku zu re ka ke ta ko no mi chi de 這條崩毀的道路上 漆黑一片連光也沒有 あるはずもないあの時の希望が見えた気がした a ru ha zu mo na i a no to ki no ki bo u ga mi e ta ki ga shi ta 感覺能看見不可能存在的那時的希望 どうして do u shi te 為什麼 ブラックロックシューター 懐かしい記憶 Black Rock Shooter na tsu ka shi i ki o ku Black Rock Shooter 懷念的記憶 ただ楽しかったあの頃を ta da ta no shi ka tta a no ko ro wo 單純感到快樂的那時候 ブラックロックシューター でも動けないよ Black Rock Shooter de mo u go ke na i yo Black Rock Shooter 但是無法動彈了 暗を駆ける星に願いを もう一度だけ走るから ya mi wo ka ke ru ho shi ni ne ga i wo mo u i chi do da ke ha shi ru ka ra 願有能夠賓士過黑暗的星星 因為再一次就好 我要向前跑 怖くて震える聲でつぶやく わたしの名前を呼んで ko wa ku te fu ru e ru ko e de tsu bu ya ku wa ta shi no na ma e wo yo n de 用害怕而發抖的聲音嘟噥著 呼喚我的名字吧 夜明けを抱く空 境界線までの距離 あともう一歩屆かない yo a ke wo da ku so ra kyo u ka i se n ma de no kyo ri a to mo u i ppo to do ka na i 懷抱黎明的天空 到達界線的距離 只差一步而無法觸及 こらえた涙があふれそうなの 今下を向かないで ko ra e ta na mi da ga a fu re so u na no i ma shi ta wo mu ka na i de 強忍住的淚水好像要溢出了嗎 現在不要低頭 止まってしまう to ma tte shi ma u 把它停下來 未來を生きていたいんだ わかったの 思い出して mi ra i wo i ki te i ta i n da wa ka tta no o mo i da shi te 想在未來活下去 我明白的 回想起來吧 強く 強く 信じるの tsu yo ku tsu yo ku shi n ji ru no 堅定地 堅定地 相信的事物 そうよ so u yo 對啊 ブラックロックシューター 優しい匂い Black Rock Shooter ya sa shi i ni o i Black Rock Shooter 溫柔的香氣 痛いよ 辛いよ 飲み込む言葉 i ta i yo tsu ra i o no mi ko mu ko to ba 好疼痛 好難過 被咽下的言語 ブラックロックシューター 動いてこの足! Black Rock Shooter u go i te ko no a shi Black Rock Shooter 快動啊我的雙腿! 世界を超えて se ka i wo ko e te 超越世界吧 最初からわかっていた ここにいることを sa i sho ka ra wa ka tte i ta ko ko ni i ru ko to wo 一開始就明白 我存在於此 わたしのなかの 全ての勇気が wa ta shi no na ka no su be te no yu u ki ga 我心中 全部的勇氣 火をともして hi wo to mo shi te 點燃了火焰 もう逃げないよ mo u ni ge na i yo 再也不會逃了 ブラックロックシューター ひとりじゃないよ Black Rock Shooter hi to ri ja na i yo Black Rock Shooter 並不是獨自一人 聲をあげて泣いたって構わない ko e wo a ge te na i ta tte ka ma wa na i 就算放聲哭泣也沒關系 ブラックロックシューター 見ていてくれる Black Rock Shooter mi te i te ku re ru Black Rock Shooter 看著我吧 今からはじまるの わたしの物語 i ma ka ra ha ji ma ru no wa ta shi no mo no ga ta ri 現在即將要開始的 我的故事 忘れそうになったら この歌を wa su re so u ni na tta ra ko no u ta wo 像是快要忘記的時候 就將這首歌 歌うの u ta u no 唱出來吧 【為正規翻譯,不必修改】
編輯本段地理
黑岩,與附近的亮岩相對而名,又稱龍宮、神宮,是我國最長的地下有水岩洞,位於廣西桂林市灌陽縣城北面7公里處的蘇東村。該洞深長莫測,且洞內水流量大,常年流水,河水清澈見底,游魚碩大可數,水路與岩洞路線完全一致,河床較寬。岩洞內平均水深1.5米,最深處7.5米。河水流速為0.2米~0.3米/秒。洞身平均高度18米,平均寬度15米。 洞內岩溶發育良好,有石鍾乳、石筍、石柱、石幔、石瀑、石梯田、石葡萄、石花等洞內景觀繽紛琳琅,千奇百態。進入洞內2.5公里處有一片極為寬闊龐大的石林。距洞口7.5公里有高4米的洞內瀑布,由於洞內的迴音作用,聲音震耳。該岩洞內由於流水帶動空氣流動,空氣清新甜潤,沁人心脾。洞內四季恆溫18℃,冬暖夏涼,適於四季游覽。 1993年,灌陽縣開始對該洞進行開發,1995年投入146萬元,完成灌陽神宮的第一期開發。1997年又投300萬元,開始神宮的第二期開發。
④ 求經典好聽的靈異類盜墓類有聲小說(有聲的),本人也是聽家,什麼盜墓筆記鬼吹燈的就別說了
盜墓類有聲小說推薦:
盜墓者傳奇之風水奇譚(五)全集 (播音:昊儒)
盜墓者傳奇之風水奇譚(四)全集 (播音:昊儒)
盜墓者傳奇之風水奇譚(三)全集 (播音:昊儒)
