① 《金瓶梅詞話(全兩冊)》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《金瓶梅詞話(全兩冊)》(蘭陵笑笑生)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1fg6Tp6Wi7roGPN6x_nwzQQ
書名:金瓶梅詞話(全兩冊)
作者:蘭陵笑笑生
譯者:陶慕寧 校注
豆瓣評分:9.0
出版社:人民文學出版社
出版年份:2008-8
頁數:1365
內容簡介:
整理校注情況(摘要)
1.使用人民文學出版社一九九一年影印明萬曆丁巳(1617)年《金瓶梅詞話》為工作底本,缺頁由日本大安株式會社一九六三年同版別部影印本配補。校勘本主要有:北京大學圖書館藏明崇禎間刊本《新刻綉像批評金瓶梅》;清康熙間刊刻張竹坡批評的《第一奇書》本。
2.校勘以盡量保存「詞話本」原貌為宗旨,文字大略可通或今思不通而當日未必不通者,不作改動。凡改動原文處,皆參核別本出校。明顯的訛奪衍誤而又無他書可校者,則斟酌釐定,並於校記中說明。
3.詞話本中有部分俗體字、異體字、假借字或以方音直接錄入的別字,在不影響閱讀、理解的前提下,一般不予改動,以利博識。有些容易引起歧義者遵循現在簡化字的寫法,統一作某字,不一一出校。另有少量刻誤之字,則徑行改正,不出校。
4.詞話本情節素材多有采擷自《水滸傳》及宋、元、明話本小說者,凡遇此種情況,皆比對原書,《水滸傳》用明容與堂刻本,其他話本小說採用《京本通俗小說》、《清平山堂話本》等早期刊本。詞話本明顯舛錯處,據他書改正,出校記說明。詞話本與他書文字相異但文意可通處,不作改動,出校記說明。
5.以《盛世新聲》、《詞林摘艷》、《雍熙樂府》、《群音類選》等明代曲集校核詞話本中散曲。凡詞話本句意可通,合於曲律而文字異於諸曲集者,以詞話本為准,不妄改。詞話本乖於曲律,文字錯謬處,則參酌諸書,擇善而從,並出校記。
6.本書注釋側重於俗語、方言、隱語、歇後語及江湖切語的詮解,典章制度與一般故事從略。注釋不務繁瑣引證,但求簡明扼要。
7.多年來《金瓶梅》點校及語詞研究成果斐然,本書亦有所汲取,不敢掠美,僅將主要參考書布列於下,注文中不再一一標示:
姚靈犀《瓶外卮言》
魏子雲《金瓶梅詞話注釋》
王利器主編《金瓶梅詞典》
黃霖主編《金瓶梅大詞典》
白維國《金瓶梅詞典》
傅憎享《金瓶梅隱語揭秘》
人民文學出版社一九八五年版戴鴻森校點《金瓶梅詞話》
浙江古籍出版社一九九一年版《李漁全集·新刻綉像批評金瓶梅》
嶽麓書社一九九五年版白維國、卜鍵校注《金瓶梅詞話校注》
8.詞話本內容有少量淫褻描寫,雖與刻畫人物性格不無關系,考慮到其負面影響,仍作了必要的刪節。全書共刪去四千三百字。
作者簡介:
蘭陵笑笑生,明代文學家,《金瓶梅》的作者的筆名,蘭陵即今山東省棗庄市嶧城區,且書中大量運用山東口語,作者有可能是山東人,或通曉山東環境。
由於蘭陵笑笑生為化名,至今尚未發現其他直接證據可證明此人為誰,明沈德符《萬曆野獲編》則說是「嘉靖間大名士手筆。」目前普遍的說法是王世貞,清代宋起風、顧公燮、李慈銘、梁章巨等學者也認為《金瓶梅》作者應是王世貞。
傳說,王世貞之父被嚴世蕃所害,而嚴世蕃好讀奇書,王世貞乃著《金瓶梅》,書里寫了很多淫穢的內容,看的人愛不釋手,又在書角蘸以砒霜毒液,然後將書賣給嚴世蕃,嚴世蕃嗜讀此書,不停以手在嘴上沾點唾液,把那一頁再翻過去,讀完此書,遂毒發身亡。這個傳言並不可靠,魯迅認為過於牽強附會:「後人之主張此說,並且以苦孝說冠其首,也無非是想減輕社會上的攻擊手段,並不是確有王世貞所作的憑據」。
許建平《金學考論》與霍現俊《〈金瓶梅〉發微》再次認定是王世貞作,許建平認為「21世紀《金瓶梅》研究應從王世貞研究作為新的突破口和起點」。
蘭陵笑笑生真實身份至今尚在爭議中,迄今已提出六十多位候選人,除王世貞之外、還有:賈三近、屠隆、李開先、徐渭、王稚登,此外還有湯顯祖、馮夢龍、李先芳、沈德符、李漁、趙南星、盧楠、李贄、馮維敏、謝榛、賈夢龍、薛應旗、臧晉叔、金聖嘆、田藝蘅、王采、唐寅、李攀龍、蕭鳴鳳、胡忠、丁惟寧等人。
本文內容在GNU自由文檔許可證下發布。所使用的材料來自於維基網路的條目「蘭陵笑笑生」。
其中較有可信度的有:黃霖的「屠隆說」,卜鍵的「李開先說」,魯歌、馬征的「王稚登說」,許建平、霍現俊的「王世貞說」,潘承玉的「徐渭說」等,被稱為五大說。
② 《金瓶梅人物畫廊》最新txt全集下載
金瓶梅人物畫廊 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
金瓶梅人物畫廊
作者:王嗣敏
前言之一 莫要只見樹木不見森林
更新時間2009-9-11 0:27:20 字數:4118
沒有調查就沒有發言權,沒有正確的調查同樣沒有發言權。您做過調查嗎?您是不是犯了主觀主義錯誤,您是不是只憑道聽途說、人雲亦雲就把《金瓶梅》這種第一等的蓋世奇書打入「淫書」這個十八層地獄了呢?只要你用正確的方法來看它,它的社會價值絕對超過《紅樓夢》,是該為它解禁的時候了,是該為它正名的時候了,是該為它申訴冤情的時候了,是該讓它在光天化日之下謀取一席之地的時候了,是該拋棄虛偽和偏見,是該堂而皇之品評它研讀它的時候了。我在此大聲疾呼:《金瓶梅》為世情小說之冠,無與倫比,幾個諾貝爾文學獎相加都未必比得了它的雄風偉力。我盡量用一種客觀、全面的人性批判觀點來為大家展現這個獨一無二的「金瓶梅世界」。
孔夫子有言:「名不正則言不順,言不順則事不成。」這種思維深刻地影響著中國人,所以在這個道德治國的國度里,一本有些色情描寫的古典巨著成了背人耳目的艷情小說。所以我們還是要先辨明《金瓶梅》實際的文學和社會價值,這樣才有利於我們敘述的開展。在此之前,就一定要把它屬不屬於淫書這個命題提出來,加以辯證分析。
《金瓶梅》是淫書嗎?這是一個不易回答卻又無法迴避的問題。《金瓶梅》卷首開宗明義:「讀此書,生慈悲心者,菩薩也;生畏懼心者,君子也;生歡喜心者,小人也;生效法心者,禽獸也。」想要做哪一種人,請……
應該是你需要的吧
③ 怎樣評價《金瓶梅》
《金瓶梅》近百萬字,自面世起就被稱為奇書。書中寫的是宋代的人物和故事,實際卻反映了作者所處的明中葉的社會現實。《金瓶梅》描繪了一個上自朝廷中擅權專政的太師,下至地方上官僚惡霸乃至市井間的地痞流氓、幫閑所構成的鬼蜮世界。作品刻畫了西門慶這個兼有官僚、惡霸、富商三種身份的封建時代市儈勢力的代表人物,以他為中心,通過他的種種活動及其家庭罪惡生活,暴露了明代中葉以來封建社會的黑暗和腐朽,具有深刻的認識價值。
小說成功地描繪了一大批市井人物,其中有潑皮無賴、幫閑篾片、娼妓優伶、男奴女婢、和尚道士以及三姑六婆之類。幾個主要人物都富於典型意義,如西門慶的貪婪狠毒,潘金蓮的潑辣、淫盪、嫉妒,應伯爵的趨炎附勢等。作者也很重視細節描寫,語言潑辣而酣暢,繪聲繪色,十分傳神。
《金瓶梅》在中國古典小說的發展史上有它不可忽視的意義。《金瓶梅》之前的長篇小說,大多取材於歷史故事和神話傳說,經過後世文人藝術加工而成。而《金瓶梅》則是中國文學史上第一部由文人獨創的長篇小說。從此,文人創作成了小說創作的主流。《金瓶梅》發揚了宋元話本和《水滸傳》描述家庭生活方面的優點,以現實社會及家庭日常生活為題材,著重寫市井間世俗情態,為小說創作開辟了一條新的路子。作為「人情小說」的先河,它對後來《紅樓夢》一類小說的創作產生了一定的影響。
④ 求金梅瓶小說,白話文的
海 量 激 情 網
搜索上面全部內容 找到這個站
有《金瓶梅》小說的全部章節 ,隨便看的不受限制的
裡面這類似的小說和文章還有很多 從頭到尾 很甜 很寵 很肉
我就是在裡面看的,實在是太好了
————————————————
詞曰:
芙蓉面,冰雪肌,生來娉婷年已笄。裊裊倚門余。梅花半含蕊,似開
還閉。初見簾邊,羞澀還留住;再過樓頭,款接多歡喜。行也宜,立也宜
,坐也宜,偎傍更相宜。
話說當日武松來到縣前客店內,收拾行李鋪蓋,交土兵挑了,引到哥家。那婦
人見了,強如拾得金寶一般歡喜,旋打掃一間房與武松安頓停當。武松吩咐土兵回
去,當晚就在哥家歇宿。次日早起,婦人也慌忙起來,與他燒湯凈面。武松梳洗裹
幘,出門去縣里畫卯。婦人道:「叔叔畫了卯,早些來家吃早飯,休去別處吃了。」武松應的去了。到縣里畫卯已畢,伺候了一早晨,回到家,那婦人又早齊齊整整
安排下飯。三口兒同吃了飯,婦人雙手便捧一杯茶來,遞與武松。武松道:「交嫂
嫂生受,武松寢食不安,明日撥個土兵來使喚。」那婦人連聲叫道:「叔叔卻怎生
這般計較!自家骨肉,又不服事了別人。雖然有這小丫頭迎兒,奴家見他拿東拿西
,蹀里蹀斜,也不靠他。就是撥了土兵來,那廝上鍋上灶不乾凈,奴眼裡也看不上
這等人。」武松道:「恁的卻生受嫂嫂了。」
⑤ 《金瓶梅詞話(全兩冊)》epub下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《金瓶梅詞話(全兩冊)》(蘭陵笑笑生/校注 陶慕寧)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1zeHCZ9br7dPkNZa36wcTVw
書名:金瓶梅詞話(全兩冊)
豆瓣評分:9.0
作者:蘭陵笑笑生/校注 陶慕寧
出版社:人民文學出版社
譯者:陶慕寧 校注
出版年:2008-8
頁數:1365
內容簡介
整理校注情況(摘要)
1.使用人民文學出版社一九九一年影印明萬曆丁巳(1617)年《金瓶梅詞話》為工作底本,缺頁由日本大安株式會社一九六三年同版別部影印本配補。校勘本主要有:北京大學圖書館藏明崇禎間刊本《新刻綉像批評金瓶梅》;清康熙間刊刻張竹坡批評的《第一奇書》本。
2.校勘以盡量保存「詞話本」原貌為宗旨,文字大略可通或今思不通而當日未必不通者,不作改動。凡改動原文處,皆參核別本出校。明顯的訛奪衍誤而又無他書可校者,則斟酌釐定,並於校記中說明。
3.詞話本中有部分俗體字、異體字、假借字或以方音直接錄入的別字,在不影響閱讀、理解的前提下,一般不予改動,以利博識。有些容易引起歧義者遵循現在簡化字的寫法,統一作某字,不一一出校。另有少量刻誤之字,則徑行改正,不出校。
4.詞話本情節素材多有采擷自《水滸傳》及宋、元、明話本小說者,凡遇此種情況,皆比對原書,《水滸傳》用明容與堂刻本,其他話本小說採用《京本通俗小說》、《清平山堂話本》等早期刊本。詞話本明顯舛錯處,據他書改正,出校記說明。詞話本與他書文字相異但文意可通處,不作改動,出校記說明。
5.以《盛世新聲》、《詞林摘艷》、《雍熙樂府》、《群音類選》等明代曲集校核詞話本中散曲。凡詞話本句意可通,合於曲律而文字異於諸曲集者,以詞話本為准,不妄改。詞話本乖於曲律,文字錯謬處,則參酌諸書,擇善而從,並出校記。