盜墓者傳奇之風水奇譚(二)全集 (播音:昊儒)
我的盜墓生涯連載到1-166集 (播音:嫻靜小妞)
盜墓奇兵之蜀中行全集 (播音:孫力)
盜墓者傳奇之風水奇譚(一)全集 (播音:昊儒)
盜墓筆記瓶邪系列全集 (播音:不詳)
盜墓詭話連載到1-185集 (播音:華殤)
無限盜墓全集 (播音:Blackblood)
盜墓者的傳奇-月夜鬼吹燈連載到1-22集 (播音:昊儒)
懸疑派盜墓全集 (播音:南悠)
盜墓鬼話全集 (播音:華殤)
盜墓機密全集 (播音:小編c)
盜墓往事全集 (播音:呂鵬)
與盜墓有關的日子之漠北秘境全集 (播音:評粉99)
盜墓者傳奇之驚魂六記全集 (播音:七十)
無限盜墓第3部天山蛇冢全集 (播音:晉軍)
無限盜墓第2部南蠻鬼宮全集 (播音:晉軍)
無限盜墓第1部魑魅妖牆全集 (播音:晉軍)
盜墓傳說全30集全集 (播音:不詳)
盜墓群俠全9集全集 (播音:不詳)
中國盜墓傳奇全集 (播音:劉軍)
盜墓筆記第八季_蜘蛛全72集全集 (播音:蜘蛛)
盜墓手札2霧隱迷城全23集 (播音:羽音坊)
盜墓手札1冥王鬼冢全23集全集 (播音:羽音坊)
與盜墓有關的日子之北邙疑雲全集 (播音:評粉99)
打字不易,若滿意,請您及時採納,謝謝
⑤ 絕世天劫裡面的演員 叫色狼那個 就是管高利貸借錢的那個 演員叫什麼啊~非常喜歡他
斯蒂夫·巴斯米
從影前巴塞米曾在紐約做了4年的消防隊員,進入娛樂圈後,並沒有將全部精力投入到電影中,而是時常登台表演脫口秀及舞台劇。1986年,巴塞米以在電影《Parting Glances》中扮演的患有艾滋病的音樂家拉開了銀幕生涯的序幕。隨後,他被很多著名導演看中,不斷出現在吉姆·賈木許、馬丁·斯科西斯、科恩兄弟、約翰·卡彭特、昆汀·塔倫蒂諾、羅伯特·奧爾特曼等人的經典作品中。80年代末開始活躍於獨立製片領域,先後在科恩兄弟、塔倫蒂諾等著名獨立製片導演的作品中亮相,以擅長出演古怪另類的邊緣角色著稱,其中以1992年的《落水狗》和1996年的《冰血暴》最為人津津樂道。1997年被英國的《帝國》雜志評為影史百位巨星第52位
⑥ The Minister's Black Veil 譯文
牧師的黑面紗
新英格蘭緬因州約克縣有位約瑟夫·穆迪牧師,約摸八十年前去世。他與這里所
講的胡珀牧師有相同的怪癖,引人注目。不過,他的面紗含義不同。年輕時,他因失手殺死
一位好友,於是從那天直到死,都戴著面紗,不讓人看到他面孔。——作者注
一個寓言
米爾福禮拜堂的門廊上,司事正忙著扯開鍾繩。村裡的老人們彎腰駝背順街走來,孩子
們喜笑顏開,活蹦亂跳地跟著父母,要不就一本正經地邁步,渾身禮拜天打扮的神氣。衣冠
楚楚的小夥子們側目偷看好看的姑娘,覺得安息日的陽光使她們比平日更漂亮啦。人流大都
涌進門廊,司事開始打鍾,一面盯著胡珀牧師的門口。牧師一露頭,他就該停打召喚的鍾聲
了。
「牧師臉上這是啥呀?」司事失驚大叫。
聽到的人都立刻回過身來,只見一位貌似胡珀先生的人,正若有所思地緩步朝禮拜堂走
來。人們全呆了,即算來了位生人到胡珀牧師佈道壇上動手給墊子撣灰塵,他們也不至於如
此大驚小怪。
「你敢肯定這是俺們那位牧師?」古德曼·格雷問司事。
「錯不了,是胡珀先生。」司事應道,「今兒他本該跟韋斯特伯雷的舒特牧師對換的,
可昨天舒特牧師捎信兒說不來了,得去給一場喪事做祈禱。」
如此大驚小怪的理由好像並不充分。胡珀牧師年屆三十,一派紳士風度,雖仍未成家,
卻不失牧師該有的整潔干凈。彷彿有位周到的妻子已為他漿洗過領箍,刷凈了一周來落在禮
拜天這身法衣上的灰塵。渾身上下只有一樣東西刺眼,這就是箍住額頭,低垂蓋臉,隨呼吸
顫動的一塊黑面紗。近些看,面紗似有兩層,除了嘴和下巴,一張臉給遮得嚴嚴實實。不
過,也許並沒擋住他的視線,只給看到的一切有生命無生命的東西蒙上了一層黑影。帶著這
片黑影,善良的胡珀先生朝前走著,步子緩慢沉靜,像心不在焉的人慣常那樣,微微駝背,
兩眼看地,但對等候在禮拜堂台階上的教友們仍和氣地點頭致意,然而眾人只顧吃驚打怪,
竟忘了還禮。
「俺真不敢相信那面紗後頭就是胡珀先生的臉。」司事道。
「俺可不喜歡那玩意兒。」一位老嫗蹣跚而入,嘀嘀咕咕地說,「把臉一蒙,他就變得
讓人害怕啦。」
「俺們的牧師瘋啦!」古德曼·格雷邊說邊跟著他跨進門檻。
胡珀牧師還沒進門,這件不可思議的怪事就在禮拜堂傳了開來。教友們紛紛騷動,扭頭
朝門口張望。不少人乾脆站起來,轉過身子。幾個小傢伙爬上椅背,又跌了下來,亂成一
片。堂里女人的衣裙沙沙作響,男人的腳步拖來拖去,一掃恭候牧師駕到該有的肅靜。可是
胡珀牧師好像對這混亂視而不見。他幾乎悄無聲息地走了進來,朝兩側一排排的會眾微微點
頭,走過最年長的教友時還鞠了一躬。老人滿頭華發,坐在通道中間的扶手椅上。年高德劭
的老人對牧師外表的異常反應真是遲鈍,好像壓根兒不曾感受四周的驚詫,直到胡珀沿台階
上了講壇,戴著那塊黑面紗與眾人面對面時,方才有所覺察。牧師先生這神秘的標志一刻也
不曾除下。領唱贊美詩,它隨呼吸起伏;朗讀《聖經》它就在他與聖書之間拋下黑影。他祈
禱,它就沉沉地貼在他仰起的面孔上。莫非他想向可畏的上帝隱藏自己的面孔?
小小一塊黑紗,怵目驚心,害得不止一位神經脆弱的女人被迫提前離開教堂。可是在牧
師眼中,面無人色的教友們沒准兒就跟他的黑面紗一樣令人膽寒呢。
胡珀佈道有方,遠近聞名。他不以力量取勝,對教民們總是盡量好言相勸,導引大家朝
向天國,而不靠雷霆般的聖諭驅趕人們奔向那裡。此刻,他講道的風格、方式,一如既往。
可是要麼由於講道本身的情緒,要麼出於聽眾的想像,總之,大家感到從未聽過他這么有力
的一番告誡。與平日相比,今天的佈道更是蒙上了一層胡珀性情的溫良與憂郁。主題涉及隱
秘的罪孽,及那些我們對最親近的人,對自己的良心都想隱藏的秘密,甚至忘記全能的上帝
洞察一切。有種難以捉摸的力量滲透了他的字字句句。全體教友,不論純潔如水的少女還是
心如鐵石的男子漢,無不感到躲在可怕面紗後面的牧師正悄悄逼近,發現了他們思想與行為
中深藏的罪惡。許多人雙手交叉緊握,按住胸膛。胡珀牧師的話並不可怕,至少並不激烈。
然而,那憂郁聲調的每一個顫音都令聽者發抖,莫名的悲愴與畏懼結伴而來。聽眾對牧師的