6.本書注釋側重於俗語、方言、隱語、歇後語及江湖切語的詮解,典章制度與一般故事從略。注釋不務繁瑣引證,但求簡明扼要。
7.多年來《金瓶梅》點校及語詞研究成果斐然,本書亦有所汲取,不敢掠美,僅將主要參考書布列於下,注文中不再一一標示:
姚靈犀《瓶外卮言》
魏子雲《金瓶梅詞話注釋》
王利器主編《金瓶梅詞典》
黃霖主編《金瓶梅大詞典》
白維國《金瓶梅詞典》
傅憎享《金瓶梅隱語揭秘》
人民文學出版社一九八五年版戴鴻森校點《金瓶梅詞話》
浙江古籍出版社一九九一年版《李漁全集·新刻綉像批評金瓶梅》
嶽麓書社一九九五年版白維國、卜鍵校注《金瓶梅詞話校注》
8.詞話本內容有少量淫褻描寫,雖與刻畫人物性格不無關系,考慮到其負面影響,仍作了必要的刪節。全書共刪去四千三百字。
作者簡介
蘭陵笑笑生,明代文學家,《金瓶梅》的作者的筆名,蘭陵即今山東省棗庄市嶧城區,且書中大量運用山東口語,作者有可能是山東人,或通曉山東環境。
⑥ 古典小說《金瓶梅》的作者到底是誰
古典小說《金瓶梅》以《水滸》中西門慶、潘金蓮的故事為線索,描寫了西門慶由發跡到滅亡的歷史。小說思想內容豐富,藝術手法嫻熟,被人稱為「第一奇書」。但是,這部偉大的現實主義文學巨著的作者是誰呢?400多年來,眾說不一,至今難成定論。
明代文學家袁宏道最早提到《金瓶梅》這部小說,但他並沒說小說的作者是誰,當時也還沒有刊行本。稍後的沈德符在《野獲編》中說及《金瓶梅》這部小說,但他並沒說小說的作者是誰,當時還沒有刊行本。稍後的沈德符在《野獲編》中說及《金瓶梅》時,只記載了「聞此為嘉靖音大名士手筆,指斥時事,如蔡京父子則指分宜(嚴嵩)……其他各有所屬雲。」由於沈德符的記載,使得稱得上「嘉靖間大名士」的徐渭、盧楠、趙南星、李卓吾等人都曾被假定為《金瓶梅》的作者。不過最為流行的說法,則是指嘉靖間的文學家王世貞,明末顧公火等人便持此觀點。因為王世貞的父親是被嚴嵩父子等人隱害死的,而王世貞一生著述甚豐,有創作這部小說的功力。《金瓶梅》為王世貞所作,一直到近代仍有許多人堅持這種觀點。近人蔣瑞藻在《小說考證》中說:「《金瓶梅》之出於王世貞手不疑也。」
1932年,北平圖書館從山西省收購到一部明刻本《金瓶梅詞話》。這個版本刊行於公元1617年,是迄今為止所發現的最早刻本,內容更接近原著,刻本前還附有一篇署名「欣欣子」的序,指明書的作者為「蘭陵笑笑生。」這樣,就為人們考證《金瓶梅》的作者提供了一個新線索。山東嶧縣和江蘇武進縣,古時均曾名「蘭陵」,但從書中大量使用山東方言來看,作者應是山東人,而不會是江蘇武進縣的王世貞。1933年,吳晗也著文通過大量的考證,考證出了《金瓶梅》的成書年代應在明萬曆10年到30年,因而作者不可能是嘉靖間大名士,從而徹底否定了「王世貞說。」
人們雖肯定了《金瓶梅》作者系山東人,但在《嶧縣志》中卻找不出關於欣欣子、笑笑生或《金瓶梅》一絲一毫的消息來。1980年,一直從事《金瓶梅》研究的張遠芬在經過多次實地考證後,連續撰文,提出《金瓶梅》作者是明代大文學家賈三近的觀點。從賈的生平事跡、宦遊處所、人生經歷、脾習嗜好、著作目錄等方面,認為他是最接近於「蘭陵笑笑生」的人。
除了以上觀點外,也有認為《金瓶梅》作者是嘉靖名士李卓吾的或嘉靖進士李開先的,如此等等,不一而足。
⑦ 如何客觀地評價《金瓶梅》
口語對白之活潑靈動,不只是中國,放世界文學史上都是頂尖。
在「時代風俗畫」方面,幾乎是中國歷史上最有價值的小說——對當時風土人情的還原描繪,就《紅樓夢》都未必勝過。
敘述精煉明快,語言干凈老辣,僅是敘述,只有四大名著和《儒林外史》堪可比肩。如果要挑剔士大夫文學性,那裡面出現過的曲兒,可媲美《紅樓夢》里的詩。
此小說最妙的兩個:
一是沒有臉譜化,沒有純粹的好人或壞人,大家都是俗世男女。這種不帶是非、刻意減少評判的勁兒,有福樓拜意味。在中國小說史上,也就是《紅樓夢》做到人物性格如此多面、飽滿而不戲曲程式臉譜化。
二是大悲憫心,繁華與落寂之間的大落差,以及對每個小人物命運的關懷,都非常動人——同樣是唯有《紅樓夢》、《水滸傳》可以媲美的。
跟《紅樓夢》一比,會更有趣些。《紅樓夢》更像《牡丹亭》,而《金瓶梅》更像元雜劇。前者是兼工帶寫的長卷,後者是工筆+界畫式的描摹。
《紅樓夢》醇濃虛渺,如煙雨寫意,莫可名狀,但也有些壞處:這是部太有詩意、意在言外的小說,難譯,難理會,尤其對非中文讀者來說。
《金瓶梅》卻是部更接地氣、更一目瞭然的敘事作品。實際上,在」事無巨細的市井日常風俗畫「方面,《金瓶梅》可能是中國史上最出色的作品。它更看得見摸得著,它更接近《人間喜劇》那種」全景式小說「的意味。
中國歷來的小說戲曲都會或多或少的帶著作者的感情色彩,讀者也可以從字里行間或隱或現的感覺到作者對於某一個角色的喜愛,或輕或重的感覺到作者對於是非善惡的判斷,但是最為奇特的就是《水滸傳》和《金瓶梅》這兩部小說
但是讓很多讀者不能接受的是,即使是《水滸傳》也有一個行俠仗義古道熱腸的魯智深,而《金瓶梅》中是完全黑暗的一片,全書上到官府各級官吏,下到市井各層小民,遠到出世清修的和尚道士,近到入市濟世的書生儒仕,如果要用傳統的判斷是非善惡的道德標准來衡量的話,沒有一個好人,全是爾虞我詐,兩面三刀的姦邪之輩,我們會有疑問,《金瓶梅》為什麼要寫這樣一群人,這樣一個黑暗混沌的世界呢?
美國當代著名的公共知識分子喬治斯坦納在評價托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的區別的時候,有一段非常有名的論述,「陀思妥耶夫斯基藐視理性,熱愛悖論,總是處於幻覺的邊緣,他是自莎士比亞之後最具戲劇氣質的人,總是從戲劇性暫時的靜態中觀看人類;而托爾斯泰沉迷於理性和事實,總是在喚起真是和可見的整體具體經驗,他是史詩傳統最重要的繼承人,就像一個站在大地上的巨人,歷史性地在時間的河流中看到人類的命運」,這段論述同樣適用於《金瓶梅》,那麼《金瓶梅》偉大的地方到底在哪兒呢?
要回答這個問題,首先要搞清楚什麼是行善為惡,關於行善為惡流傳最廣的大家最熟知的就是《三國演義》中劉備說的那句:
「勿以善小而不為,勿以惡小而為之」
應該說基本到現在為止很多長輩師長在教導後生晚輩的時候都會用上這句話,普遍的道德觀點倫理價值也完全認同這句話的處世標准,行善嘛就是好人,為惡嘛那就是惡人,但是這裡面有一個重大的問題,舉個例子,有天我們遇到一個乞丐,正好我們剛剛又去了趟超市買了瓶農夫山泉,所以有幾塊錢零錢,一看乞丐也怪可憐的,順手就把錢打賞給他了,然後心中默念「勿以善小而不為嘛」,可是有趣的是什麼呢,如果那會兒我們不是從超市買水出來,而是從銀行取錢出來,身邊沒有零的,全是一張張的百元大鈔,這會兒我們還會順手打賞那乞丐幾張嗎?當然我不否認真會有人去施捨幾張,但起碼以我自己小人之心度君子之腹吧,絕對不可能去做的,換句話說是什麼呢?那就是沒有一個人是真正信仰這個標準的,那麼難道說是這句話錯了嗎?
不是這句話錯了,而是因為一直以來這句話都被錯誤的解讀了,我們知道任何一句話都不能簡單的只從字面上來理解,還得看看是誰說的,什麼時候說的,對誰說的,這句話是劉備說的不假,可是他是什麼時候對誰說的呢?這句話是劉備在白帝城去世前留給他那個窩囊廢兒子阿斗的遺詔裡面說的,所謂人之將死其言也善,但得看哪方面善,普通人家人之將死,身邊是親人,囑咐的是真情,有錢人家人之將死,身邊是管家,囑咐的是財產,有權人家人之將死,身邊是部下,囑咐的是權力,劉備是什麼人,劉備是個政客,政客要死了留給兒子的遺書裡面每一個字那都是經過精心斟酌,精心推敲的,所以說每一個字都是他總結的人生經驗,而這句話就是他總結的從政經驗,所以這句話壓根兒就不是一句教導人怎麼做好人怎麼做善人的,而是教導人怎麼當一個合格的政客,那就是要會演戲,知道即使是「善小」也要去演「為」,即使是「惡小」也要去演「不為」,這也就是劉備這個底層打拚的人能最終成為三分天下的超級政客的原因
好了,既然這句話被解讀錯誤了,那麼有沒有一句真正在講行善為惡標準的話呢?有,這句話來自《聊齋志異》中的《考城隍》:
「有心為善,雖善不賞;無心為惡,雖惡不罰」
這句話才是真正判斷行善為惡的標准,我們被世俗道德所糾結的那麼多的各種世間的善惡其實用這句話去評判,馬上就雲淡風輕,開懷釋然了,《金瓶梅》就像一個冰川上的巨人,冷靜的俯瞰著這個殘酷的世界,書中那麼多的陰謀,那麼多的齷齪就這樣輕松這樣平靜的展現在我們面前,而作者也沒有落俗的去進行任何的道德判斷,只是以一個旁觀者的身份就這樣像紀錄片一樣呈現給我們,而不帶一絲的感情色彩,因為書中的這一切黑暗都是真實的,在真實面前不存在什麼是非和善惡,因為那些和真實相比都顯得太蒼白太渺小,這個世界上最難描寫也最難表達的就是真實,這也是《金瓶梅》能夠稱之為偉大的地方,同時也是她被禁的真正原因,和那些描寫性器官性行為的葷段子毫無關系。
金瓶梅》可以說得上是某種程度上影響了《紅樓夢》。但《紅樓夢》終究是理想化的,充滿了浪漫主義情懷:一群貴族少年男女在大觀園中集結海棠社,吟詩作賦,日復一日,似乎置身無憂無慮的世外桃源之中。如果《紅樓夢》是屬於少年的,那麼《金瓶梅》必然是屬於成人的。
《金瓶梅》中對於明朝世情的描寫也十分精彩,當時社會風氣之開放,市民生活之繁榮,都與之前我接收到的對於封建社會的刻板印象不相吻合。書中女子的喪夫再嫁為尋常不過的事,左鄰右舍對此表現出來的寬容並不遜於當代。要說社會等級的分化,倒也並無想像那般的嚴重。娼妓出身的李嬌兒,平民出身的潘金蓮,嫁給富戶西門慶;而丫鬟出身,無依無靠的春梅最終成了守備夫人。不知道是蘭陵笑笑生的藝術誇張,還是當時社會現實如此。但即使是蘭陵笑笑生故意而為之,那麼其前衛的思想,也應該讓今天的好些人汗顏了。
個人認為,笑笑生對《金瓶梅》之投入,確實不及曹雪芹用十年心血鑄《紅樓夢》,草灰蛇線、處處伏筆。雖然《金瓶梅》技法嫻熟、結構復雜,但書中前後矛盾的地方還是較多,淫穢情節之多也可見其作者態度之隨意。封建社會的文人墨客倘若真是要傾注精力於一部小說,多半不願意成為世人眼中的淫書吧,況且蘭陵笑笑生對書中所述淫穢內容也持一種批判態度,並且成書之後隱去了自己的真實名姓。但即便如此,笑笑生其人的才情、意趣完全是出類拔萃的,恐怕並不在曹公之下。
《金瓶梅》中刻畫的眾女子,形象無疑是極其鮮明,其吸引力在我看來不亞於黛玉寶釵之流。《紅樓夢》中個個是靈秀的貴族小姐、俏丫鬟,即使曹公也寫些小姐丫頭們的小性子、小心機,但實際上看來,即使如襲人一般不討人喜歡的角色,若是放在《金瓶梅》中,也是頂頂良善的人兒了。《金瓶梅》中的婦人丫鬟,無不是在俗世中摸爬滾打、苦苦掙扎的人兒,不是像潘金蓮一般的「淫婦」,便是像吳月娘一般的冷漠愚鈍,但是所有的女性形象都是接地氣的、充滿生命力的,雖說可惡了些,卻也讓人平生許多憐憫之情。