反常感覺強烈,真盼一陣清風能把那塊面紗掀開,簡直認為露出來的會是一張陌生的面孔,
盡管那身體、姿勢、聲音,分明是胡珀牧師的。
禮拜剛完,眾人便不守規矩,爭先恐後往外擠,急於交流按捺不住的驚異,且感到眼前
不見了那塊黑面紗,心情為之一松。有的人擠作一堆交頭接耳,有的人獨自回家,一路默默
沉思。還有幾位搖頭晃腦,自作聰明,吹噓他們能揭穿這個秘密。可有的人卻肯定此事根本
毫無秘密可言,不過因為牧師先生熬夜,給燈光弄傷了眼睛,需要遮擋罷了。片刻之後,胡
珀牧師也跟在教民們後頭走了出來。他蒙著面紗的臉從這群人轉向那群人,向白發蒼蒼的長
者致意,又作為中年人的朋友與精神導師,和善莊重地跟他們打招呼。對年輕人則露出愛護
與威嚴,還把手放到孩子們頭上,為他們祝福。這樣做是他安息日的老習慣,但今天回報他
好意的只有奇怪與迷惑的目光。沒人照往常那樣,以與牧師比肩而行為榮。桑德斯老爺記性
無疑出了毛病,竟忘了邀請胡珀牧師去他家用膳。自打牧師就職此地,幾乎每個禮拜天都是
去他家飯桌上祝福的呀。今天,牧師只好回到自己寓所,正要關門,回頭一望,眾人的目光
全都盯在他身上。黑面紗下面露出一絲憂傷的苦笑,隱約掠過牧師嘴角,隨他一起消失不見。
「怪呀,」一位婦人道,「一塊普普通通的黑面紗,跟咱女人家系在帽子上的沒啥兩
樣,可一到胡珀先生臉上就變得這么嚇人!」
「胡珀牧師的腦筋一準出了毛病。」她丈夫,村裡的醫生道,「不過,這件怪事怪就怪
在它帶來的威力,連我這么個精明強悍的人都受到震動。那塊黑紗雖說只遮住了牧師的臉,
可給他整個人從頭到腳都罩上了一層鬼氣,你不覺得么?」
「可不是吶,」女人道,「俺說啥也不敢單獨跟他在一起。
俺都納悶,他自己怕不怕自己哩!」
「人有時候是會自己怕自己的。」她丈夫道。
下午的禮拜式跟上午情形相似。收場時,為一位年輕姑娘的葬禮敲起了喪鍾。親友們聚
集在屋裡,關系遠些的熟人站在門口,議論著死者的長處。突然談話中斷,胡珀牧師來了,
依然蒙著那塊黑面紗,此刻這標志倒恰當不過。牧師走進停放遺體的房間,朝棺材俯下身
去,向他死去的教民最後告別。彎腰時,面紗從額頭直垂下來,要是姑娘不曾永遠合上了雙
眼,就能看到他的面孔。莫不是牧師害怕她的目光,這才趕緊把面紗往後一拉?有人親眼目
睹了這場生者與死者的照面,毫不顧忌地說,牧師露出真相的剎那間,姑娘的遺體微微一
動,打了個寒戰,屍衣和薄紗帽都窸窣作響,雖說死者的面容紋絲不動。一個迷信的老太婆
是這個奇跡的唯一見證。牧師離開遺體,走到哀悼者們的屋子,然後走到樓梯口,為死者祈
禱。禱文飽含深情,感人肺腑,哀哉痛哉,但又傾注著天堂的希望,彷彿姑娘的纖手在撥動
著天堂的琴弦樂聲在牧師悲愴的腔調之間依稀可聞。人們不寒而慄,雖然並不理解禱文深
意。牧師禱告說,但願他們和他自己,以及芸芸眾生,都能像這位姑娘一樣,泰然面對被撕
去面紗的那一刻。抬棺材的人沉重地前行,送葬的人們尾隨其後。死者打頭,胡珀牧師戴著
面紗殿後,哀傷了一條街。
「你幹嘛朝後看?」送葬隊伍中有人問同伴。
「俺好像覺得,方才牧師跟這姑娘的魂兒手拉手,一塊兒走吶。」她回答。
「俺也覺得,也是方才那會兒。」另一位應道。
是夜,米爾福村裡最漂亮的一對人兒要行婚禮。雖說胡珀牧師生性憂郁,逢這種場合,
倒有一種平和的快樂。這種場合比熱烈的作樂更能激起他和諧的微笑。他性格中的這一點比
什麼都更能贏得教民們的愛戴。參加婚禮的賓客急切地等待他的光臨,滿以為籠罩了牧師一
整天的那種奇異的恐懼,現在一定會煙消雲散。可惜,結果並非如此。胡珀牧師進得門來,
人們頭一眼看到的還是那塊可怕的黑面紗。這東西給葬禮平添了更深的憂傷,但給婚禮帶來
的只是凶兆。客人們頓時感到,彷彿有朵烏雲從黑紗下面滾滾而來,遮住了花燭的光亮。一
對新人站在牧師面前,可新娘子冰涼的手指在新郎瑟瑟發抖的掌心戰栗,臉色死一般蒼白,
引起人們唧唧咕咕,說是幾個鍾頭前才下葬的那姑娘打墓穴里鑽出來入洞房啦。要是還有比
這更陰沉的喜事,只能數響起喪鍾的那場著名婚禮了①。
①霍桑著有短篇小說《婚禮上的喪鍾》
主持完儀式,胡珀牧師舉杯向新婚夫婦祝酒,語氣溫和詼諧。他的話本該猶如爐中歡跳
的火光,照亮客人們的面龐,但就在那一瞬間,牧師從鏡中瞥見了自己的形象,黑面紗也將
他的心靈卷進了震懾眾人的恐懼之中。他渾身顫抖,雙唇失色,把未曾沾唇的喜酒濺灑在地
毯上,轉身沖入茫茫黑夜,因為大地也戴著它的黑面紗啊。
第二天,米爾福全村上下只議論一件事,那就是胡珀牧師的黑面紗。那紗及紗後面隱藏
的秘密成為人們街頭巷尾的熱門話題,也給女人們敞開的窗前提供了饒舌的材料。小店老闆
把此事當做頭條新聞向顧客報道,孩子們上學的路上也嘰嘰喳喳沒個完。一個愛學樣的小淘
氣,用一塊舊的黑手巾把自己的臉也遮了起來,結果惡作劇不但把同伴們嚇得要命,他自己
也嚇得顛三倒四。
說也怪,教區里所有好管閑事、莽撞冒失之輩,就沒一個敢直截了當向胡珀牧師打聽,
他為何這么做。從前,他若有半點兒事情需要人干預,出主意的總有一大群,而他也一向欣
然從命。要說他有錯的話,那就是太缺乏自信,連最輕描淡寫的指責也會使他把芝麻小事當
成罪過。然而,雖說他這種過分隨和的毛病人盡皆知,卻沒人願意就黑面紗的事向他一盡忠
言。有種既不明說,又不用心遮掩的恐懼感,使得眾人互相推諉。最後只好想出一條權宜之
計,由教民們推選出一個代表團與胡珀牧師面談,免得此事引起公憤。再沒有這么不會辦事
的代表團了。牧師友好客氣地接待了他們,但待眾人落座之後便一言不發,把挑開這番來意
的全部重擔都壓在了代表們肩頭。話題實在明白不過,胡珀牧師額上就裹著那塊黑面紗,遮
住了他的臉,只看得見兩片安詳的嘴唇。人們發現這嘴角時而閃過一絲憂傷的微笑,而那塊
黑紗,照他們想像,簡直掛到了他胸前,成為一件可怕秘密的象徵,橫在他與他們中間。只
要拉開面紗,他們就能自在地對此事發表議論,但不拉開它就無法啟齒。結果眾人枯坐良
久,啞口無言,心煩意亂,畏畏縮縮地躲避牧師的目光,覺得這看不見的目光就盯在他們身
上。最後,代表們尷尬地收兵回營,對推選他們的人交代說,事關重要,若不召開全體教民
大會的話,也至少得舉行教會會議。
村裡人為黑紗膽戰心驚,但有個人除外。代表們空手而歸,連要求牧師解釋都不敢。這
個人卻以自己沉靜個性的力量,決心驅散聚集在牧師頭頂的奇異烏雲。這朵雲變得越來越黑
啦。作為牧師的未婚妻,她有權知道黑面紗掩藏的是什麼。牧師頭回造訪,她就單刀直入挑
明話題,這倒使雙方都好辦多了。牧師落座之後,她就目不轉睛地盯住那塊面紗,並沒發現
威懾眾人的駭然氣象啊,不過是一塊兩層的絹紗,從他額前垂到嘴際,還隨著他呼吸微微顫
動。
「不,」她笑著大聲說,「這紗沒啥好怕的,只不過擋住了我愛著的一張臉罷了。來
吧,好人,讓太陽從烏雲後面閃光吧。先把面紗摘下來,再告訴我你幹嘛要戴著它。」
胡珀牧師微微一笑。
「時候會到的,」他說,「到時候咱們全都得摘下面紗。在那之前,我要是一直戴著它
的話,親愛的教友,請別見怪。」
「你的話也神秘兮兮,」姑娘道,「至少該把遮住你真話的這層紗去掉啊。」
「伊麗莎白,我願意,只要不違背我的誓言。那就告訴你吧,這塊面紗是個記號和標
志,我受誓言約束,得永遠佩戴。不論身處光明還是黑暗,獨自一人還是眾目睽睽,也不論
與陌生人還是親朋好友共處,世人休想見到它摘下來。這凄涼的簾幕必須將我與世人隔開,
就連你,伊麗莎白,也永不能看到它後面!」
「是什麼沉重的苦難降到你頭上,害你永遠遮暗自己的眼睛?」她誠懇地問。
「它要是哀悼標記的話,」胡珀回答,「也許我跟多數世人一樣,也有足夠的悲傷,得
用它來做個記號。」
「可要是世人不相信這只是清白哀傷的標記呢?」伊麗莎白勸道,「雖說你受人尊重和
愛戴,可是沒准兒別人會飛短流長,說你自知犯了不可告人的罪過,這才遮住自己的面孔。
為你的聖職著想,趕走這些謠言吧。」
說起村中已經傳開的謠言,她臉都漲紅了。可胡珀牧師安之若素,甚至還笑了——相同
的苦笑,似一道微光,從面紗的暗影下閃現出來。
「我若是因悲傷遮住面孔,自有足夠的理由。我若是因不可告人的罪過遮住它,那麼哪
個凡夫俗子不可以這么做呢?」
他就這樣溫文有禮,卻又執拗不移地拒絕了她的一切懇求。最後伊麗莎白沉默了。她好
像陷入沉思,大概在尋思還有什麼辦法可以試試,把心上人從這么陰暗的妄想中拉回來。此
事若無其它含義,不定是神經錯亂的癥候。即使她個性比他更堅強,此刻也珠淚漣漣。不
過,剎那間,有種新感覺取代了憂傷。她不知不覺盯住那塊黑紗,突然,彷彿空中出現一道
微光,黑紗的恐懼攫住了她。她驀地起身,對著他直發抖。
「你到底也感覺到啦?」牧師口氣悲哀。
她不回答,雙手掩面,轉身欲走。他沖上前一把抓住她胳膊。
「對我忍耐些,伊麗莎白!」他激動地叫道,「別拋棄我,雖說這塊面紗今生今世必得
隔開咱們。做我的人吧,來世我臉上就不會有面紗了,咱倆的靈魂也不會被黑暗相隔!這不
過是現世的面紗——不是永恆的呀!噢!你不知道我有多麼孤獨,有多麼害怕,一個人待在
這塊黑紗後面。別把我永遠拋在這痛苦的黑暗後頭!」
「那就把面紗掀開一回,讓我看看你的臉。」她說。
「不行!絕不行!」胡珀回答。
「那就再見!」伊麗莎白道。
她抽出胳膊,緩步走開,在門口停下,回首對他久久凝望。這目光幾乎穿透了黑面紗的
秘密。即使心情沮喪,胡珀牧師仍在微笑,覺得把他與幸福拆開的,不過是一種物質的標記
罷了,雖說這東西投下的恐怖陰影,必然會給最親近的情侶造成隔閡。
打那以後,再沒法要牧師除去面紗,或直率地要求他說出面紗掩藏的秘密。那些自以為
比世俗偏見高明的人,將此事僅僅看作一種怪癖,說這種怪癖經常會與正常人的理智行為混
合在一起,結果使他們的所有行為都顯得瘋瘋癲癲。但是,多數人眼中,胡珀已無可救葯地
成為怪物。他無法心安理得地走路,發現善良膽小的人們扭臉躲他,膽大皮厚者則故意擋他
的路。後者的無禮迫使他放棄了黃昏時去墓地散步的老習慣,因為只要他靠在墓地的大門上
沉思,墓碑後面就會有人探出頭來,窺視他的黑面紗。另有謠言四起,說是死人的凝望招他
去那兒的。他仁慈的心被深深刺痛,因為小孩子們一見他就中斷歡樂的游戲,四下逃散,其
實,他憂郁的身影還離得遠遠。他們本能的恐懼比什麼都使他更強烈地感到,一種不可思議
的恐怖已深深交織在面紗之中。事實上,大夥兒知道,他自己對黑面紗也極為厭惡。除非不
得已,他絕不打鏡子面前走過,也不肯俯身去飲靜靜的泉水,免得在它寧靜的懷中被自己的
形象嚇一跳。由此引發了似有道理的謠傳,說胡珀牧師的良心備受熬煎,因為他犯下了無法
隱瞞只好如此朦朧暗示的大罪。於是,黑紗下面滾出一團烏雲,擋住了陽光。這罪過與哀傷
的不明不白,從頭到腳裹住了可憐的牧師先生,使他永遠得不到愛心與同情。人們議論說,
幽靈與魔鬼在黑紗後面與他作伴。他就這樣繼續走在黑紗的陰影當中,內心戰栗,外表恐
懼,在自己靈魂的黑暗中摸索,或透過面紗,注視著被它弄得滿目凄涼的世界。據說連無法
無天的風也敬畏牧師可怕的秘密,從不把那塊面紗吹起來。不過,胡珀牧師走過熙熙攘攘的
人群時,依然向眾人蒼白的面孔凄楚而笑。
黑面紗危害多多,卻產生了一種合乎需要的效果,它使胡珀牧師格外勝任。藉助於這神
秘的標記——因為再沒有其它明顯的原因——他對因罪過而受苦的靈魂具有特殊的威懾力。
在他感召下皈依的人們對他尤為害怕,以委婉的方式斷言,被他引到神聖的光明中間之前,
他們曾和他一道陷在那塊黑紗後面。說真的,黑紗的暗影使他憐憫一切陰郁的感情。瀕死的
罪人大聲呼喚胡珀牧師,他不到場就不肯咽氣,雖然待他彎腰要對他們輕聲撫慰,蒙著黑紗
的面孔一靠近,他們就渾身戰栗起來。黑面紗如此可怕,連死神露面也威風不減!陌生人遠
道而來,參加他的禮拜,雖見不到真容,只為一睹他的身影。但許多人為消遣而來,卻尚未
離去就已嚇得膽戰心驚!有一回,在貝爾徹任總督期間,胡珀牧師被指定為選舉佈道。他戴
著黑面紗站在首席法官、市政會成員、議員們面前,給眾人留下深刻印象,連那年通過的法
案都具有早期統治的黑暗與虔誠。
就這樣,胡珀牧師度過了漫長的一生。他的行為無可指責,但卻籠罩在陰沉的疑雲之
中。慈愛和善,卻得不到愛戴,反而可悲地令人畏懼。他與世隔絕,分享不到人們的健康與
快樂,卻總被召去幫助臨死的受難者。歲月如流,給他黑面紗下的兩鬢灑下一層白霜。他的
聲名傳遍新英格蘭一帶的教會,且獲得了胡珀教長的尊稱。他到任時已成年的那代人如今幾