《水滸傳》中的潘金蓮,面貌模糊,形貌可憐。到了《金瓶梅》中,潘金蓮被設定為早被張大戶收用,且一副浪盪的模樣,武大郎從《水滸傳》中完全無辜的好人變成了一個經常爛醉如泥的猥瑣形象,潘金蓮勾搭小叔、又與西門慶勾搭成奸的故事,便變得合情合理。潘金蓮不再是《水滸傳》中臉譜化的淫婦形象,在歹毒、刻薄之餘,她伶牙俐齒,小女子的心性、俏皮與靈性在潘金蓮喬裝成丫鬟的一回中表現得淋漓盡致。要是撇開潘金蓮所做的惡毒事不談,那她倒也不失為聰明靈秀的女子。
張竹坡說李瓶兒是個「痴人」。對待花子虛、蔣竹山極為惡劣的李瓶兒,到了西門家後,竟就搖身一變,成了忍氣吞聲的小媳婦,直到黯然死去,讓讀者也忘其舊時劣跡,深感同情。很多觀點以為,一旦李瓶兒遂了自己的心願,嫁給西門慶獲得安穩生活,便願意收斂起來安心做個小婦人了。但我覺得,李瓶兒是否真正屬意西門慶,本身就是一件值得商榷的事,否則,之前在西門慶家遭禍患的時候,李瓶兒倒也不至於擔心牽連,匆匆忙忙就嫁了蔣竹山了。不過,人性確實是應該像這樣一般復雜的,有情與無情,也不是輕易就可以分辨的。
同樣復雜的人物還有宋蕙蓮。這宋蕙蓮作為小小配角,卻讓人印象深刻。她本名金蓮,與潘金蓮同名,身世容貌也驚人地相似,也同樣是私生活不甚檢點但又伶俐非常的女子,就如同《紅樓夢》中以晴雯作為黛玉的影子一般。但宋蕙蓮的運數卻大不如潘金蓮,一朝嫁作僕人妻,身份地位便卑賤了下來,她也遠沒有潘金蓮毒死武大郎那般的殺伐果決,用自盡的方式結束了生命。但令人費解的是,宋蕙蓮這一貫貪財、水性楊花的婦人,卻又憤然因為被誣陷的丈夫而自殺,把西門慶的許諾拋在耳後。有人說她尚且沒有喪失最後的良心,因為同情那同樣出身低微的丈夫來旺兒,與西門慶毅然決裂了。在我看來,宋蕙蓮雖然「壞」,但只是並無受過封建教育的自然天性放縱使然,她再「壞」,也從未想到要謀殺了親夫去獲得榮華富貴這層,最多隻不過想著替來旺兒另尋一房妻子,自己再嫁給西門慶。然而現實的殘酷卻打碎了她的天真構想,讓宋蕙蓮不得不去面對陌生的境遇。其餘愚鈍木訥如吳月娘、敦厚有心計如孟月樓,貪財無情如王六兒,俏麗潑辣如春梅,一眾女子的形象雖說都是有著明顯的缺陷的,卻個個鮮活生動。
《金瓶梅》的結構、人物塑造、對於世情世貌的反映、思想境界,都是非常傑出的。
⑧ 《金瓶梅》在成書以前作者到底是怎樣想的為什麼會寫《金瓶梅》這樣爭議性非常大的書
《金瓶梅》是我國歷史上的一部驚世奇書,一起也是「明代四大奇書」之一,清代小說點評家張竹坡稱《金瓶梅》為「榜首奇書」。書中借《水滸傳》中「武松殺嫂」一節引出了以西門慶為主角的一段販子日子,主要內容是借宋代的人物來露出明代社會日子的糜爛。書名是以書中西門慶的三個主要的女性名字命名,是三自個的名字傍邊各取一個字拼湊成的。其間「金」是指潘金蓮,「瓶」指李瓶兒,而「梅」即是指龐春梅。這本書的思想內容非常豐富、藝術方法也很熟練,可是,在它面世的時分,作者並沒有署上自個的實在名字,所以專家們對《金瓶梅》的作者問題始終是抱有非常大的愛好,以至於《金瓶梅》的作者到底是誰,迄今為止仍然無法結論。
《金瓶梅》本書的作者署名是「蘭陵笑笑生」,可是這個「蘭陵笑笑生」的實在名字至今無法考證,這個作者到底是何方人氏也是說法不一。由於作者自個宣稱自個寫的是山東地面上的人和事,署名傍邊又有「蘭陵」字眼,一起著作傍邊的用語基本上都是北方話,所以被大多數人以為作者是山東人。更有甚者以為《金瓶梅》的作者即是李開先。李開先,山東人,嘉靖期間中進士,40歲便罷官回家,他的身世、生平緩對詞曲以及對販子文學的酷愛和修養,與前人對《金瓶梅》的說法恰好相符;而著作的自身也證明了它同李開先的聯絡密切;李開先的另一部著作《寶劍記》傍邊,也是引用《水滸傳》的故事,如果是把《金瓶梅》和李開先的《寶劍記》作比較的話,就會發現有許多的相同之處。《金瓶梅》和《三國演義》、《水滸傳》、《西遊記》相同,都是在民間的藝人表演和長時刻的流傳,然後才經過某個作家自個編寫出來的,而這個編寫的人即是李開先。
還有的研討專家以為,作者並非李開先,而是另一個山東人賈三近,他是嘉靖萬曆年間的一位大文學家,由於在《金瓶梅》一書傍邊,自始至終一向貫穿了很多的嶧縣人僅用的方言俚語,嶧古稱之為蘭陵,再從賈三近的生平事跡和他的宦遊處所、人生閱歷、嗜好、著作目錄等方面來看,賈三近才是最接近「蘭陵笑笑生」的一自個。
以上估測都是根據地輿位置和人物特色猜想出來的,可是,現在最流行的觀念卻以為,嘉靖年間的大文學家王世貞才是《金瓶梅》的真實作者。王世貞,字元美,號鳳洲,又號燕州山人,是南京的刑部尚書,一起,王世貞也是明代聞名的文學家、史學家。他才學富贍,文名滿天下,與李攀龍、謝榛等人合稱為「後七子」,在前後七子傍邊,他是最博學多才的一位。在李攀龍逝世今後,他獨領文壇20餘年。《明史》中稱他為「才最高、地望最顯,聲華意氣,籠蓋國內」。
王世貞自個為官清正,不附權貴。在東林黨楊繼盛被嚴嵩栽贓下獄以後,他便常常給楊繼盛送湯送葯,又替楊繼盛的老婆草疏。楊繼盛被害後,他為楊殮葬;自個的爸爸被嚴嵩栽贓,他便作長詩《袁江流鈐山岡》和《太保歌》等著作,揭穿嚴嵩父子的罪惡行徑。他精通吏治,情願選拔有學識的人和衣食寒士,不與權奸同惡相濟,遭到時人的推重。