乎相繼作古,他的教民禮拜堂里有不少,葬入黃土的則更多。眼下,油干燈盡,功成名就,
輪到胡珀教長安息了。
老教長臨終的床前,燭光慘淡,人影可辨。他無親無故,但到場的有周到莊重卻不動聲
色的大夫,只想盡力減輕死者的最後痛苦。教堂執事,教區幾位德高望重的教友也在場。還
有韋斯特伯雷教區的克拉克牧師,一位熱心腸的年輕人,飛馬趕到垂危的教長床前,為他祈
禱。還有那位看護,不是雇來照料垂危病人的女僕,而是漫漫歲月中甘忍寂寞,諸盡凄涼初
衷不改,直至這臨終一刻的人兒。不是別人,正是伊麗莎白啊!胡珀教長的滿頭華發壓在死
亡之枕上,額前黑紗依舊,遮住面龐,衰弱氣息的每一番掙扎都使黑紗微微顫動。這塊黑紗
橫在他與世人之間整整一生,隔絕了愉悅的人情,女人的愛戀,將他禁錮在最可悲的囹圄之
中,這就是他自己的心靈。它依然蒙在他臉上,使這陰凄凄的屋子更凄涼,並擋住了他來世
的陽光。
他神志不清已有些時,靈魂在過去與現在之間猶疑不定,時不時似乎翱翔於來世的混沌
之中。發高燒時輾轉反側,耗盡殘剩的點點氣力。但即使處於最劇烈的痙攣掙扎,最荒誕的
奇思怪想,別的一切念頭都已混亂不清,他仍提心吊膽,生怕面紗滑落一旁。就算他迷亂的
靈魂一時疏忽,枕邊還守著一位忠實的女人,會背過臉去,為他蓋好那張蒼老的臉。這張臉
她最後一次見到時還充滿盛年的英俊。最後,被死神打敗的老人靜靜躺在靈肉衰竭的麻木之
中,脈搏幾乎感覺不到,氣息更見微弱,只有突如其來深長而不規律的呼吸,在預報著他靈
魂的逃逸。
韋斯特伯雷教區的牧師走近床頭。
「尊敬的胡珀教長,」他道,「您解脫的時刻就要到了。您是否已准備好揭開這塊攔住
今生與來世的面紗呢?」
胡珀教長起先只微微動了一下頭以示回答,接著大概擔心意思不夠明確,便強打精神開
口說話。
「是的,」他奄奄一息,「我的靈魂睏乏不堪,耐性十足,就等著揭開面紗了。」
「那麼,」克拉克牧師接著說,「像您這么個潛心禱告的人,思想行為聖潔高尚,以凡
人尺度衡量堪稱無可挑剔的榜樣,身為教會長老,怎能給自己的記憶留下陰影,玷污一個如
此純潔的生命呢?我請求您,尊敬的兄長,別把事情弄成這樣!在您得到善報之前,請允許
我們一睹您喜悅的容顏吧,撤掉來世的屏障之前,讓我先為您揭去這塊黑面紗吧!」
說著,克拉克牧師彎下腰,去揭開這個多年的秘密。突然,胡珀牧師令床邊所有的人目
瞪口呆。他奮力掙扎,從床單下面抽出雙手,一把用力按住了面紗,決心拚鬥到底。倘若韋
斯特伯雷的牧師要跟快死的人較量的話。
「不行!」戴面紗的教長喊道,「今生今世絕不行!」
「邪惡的老頭!」嚇壞了的牧師叫道,「你的靈魂要帶著何等可怕的罪孽去接受最後的
審判呵?」
胡珀苟延殘喘,一口氣在喉嚨里格格作響。但是,他竭力掙扎,雙手向前亂抓,抓住那
即將棄他而去的生命,好把話講完。他甚至抬身坐了起來,在死神的懷抱中瑟瑟發抖。而那
塊黑紗低垂,凝聚了整整一生的恐怖,在這最後的時刻顯得分外猙獰。那時常浮現的隱隱約
約的一絲苦笑,此刻又彷彿從黑面紗後面閃了出來,在教長的唇邊久久不去。
「你們為什麼單單見了我就怕得發抖?」他轉動戴著黑紗的臉,環顧面無人色的圍觀
者。「你們彼此也該互相發抖呢!男人躲著我,女人不同情我,孩子們又叫又逃,就因為我
的黑面紗嗎?要不是它黑乎乎地象徵著神秘,一塊紗有什麼好怕的?等到有一天,朋友之
間,愛人之間坦誠相見,等人們不再妄想逃開造物主的目光,令人惡心地掩藏自己的罪孽,
到那時再把我看成怪物吧。因為我活時戴著它,死也不離開它!
我看著你們,瞧哇!你們個個臉上都有一塊黑面紗!」
聽的人互相躲避,互相畏懼,胡珀教長卻一頭倒在枕上,成了一具蒙面紗的死屍,嘴角
還掛著一絲冷笑。人們將蒙著面紗的他裝殮入棺,再將蒙著面紗的他埋進墳墓。年復一年,
青草在這座墳塋上生發枯萎,墓碑上青苔遍布。胡珀牧師的面龐已化作塵土,可一想到它是
在那塊黑面紗下發霉發爛,人們仍心驚膽戰!
⑦ 【英語強人系列】原創小說片段翻譯,多謝捧場,謝謝!
您這小說的開頭以前我倒是看過,也沒見有下文啊
那年那月
The Year It All Happened
時光的指針倒退地指向了1976年,那是個黑暗的一年。
It could be dated back to 1976, a year of darkness.
唐山大地震,偉人的離去,對每個人的心靈都是沉重的打擊。然而這種沉重的氣氛依舊沒有離去的意思,而且也把這種氛圍帶到了一個山城。
Everyone suffered from a series of heavy blows---from Tangshan Earthquake to the decease of great ones. A solemn and still mood spread among people with as little disturbance or change of mien. There was no exceptance for Fuxin, a small town surrounded by hills.
阜新,東北某個小城鎮,10月份,那裡的天氣已經進入深秋天許久了,那天月昏星暗,黑黢黢的,到處看不到一點亮光,路旁的樹葉子在黑暗中發出「沙沙」的響聲。不道哪裡來的貓頭鷹在個黑暗的角落裡叫喚著,聽起來真有些令人毛骨悚然。
The tiny town of Fuxin, a typical small city in Northeast China, lay amidst all the darkness of an October night. Late autumn arrived there even earlier. The sky was dense with cloud, not a diffused light from some fragment of a moon could be seen. Rustling of leaves carried on the air all around the road and an owl, from somewhere in darkness, let out creepy screams.