聽說王世貞作《金瓶梅》也是想為爸爸報仇,王世貞的爸爸因獻《清明上河圖》的贗品,被人識破,因此便得罪了權臣嚴嵩和嚴世藩父子,最終王世貞的爸爸被摧殘致死。王世貞為了可以替父報仇,投其所好特作小說《金瓶梅》獻給了嚴世藩。書中的內容影射嚴嵩父子,揭穿他們的各種醜陋做法,而王世貞又在《金瓶梅》上塗有毒葯,當嚴世藩讀完此書後就中毒而死了。
可是,聞名的專家吳晗首先對這個觀念提出了質疑,他查閱了很多的筆記、野史以及正史,最終他以翔實的史料作為根據,得出了歷史上的王世貞爸爸並不是由於獻假圖被害的,推翻了前人所說的《清明上河圖》和王世貞宗族的聯絡,嚴世藩的死也不是由於中毒,否定了《金瓶梅》是王世貞所作的傳統觀念。吳晗還經過書中運用的很多「山東方言」這點來看,以為王世貞雖然是在山東做過三年的官,可是,他要用本地方言寫出這么的巨著是不可能的。他還明確指出,《金瓶梅》應該是萬曆十年到三十年(1582~1602)之間的著作,所以,《金瓶梅》的作者絕對不可能是王世貞。
20世紀80年代,國內有語言學家宣布過文章,對《金瓶梅》作者是山東原籍也表示置疑,理由即是由於著作傍邊有不少用語是當今山東方言中沒有的,而有些方言反而是在吳方言區常常用到,於是就斗膽的設想作者自個有可能是吳方言區人。
20世紀30年代時,英國的漢學家阿瑟·韋利曾提出《金瓶梅》的作者是徐渭這一說法,多年後紹興文理學院講師潘承玉出書《金瓶梅新證》也證明了這一觀念。潘承玉的《金瓶梅新證》首先是從年代背景出發,推斷出《金瓶梅》成書年代應該為明代嘉靖末連續至萬曆十七年稍後這段時刻,而這一期間恰好和徐渭的日子年代相符合。
從《金瓶梅》的地輿原型、風俗、方言等諸視點多層面來看,小說傍邊的內容和紹興的文明也有很深刻的聯絡,並且《金瓶梅》是一部「借宋喻明」、「借蔡諷嚴(嵩)」的著作,指出了其時的紹興正是形成了全國榜首個反嚴潮流,披露了徐渭和陶望
⑨ 什麼是《金瓶梅》等明清小說中的沈陽方言土語
賊
(1) 如今人也賊了,不幹這個營生。論起來也還早哩,才養的孩子,割什麼衫襟?(《金瓶梅詞話》四一回)
(2) 不是韓嫂兒死氣白賴在中間拉著我,我把賊沒廉恥雌漢的淫婦口裡的肉也掏出他的來!(《金瓶梅詞話》七二回)
(3) 又相李瓶兒來頭,教你哄了,險些不把我打到揣字型大小去了。
你這波答子爛桃行貨子,豆芽菜有甚正條捆兒也怎的?老娘如今也賊了些兒了。(《金瓶梅詞話》七二回)
(4) 賊混沌,不曉事的,你賃人家房住,淺房淺屋,可知有小人啰唣。(《金瓶梅詞話》一回)
(5) 賊混沌蟲!有甚難見處!(《金瓶梅詞話》一回)
(6) 怪賊邋遢!你說不是,我且踢個響屁股兒著。(《金瓶梅詞話》八六回)
(7) 若是信著你意兒,把天下老婆都耍遍了罷。賊沒羞的貨,一個大眼裡火行貨子。你早是個漢子,若是個老婆,就養遍街遍巷,屬皮匠的蓬著就上。(《金瓶梅詞話》六一回)
賊,音zéi,在東北話和普通話中讀音相同。在東北話中其義大體有二:一是作副詞,意思為極、太、非常、特別、實在是,例如「賊媲」「賊亮」「賊冷」等;二是作形容詞,意思是機敏、圓滑或狡黠、詭詐,如「這傢伙太賊,竟叫他溜掉了」。《金瓶梅》中「賊」的語義及用法與東北話是相通、相合的,如例(1)(3) 是作形容詞,例(2)(4)(5)(6)(7) 是作副詞。作副詞用例中的「賊混沌」,有人釋作:「罵人的話。『混沌』是『糊塗』的意思」;亦有釋作「糊塗傢伙」的,均不確切,未釋出「賊」義。「賊混沌」即「極糊塗」「太糊塗(的人) 」,「賊混沌蟲」則指「極糊塗的傢伙」。「賊邋遏」系指「太不潔凈、不利落」,例句(6) 系書中陳經濟嗔怪奶媽說話太啰嗦、放肆了。
搭刺(搭拉)
(1) 通遼花汗巾兒,袖中兒邊搭刺。香袋身邊兒低掛。抹胸兒重重紐扣,褲腿兒臟頭垂下。(《金瓶梅詞話》二回)
(2) 當下桂姐不慌不忙,輕扶羅袖,擺動香裙,袖口邊搭刺著一方銀紅撮穗的落花流水汗巾兒,歌唱一支《駐雲飛》。(《金瓶梅詞話》一一回)
(3) 這個當兒,他一隻手只管得兒楞楞得兒楞楞的搓著那副鐵球,那一隻拳頭可就慢慢的搭拉下來了。(《兒女英雄傳》一五回)
(4) 渾身三伏靛,四瓜九秋霜,搭拉兩個耳,一尾掃帚長。(《西遊記》三九回)
據《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》載:「凡物低垂,省欲謂又搭拉。康熙《幾暇格物編》雲:梅堯臣詩用搭拉二字。北方言以欹垂為搭拉,是答遝名果,或因其下垂也。今吊答果或是答還轉音耳。」上例取義、用法均與此相合。但《金瓶梅》中的「搭剌子」卻非下垂之義,詳見下面詞例。
搭剌子(格剌子;哈剌子;旮旯子)
(1) 我替你老人家說成這親事,指望典兩間房兒住,強如住在北邊那搭刺子里。(《金瓶梅詞話》七回)
(2) 到明日,房子也替你尋得一所,強如在這僻格剌子里。(《金瓶梅詞話》三七回)
(3) 我在這背哈剌子,誰曉的?(《金瓶梅詞話》二一回)
(4) 你們連個大廳也不開,把人家讓到那背旮旯子里去,這都是你們干出來的!(《兒女英雄傳》一五回)
諸例的取義用法均與東北話中的「旮旯兒」(gē lǎr;gē lár)音近、相合,指偏狹的地方或角落,只是不含有東北話中由「旮旯兒」轉音而來的「疙瘩兒」用以指某處地方的語義。據考:「『旮』是古『旭』字,見《篇海》(即金韓孝彥撰《四聲篇海》)。『旯』字不見字書。『旮旯』今音嗄拉(拉讀陽平),即角落或指偏僻的地方。背旮旯子,就是暗角落裡。」
刻本《金瓶梅》
現世報(見世報:現世現報:獻世包:現世寶:現世)
(1) 有曉得的,在背後顛唇簸舌說道:「趙瞎子做盡人,那得無此現世報!」(《石點頭》一〇回)
(2) 當著千人萬人面前一個在台上,一個在台下,丟眉弄眼,穿梭似的來去,這才叫現世報呢!(《孽海花》二四回)
(3) 前日這老道前來求親時,我們只怪他不倫,豈知是個妖魔,今日也現世報了。(《初刻拍案驚奇》二四回)
(4) 那世里造下了孽,這會子現世現報,叫我那一個眼睛看得上?(《紅樓夢》三五回)
(5) 現世報的老斫頭的,做秀才時不怕天不怕地的,做了官倒怕起人來了。(《醒世姻緣傳》二七回)
(6) 今後你有轎子錢便來他家來,沒轎子錢別要來,料他家也沒少你這個窮親戚,休要做打嘴的獻世包。(《金瓶梅詞話》七八回)
(7) 偺們金玉一般的人,白叫這兩個現世寶玷污了去,也算無能。(《紅樓夢》六五回)
(8) 我自倒運,把個女兒嫁與你這現世寶窮鬼,歷年以來,不知累了我多少。(《儒林外史》三回)
(9) 你我這樣嘴臉,怎好到他門上去,只怕他那門上也不肯去通報,沒的去打嘴現世。(《紅樓夢》六回)
(10) 但是既然犯了本錢出來做官,所為何事?倘若一處不計較,兩處不在乎,這也可以不必出來現世了。(《官場現形記》四四回)
《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》雲:「善惡之報及身受之者,謂之現世報。俗以此語為辱罵人。」何以「此語為辱罵人」?系指惡人惡事自得所報。暴露了無德與醜行,又含現眼、出醜之義。各例或音近相諧,然取義、用法均與東北話相通、相合。
絕戶計
你也要合憑個天理。你就信著人,干下這等絕戶計。(《金瓶梅詞話》二六回)
東北地區稱不能生育或無子嗣者為「絕戶」或「絕戶頭」、「絕戶器」,以此為較重的咒罵用語,以「絕戶計」為陰損狠毒的謀劃,至今民間口語仍如此,與上例取義、用法相同。
二不稜登
惟獨一個二不稜登的婦人,制伏得你狗鬼聽提,先意承志,百順百從。(《醒世姻緣傳》六二回)
東北話稱傻里傻氣、不精明的人的神態言行為「二不稜登」的,或「二百五」。如周立波以東北話寫的描寫東北土地改革的長篇小說《暴風驟雨》中例:「你媽……養活你這么個二不隆冬傻相公。」「二不隆冬」亦即「二不稜登」。東北話中,這種「×不××」式形容詞(片語) 頗多,如「酸不溜丟」「黑不溜丟」「粗不倫墩」「紅不促溜」「白不呲咧」等。
扎括(扎孤)
(1) 俺家那裡那個,常時過好日子時節,有衣裳盡著教他扎括,我一嗔也不嗔。(《醒世姻緣傳》二回)
(2) 孫氏道:「有撒下的孩子么?只怕沒本事扎括呀!」(《醒世姻緣傳》七二回)
東北話中的「扎孤」系音譯滿語借詞,除具有上例中「扎括」的修飾、打扮意思外,另還指治病,則是其本義,如《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》載:「俗謂治病為扎孤病,滿語治也。」「修飾、打扮」的語義系由「治」派生而來。
打伙(搭夥)
(1) 你既與眾人打伙不便,就到我艙里權住罷,隨茶粥飯,不要計較。(《古今小說》十九回)
(2) 你打伙子義義合合的,他為你勢眾,還懼怕些兒。(《醒世姻緣傳》二二回)
(3) 茗煙見人欺負我們,豈有不為我的,他們反打伙兒打了茗煙。(《紅樓夢》九回)
《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》:「聚而營業,相結行旅,皆謂之搭夥。」此詞已進入現代漢語普通話,如《現代漢語詞典》「打伙兒」條釋雲:「結伴;合夥」。上例用法均與此合。此外,在東北話中,「打伙」在一定言語環境中亦指男女(多為老年或失偶者) 組成家庭。這是上例所不含的語義。
摭溜子
我不信你這摭溜子!人也死了一百日來,還守什麼靈?屬米倉的,上半夜搖鈴,下半夜丫頭似的聽好梆聲。(《金瓶梅詞話》七二回)
此例取義及用法與東北話相同,指有意識地掩飾或迴避本來情況、問題,或叉開話題。
賺
(1) 如何使得!恁地時,是我賺你們來,捉你請賞,枉惹天下人笑。(《水滸傳》三回)
(2) 無奈姑娘自己覺得臉上磨不開,只得說道:「好!連你老人家也賺起我來了。」(《兒女英雄傳》二七回)
《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》載:「省俗謂欺騙曰賺。」上例與此相同。
燉(頓)
(1) 眾婦女進來,旋戳開爐子頓茶。(《金瓶梅詞話》二五回)
(2) 火爐上頓著茶,迎春連忙點茶來吃了。(《金瓶梅詞話》七五回)
(3) 不一時,拿了一方盒菜蔬:一碗燒豬頭,一碗頓爛羊肉,一碗熬雞,一碗煎煿鮮魚,和白米飯…… (《金瓶梅詞話》七六回)
東北民間飲食習俗中有一種烹調方法,將食物加水置文火慢煮,或將食物置於碗等小容器中,再放水用火慢煮,謂「燉」。《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》載:「用火煮菜使熟曰燉。」上例與東北話用義相同。
扎罰子(扎篾子;扎筏子)
(1) 六姐,並無此事,都是日前和李嬌兒、孫雪娥兩個有言語,平白把我的小廝扎罰子。(《金瓶梅詞話》七二回)
(2) 這個是你早晨和那,刺骨兩個商定了腔兒,……一徑拿我扎篾子。(《金瓶梅詞話》七五回)
(3) 快把這兩件事抓個理,扎個筏子。我幫你作證兒。(《紅樓夢》六〇回)
(4) 他一眼看見了諸一官,便拿他扎了個筏子,說道:「你也來了?好哇!……」(《兒女英雄傳》二八回)