空氣也忽然變得森涼。黑色的烏雲象跑馬一樣的翻滾著。驚雷就象從腳底下打過來,一道道閃電,就象要把天劈開一樣。億萬道電光在雲端疾走,交鋒,搏鬥,激起一片震天動地的雷聲,彷彿要把這座山城炸開。一場暴雨隨時等候著雷公的派遣。
All of a sudden chilly air spilled over the horizon. Dark cloud was rolling madly across the sky, then a sound of thunder seemed to come from beneath. The whole sky was cleaved by thunderbolts wrestling and roaring through the cloud edges. And the mountain town, almost split apart by the wrath of His Mightiness, awaited the storm that might come in no time.
在一瞬間,雨猶如瓢潑一樣從天而降,雨由小到大,整個山城在暴雨的密網里掙扎地搖擺著,好象要把幾年的污垢洗掉的。在匯成水流的大路上激起了泡沫和水花,狂風又把水花吹成了塵霧,巨大的雨氣象個大罩子一樣把城鎮徹底蓋嚴。
The storm came at a moment, not so powerful at the beginning but soon becomes a torrent. It pounded against the town in such a steady wash that all the dirt and filth that sullied the town for years seemed to be cleaned away. The road became a bubbling and splashing stream. Flung capriciously by a rising gust, the storm cloaked the town tightly like an enormous and foggy garment.
羅家大院,當地一個大家族,此時正處於悲傷中。
Luo family's compound, the dwelling place of one of the largest local clan, was now in great sorrow.
羅積仁,一個老實本分的莊稼漢,五十多歲了,個子不高的,身體逐漸衰退了,長年的風吹日曬,使他的臉色呈獻古銅色,眼睛也過早地失去了年輕人那樣的光彩,業已模糊了。
A simple-minded peasant of medium size, Luo Jiren was already in his fifties. His health was declining and his face bronzed by the sun. He got cloudy eyes earlier than his peers, indicating he was no longer young.
經過早年的闖關東,在這個普通的城鎮中找到了自己的一份天地,後來結婚了,又有了四個孩子,但後來他發現那時的城裡的錢也不好賺,他就遠走他鄉了,只是每年過年的時候,把錢帶回來,給全家人補給的。
He was among the settlers heading for Manchuria when he was young. Later he found his right place in this plain-looking town, got married and had four children. Then, knowing he could not make himself a successful breadwinner in the town, he turned to other places, and returned only at each turn of years, contributing the revenue to maintain his family's living.
可能是性格原因,他從不對外人說他究竟是做什麼的,和他外出的鄉親也沒有看到他干什麼的,但從他家的青磚小瓦房,過年的吃的雖不是大魚大肉的,但葷素的搭配也都可以看出,這個農村來的莊稼漢是個賺錢高手。羅老漢的品行和他的名字一樣,對別人都很仁慈的。經常救濟那些困難的人們。他的口碑很好的,因此大夥說起他來無不挑大拇指的。
Luo had never mentioned about his occupation, nor could his fellow villagers feature it out. This might be explained from his nature. But this clodhopper surely knew well how to make money. His family lived in a tile-roofed house built of blue bricks. Though by no means a feast of fat things, His dinner on New Year『s Eve never lacked of meat dishes. Luo's behavior was also true to his name. He was kind to people, ready to lend a hand to those in trouble, and enjoyed a good reputition among his neighborhood.
「老天卻喜歡捉弄本分人」。由於積勞成疾,1976年的這一年,他徹底病倒了,基本不能起床了。除了老大以外,其他的三個兒女和老婆輪流地伺候著他,但醫療那時不發達,只能把他生還的希望留給下個世界。
As the saying goes "Only the Good die young", Luo burnt himself out completely in 1976. When he was ill in bed, his wife and three children, except for his eldest son, looked after him in turn. However for the very limited medical services he could receive then, what he could do was just planning for his next-life.
臨終前,羅老漢將老婆丁婉叫到身旁,叮囑她一切。叫孩子們都先出去了。隨後羅老漢說完了最後一句話,離開這個人世,陽光和雨露陪伴了他整整五十五年。但都在最後一散而去了。
Before he breathed his last, Luo spoke of his arrangement to Ding Wan, his wife. Then he told his children to go out and uttered his last words. He bid farewell forever to the grace of God, at the age of 55.
全家都在哭泣,四個孩子哭聲交織在一起,欲與雷聲試比高的。老天也在陪他們哭泣著。
The whole family was crying. The thunder echoed with his four children, as if God was willing to join them.
在外人看來,羅老漢的離去給羅家蒙上了一層神秘的色彩,關於他的種種傳說眾說紛紜。而羅老漢的臨終之言只有丁氏知道,但她卻將老頭的囑托深埋心底了,兒女們問什麼,她都說,過去了不想再回憶了,也許老太太想將秘密帶到棺材裡去了,除此之外無人再知曉了。
For outsiders, Luo family had been rendered a mystical one for his last words. Rumors of all versions arose. Ding Wan, as the only one who knew the truth, decided to keep it as a secret. She told her children that she had no desire to recall the past whatever they asked about. The secret might remain an engima upon her death, since no one else knew about it.
⑧ 求勞倫斯的短篇小說《馬販子的女兒》全文,中英不限
The Horse Dealer's Daughter
--------------------------------------------------------------------------------
販馬者的女兒
By DH Lawrence
'Well, Mabel, and what are you going to do with yourself?' asked Joe, with foolish flippancy. He felt quite safe himself. Without listening for an answer, he turned aside, worked a grain of tobacco to the tip of his tongue, and spat it out. He did not care about anything, since he felt safe himself.
「好啦,瑪貝爾,你怎麼打算?」喬的問話愚蠢又刻薄。他感覺良好,等不及回答,他就轉過臉去,吐掉了舌尖上的一絲煙葉。他對一切都無所謂,什麼都不必擔心。
The three brothers and the sister sat round the desolate breakfast table, attempting some sort of desultory consultation. The morning's post had given the final tap to the family fortunes, and all was over. The dreary dining-room itself, with its heavy mahogany furniture, looked as if it were waiting to be done away with.
兄弟三個和妹妹圍坐在黯淡凄涼的早餐桌前,扯著些沒有邊際的話題。早晨的郵件將這個家庭的命運推向了邊緣,再也沒有希望了。陰沉的飯廳以及笨重的桃花心木傢具,似乎在等待著死神的降臨。
But the consultation amounted to nothing. There was a strange air of ineffectuality about the three men, as they sprawled at table, smoking and reflecting vaguely on their own condition. The girl was alone, a rather short, sullen-looking young woman of twenty-seven. She did not share the same life as her brothers. She would have been good-looking, save for the impassive fixity of her face, 'bull-dog', as her brothers called it.
遺憾的是,家庭會議毫無結果。一種挫敗的生疏的氣氛縈繞在這三個男人間,他們懶散的圍坐在餐桌周圍,吃煙,心不在焉的想著各自的處境。屋子裡的姑娘她相當瘦小,臉色陰郁,已是27歲的成年女子。她獨自一人,過著與她兄弟們完全全不同的生活,她本有著姣好的容貌,但由於她臉上一成不變的表情令人望而生畏,「鬥牛犬」,正如她兄弟們叫她的那樣。
There was a confused tramping of horses' feet outside. The three men all sprawled round in their chairs to watch. Beyond the dark holly-bushes that separated the strip of lawn from the highroad, they could see a cavalcade of shire horses swinging out of their own yard, being taken for exercise. This was the last time. These were the last horses that would go through their hands. The young men watched with critical, callous look. They were all frightened at the collapse of their lives, and the sense of disaster in which they were involved left them no inner freedom.
遠遠的,外面傳來模糊的沉重的馬蹄聲,男人們癱坐的椅子里往外張望。越過將狹長的草坪從大路分開的冬青灌木叢,可以看見一大群夏爾馬搖晃著走出馬廄,這是最後一次訓練了,這也是最後一批經手的馬匹了。三個年輕人帶著挑剔冷漠的表情望著這一切,生活的崩塌令他們不知所措,陷進失敗的沼澤的感覺沒有留給他們選擇的自由。
Yet they were three fine, well-set fellows enough. Joe, the eldest, was a man of thirty-three, broad and handsome in a hot, flushed way. His face was red, he twisted his black moustache over a thick finger, his eyes were shallow and restless. He had a sensual way of uncovering his teeth when he laughed, and his bearing was stupid. Now he watched the horses with a glazed look of helplessness in his eyes, a certain stupor of downfall.
但是,兄弟三個關系不錯,手足之情牢不可破。喬,年齡最大,紅臉膛,33歲的他高大魁梧,帥氣,熱烈奔放,易激動。他肥厚的手指擰著他那黑漆漆的髭須,淡藍色的眼睛顯得焦躁不安。當他露齒而笑時顯出他性感的一面,但他的舉止風度卻令人不敢恭維。現在,他為某種幻滅感所攜裹,正凝望著馬隊,他目光呆滯,無能為力。
The great draught-horses swung past. They were tied head to tail, four of them, and they heaved along to where a lane branched off from the highroad, planting their great hoofs floutingly in the fine black mud, swinging their great rounded haunches sumptuously, and trotting a few sudden steps as they were led into the lane, round the corner. Every movement showed a massive, slumbrous strength, and a stupidity which held them in subjection. The groom at the head looked back, jerking the leading rope. And the cavalcade moved out of sight up the lane, the tail of the last horse, bobbed up tight and stiff, held out taut from the swinging great haunches as they rocked behind the hedges in a motionlike sleep.
大隊的役馬過去了。四個一組,從頭到尾被栓在一起,在一條從大路岔開去的小路前,它們停下來無所顧忌地踢踏著腳下細黑的污泥,劇烈地搖晃著它們巨大渾圓的臀部,當它們被趕往拐角處的小路時,又疾走幾步。每一次一動都顯得困難重重,試圖使這些馬匹順從的努力看起來也愚不可及。走在前面的馬夫轉過頭來,猛扯韁繩。不一會功夫,馬隊上了小路,從視線中消失了,突然,最後一匹馬的尾巴翹地老高,僵直緊綳,與那些搖晃著它們那巨大渾圓的臀部的昏昏欲睡的擋在樹籬後的馬隊形成了鮮明的對比。
Joe watched with glazed hopeless eyes. The horses were almost like his own body to him. He felt he was done for now. Luckily he was engaged to a woman as old as himself, and therefore her father, who was steward of a neighbouring estate, would provide him with a job. He would marry and go into harness. His life was over, he would be a subject animal now.
喬無助地,目光呆滯地凝望著。他想像著自己的身體就如同那些馬匹一樣,他覺得自己已經完了。值得慶幸的是,他和一個跟他一般年齡的姑娘訂了婚,姑娘的父親是附近一個農庄的管理者,也許能給他一個工作。他將結婚,受人奴役。人生結束了,從此將過著與受人支配的動物並無二致的生活。
He turned uneasily aside, the retreating steps of the horses echoing in his ears. Then, with foolish restlessness, he reached for the scraps of bacon-rind from the plates, and making a faint whistling sound, flung them to the terrier that lay against the fender. He watched the dog swallow them, and waited till the creature looked into his eyes. Then a faint grin came on his face, and in a high, foolish voice he said:
'You won't get much more bacon, shall you, you little b----?'
The dog faintly and dismally wagged its tail, then lowered his haunches, circled round, and lay down again.
他不安地轉向一邊,可是馬匹退卻的腳步聲仍縈繞於耳際,揮之不去。然後,帶著笨拙有焦躁不安的心情,他伸手去拿碟子里小片的咸豬肉皮,同時發出一聲虛弱的哨音,猛地扔給了靠在壁爐擋板邊的小獵狗。他注視著小獵狗吞下豬肉皮,直至這小傢伙抬頭看他的眼睛。這時,他臉上浮現出一絲笑意,然後以高昂卻笨拙的聲音說:
「沒有了,是吧,你這小----」
小獵狗悶悶地微微搖了搖尾巴,然後垂下狗屁股,將身子蜷成一團,重又躺下了。
The Horse Dealer's Daughter(two)(2008-09-09 17:41:54)標簽:雜談
There was another helpless silence at the table. Joe sprawled uneasily in his seat, not willing to go till the family conclave was dissolved. Fred Henry, the second brother, was erect, clean-limbed, alert. He had watched the passing of the horses with more sang-froid. If he was an animal, like Joe, he was an animal which controls, not one which is controlled. He was master of any horse, and he carried himself with a well-tempered air of mastery. But he was not master of the situations of life. He pushed his coarse brown moustache upwards, off his lip, and glanced irritably at his sister, who sat impassive and inscrutable.
餐桌周圍也是一片無助的沉默。喬癱坐在椅子上,在家庭會議結束之前,他不想離開。第二個兄弟佛瑞德.亨利,他身材挺拔,手足勻稱,機靈敏捷。望著馬隊走過,他顯得更加鎮靜自若。如果他是個動物,像喬一樣,他也是個動物的領導者,而不是被領導的動物。他熟悉每一匹馬的習性,並能恰當合理控制自己的脾性。然而他也不是生活角逐中的勝利者,推了推唇上的棕色鬍子,不無惱火地看了他妹妹一眼。她坐在那裡,面無表情,令人難以捉摸。
'You'll go and stop with Lucy for a bit, shan't you?' he asked. The girl did not answer.
'I don't see what else you can do,' persisted Fred Henry.
'Go as a skivvy,' Joe interpolated laconically.
The girl did not move a muscle.
'If I was her, I should go in for training for a nurse,' said Malcolm, the youngest of them all. He was the baby of the family, a young man of twenty-two, with a fresh, jaunty museau.
「你將去和露西暫住一起,是吧?」他問到,但卻沒有得到回答。
「我覺得你什麼都做不了。」佛瑞德.亨利不肯善罷甘休。
「去做女傭得了。」喬橫插一杠。
「我是她啊,乾脆做個看護得了。」馬爾科姆也不甘寂寞,一副不通世故,洋洋得意的嘴臉。他是這個家裡最小的一個,只有22歲。
But Mabel did not take any notice of him. They had talked at her and round her for so many years, that she hardly heard them at all.
但瑪貝爾對他置若罔聞。他們在她周圍喋喋不休了這么多年,她壓根兒就沒當回事兒。
The marble clock on the mantel-piece softly chimed the half-hour, the dog rose uneasily from the hearthrug and looked at the party at the breakfast table. But still they sat on in ineffectual conclave.
'Oh, all right,' said Joe suddenly, a propos of nothing. 'I'll get a move on.'
半小時過去了,壁爐台上的大理石鍾輕輕地響了起來,爐前小地毯上的小獵狗不安的站了起來,張望著餐桌周圍的所有人。但他們仍坐在那裡,進行著那毫無進展的家庭會議。
「噢,好吧,」喬突然說道,a propos of nothing 「我活動活動。」
He pushed back his chair, straddled his knees with a downward jerk, to get them free, in horsy fashion, and went to the fire. Still he did not go out of the room; he was curious to know what the others would do or say. He began to charge his pipe, looking down at the dog and saying, in a high, affected voice:
'Going wi' me? Going wi' me are ter? Tha'rt goin' further than tha counts on just now, dost hear?'
他向後推了推椅子,為了舒活筋骨,他以馬步的姿勢叉開兩膝迅速蹲了下去,然後朝著壁爐走去。但他沒有離開這間屋子,他很想知道其他人會做些什麼或者說些什麼。他開始裝他的煙斗,低頭看著那條狗,以一種高昂卻又裝模作樣的聲音問到:
「跟我?還是跟他們?必須馬上作出決定,聽到沒有?」
The Horse Dealer's Daughter(three)(2008-09-09 17:49:04)標簽:雜談
The dog faintly wagged its tail, the man stuck out his jaw and covered his pipe with his hands, and puffed intently, losing himself in the tobacco, looking down all the while at the dog with an absent brown eye. The dog looked up at him in mournful distrust. Joe stood with his knees stuck out, in real horsy fashion.
小狗微微晃了晃尾巴。喬伸長下巴,用手蓋住了他的煙斗,狠狠的吸了一口,一直盯著小狗那迷離恍惚的眼神,他在煙霧中完全迷失了。小獵狗抬頭望著他,眼神里滿是令人神傷的疑惑。喬站在那裡,伸長的兩膝像極了馬的姿勢。
'Have you had a letter from Lucy?' Fred Henry asked of his sister.
「你收到露西的信了嗎?」佛瑞德.亨利問他妹妹。
'Last week,' came the neutral reply.
「上周收到的。」淡淡的回答。
'And what does she say?'
「她怎麼說?」
There was no answer.
沒有回答。
'Does she ask you to go and stop there?' persisted Fred Henry.
「她邀請你跟她一起住?」佛瑞德.亨利打破砂鍋問到底。
'She says I can if I like.'
「只要我願意。」
'Well, then, you'd better. Tell her you'll come on Monday.'
「那麼,這樣最好了。告訴他你星期一就去。」
This was received in silence.
沒有聲息。
'That's what you'll do then, is it?' said Fred Henry, in some exasperation.
「你就這種態度?」佛瑞德.亨利有些火了。
But she made no answer. There was a silence of futility and irritation in the room. Malcolm grinned fatuously.
仍然沒有回答。屋子裡安靜極了,充滿了徒勞無益和憤怒。馬爾科姆在那裡傻笑。
'You'll have to make up your mind between now and next Wednesday,' said Joe loudly, 'or else find yourself lodgings on the kerbstone.'
「從現在到下周三你必須作出決定。」喬大聲說到,「否則,自己露宿街頭。」
The face of the young woman darkened, but she sat on immutable.
霎時,瑪貝爾臉色陰沉,但她仍無動於衷。
'Here's Jack Fergusson!' exclaimed Malcolm, who was looking aimlessly out of the window.
「傑克.菲爾古森來了。」馬爾科姆叫了起來,他的望著窗外游移不定。
'Where?' exclaimed Joe, loudly.
「在哪?」喬大聲問道。
The Horse Dealer's Daughter(four)(2008-09-09 17:51:32)標簽:雜談
'Just gone past.'
「剛剛過去。」
'Coming in?'
「進來了?」
Malcolm craned his neck to see the gate.
馬爾科姆伸長脖子望著門口。
'Yes,' he said.
「嗯。」他答道。
There was a silence. Mabel sat on like one condemned, at the head of the table. Then a whistle was heard from the kitchen. The dog got up and barked sharply. Joe opened the door and shouted:
'Come on.'
又沒有聲息了。瑪貝爾坐在餐桌最前方,像個被審判者。不一會兒功夫,口哨聲在廚房那邊響起,小獵狗跳起來尖聲狂吠。喬打開門叫道:
「進來吧。」
After a moment a young man entered. He was muffled up in overcoat and a purple woollen scarf, and his tweed cap, which he did not remove, was pulled down on his head. He was of medium height, his face was rather long and pale, his eyes looked tired.
不一會兒一個年輕人進來了,厚厚的大衣將他包裹的嚴嚴實實,一條紫色羊毛披肩,一頂軟尼斜紋便帽罩在他頭上。他中等身材,相當長的面孔,蒼白的臉色,眼神看起來疲憊不堪。
'Hello, Jack! Well, Jack!' exclaimed Malcolm and Joe. Fred Henry merely said, 'Jack.'
「你好,傑克。」馬爾科姆和喬打了招呼。佛瑞德.亨利只是淡淡叫了聲「傑克」。
'What's doing?' asked the newcomer, evidently addressing Fred Henry.
「怎麼樣?」很明顯,傑克在問佛瑞德.亨利。
'Same. We've got to be out by Wednesday.--Got a cold?'
「老樣子,下周三我們就要滾蛋了。感冒了?」
'I have--got it bad, too.'
「嗯,糟透了。」
'Why don't you stop in?'
「怎麼不呆在家裡?」
'Me stop in? When I can't stand on my legs, perhaps I shall have a chance.' The young man spoke huskily. He had a slight Scotch accent.
「家裡?我的碰碰運氣,總得自食其力啊!」這個年輕人聲音沙啞,有點蘇格蘭口音。
'It's a knock-out, isn't it,' said Joe, boisterously, 'if a doctor goes round croaking with a cold. Looks bad for the patients, doesn't it?'
「優勝劣汰,是吧?」喬有點不著邊際,「一個醫生感冒了,到處傳染嘶啞的嗓音,這對病人來說可不大好,對吧?」
The young doctor looked at him slowly.
年輕醫生慢慢轉向他。
'Anything the matter with you, then?' he asked sarcastically.
「關你什麼事?」醫生語帶諷刺。
'Not as I know of. Damn your eyes, I hope not. Why?'
「當然不。狗咬呂洞賓,不識好人心,我可不想這樣,為何?」
'I thought you were very concerned about the patients, wondered if you might be one yourself.'
「我還以為你高尚無比呢,卻不知你只在乎你自己。」
'Damn it, no, I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be,' returned Joe.
「該死,不,我可從來不是冷漠醫生的病人,恐怕永遠不會。」喬反唇相譏。
At this point Mabel rose from the table, and they all seemed to become aware of her existence. She began putting the dishes together. The young doctor looked at her, but did not address her. He had not greeted her. She went out of the room with the tray, her face impassive and unchanged.
這是瑪貝爾站了起來,他們似乎到現在才意識到她的存在。她開始收拾桌上的餐具。年輕醫生看著她,但並沒有和她說話,他從來沒有和她說過話。她端著托盤離開了房間,臉上的表情一如既往。
'When are you off then, all of you?' asked the doctor.
「你們什麼時候離開,所有人?」醫生問道。
⑨ 求推薦幾個好聽的有聲小說,恐怖的,或者推理懸疑的
推理?《夏洛克 福爾摩斯探案集》
懸疑?《希區柯克懸念故事》
恐怖?《鬼吹燈》