「扎筏子」,意思是借機找碴兒拿人撒氣,即出氣。東北話現仍這么說。
咂兒
然後才用兩只胳膊攏著兩個孩子,叫兩個孩子分著吃他兩個咂兒。(《兒女英雄傳》三九回)
東北話稱乳房為「咂兒」「咂咂兒」,與上例相同。
被卧(被窩)
(1) 教打開他房門看時,只有些舊衣舊裳和些被卧在裡面。(《水滸傳》三回)
(2) 只說林沖就床上放了包裹被卧,就坐下生些焰火起來。(《水滸傳》一〇回)
(3) 宋四公安排行李,還了房錢,脊背上背著一包被卧,手裡提著包裹,便是覓得禁魂張員外的細軟,離了客房。(《古今小說》三六回)
東北地區冬季寒冷,睡前多將被子送作筒狀以保暖,俗稱「被窩兒」,亦用來泛稱被子。「被卧」與「被窩」音近義通。
務(焐)
原說只做和尚,如今拿做奴才,日間挑包袱、牽馬,夜間提尿常合伴打平火。(《二刻拍案驚奇》三九回)
(3) 眾人又說不好獨難為他一個,我們大家湊些,打個平火。
(《二刻拍案驚奇》二二回)
《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》:「俗謂醵食曰打平伙,意謂眾人均資購食耳。」打平火之俗今仍流行於東北民間,鄉村較都市為多。
磨不開
(1) 無奈姑娘自己覺得臉上磨不開,只得說道:「好!連你老人家也賺起我來了。」(《兒女英雄傳》二七回)
(2) 屈良在旁看著,實在臉上磨不開,惟有嗐聲嘆氣而已。(《三俠五義》二五回)
《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》:「磨不開是有所礙也。凡事礙於情面不肯即為,則曰磨不開。或曰不好意思,同斯義也。」黑不溜愀
一個濃眉大眼、黑不溜愀的小旦唧了半天。(《兒女英雄傳》三二回)
這是東北話中形容皮膚發黑的詞語,現仍流行於口語,其構詞形式參見本文前面關於「二不稜登」的例釋。
家火(傢伙)
(1) 師徒們都吃罷了晚齋,眾僧收拾了家火。(《西遊記》三六回)
(2) 眾人莫不吐舌稱奇,一面收拾家火,一面重復照看。(《醒世恆言》四回)
(3) 單德先將店中粗重傢伙變賣,打疊行李。(《醒世恆言》五回)
東北話「家火」指器物、工具、東西,亦作「家巴什」,與上例義同。此外,口語中還用以戲謔稱人,如「你這傢伙」,猶「你這東西」;也用作男性生殖器的隱語。
哈
姐姐不同哈我,哈我也是說。(《兒女英雄傳》二六回)
瓶、務腳。(《西遊記》三七回)
東北話中「焐」義有二,一指「炊黍或煮肉方熟仍留釜中使之爛熟,謂之熓」(《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》);再即指以熱物接觸涼物使變溫暖。東北話「焐被」(焐被窩),即指將被褥於睡前鋪放在火炕上以提前焐暖;焐手、焐腳以使手、腳溫暖。陸澹安《小說詞語匯釋》釋上例中「務腳」雲:「即『熓腳』。(冷天教人睡在腳後取暖。)『務』借作『熓』。」取義及用法與東北話相同。
打平火(打平伙)
(1) 而今幸得無事,弟兄們且打平伙,吃酒壓驚。(《二刻拍案驚奇》五回)
(2) 有個紗王三,乃是王織紗第三個兒子,平日與眾道士相好,常合伴打平火。(《二刻拍案驚奇》三九回)
(3) 眾人又說不好獨難為他一個,我們大家湊些,打個平火。
(《二刻拍案驚奇》二二回)
《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》:「俗謂醵食曰打平伙,意謂眾人均資購食耳。」打平火之俗今仍流行於東北民間,鄉村較都市為多。
磨不開
(1) 無奈姑娘自己覺得臉上磨不開,只得說道:「好!連你老人家也賺起我來了。」(《兒女英雄傳》二七回)
(2) 屈良在旁看著,實在臉上磨不開,惟有嗐聲嘆氣而已。(《三俠五義》二五回)
《奉天通志》卷一百《禮俗四·方言》:「磨不開是有所礙也。凡事礙於情面不肯即為,則曰磨不開。或曰不好意思,同斯義也。」黑不溜愀
一個濃眉大眼、黑不溜愀的小旦唧了半天。(《兒女英雄傳》三二回)
這是東北話中形容皮膚發黑的詞語,現仍流行於口語,其構詞形式參見本文前面關於「二不稜登」的例釋。
家火(傢伙)
(1) 師徒們都吃罷了晚齋,眾僧收拾了家火。(《西遊記》三六回)
(2) 眾人莫不吐舌稱奇,一面收拾家火,一面重復照看。(《醒世恆言》四回)
(3) 單德先將店中粗重傢伙變賣,打疊行李。(《醒世恆言》五回)
東北話「家火」指器物、工具、東西,亦作「家巴什」,與上例義同。此外,口語中還用以戲謔稱人,如「你這傢伙」,猶「你這東西」;也用作男性生殖器的隱語。
哈
姐姐不同哈我,哈我也是說。(《兒女英雄傳》二六回)
東北話「哈」讀há,意思是呵斥和威脅、要挾,即「哈人」。上例之「哈」亦即「哈人」。
大發
大娘,你今日怎的,這等惱的大發了。(《金瓶梅詞話》七五回)
「大發」,東北話讀為dà · fɑ,意思是超過了適當限度,情況、勢態變得嚴重起來,過度了。上例語義、用語與此相同。
香餑餑
他奶奶病了,他又成了香餑餑了,都搶不到手。(《紅樓夢》六〇回)
東北話稱饅頭、餅子或糕點為「餑餑」。「香餑餑」則指受人歡迎、都爭著要的人或物,是吃香、搶手的。
二尾子
(1) 一人說:「倒相個二尾子。」(《金瓶梅詞話》九六回)
(2)那郭姑子穿著油緣機上紗道袍子,藍,(音bǎn)了,是也不是?沒的那郭姑子是個二尾子?除了一個×,又長出一個×來了。
(《醒世姻緣傳》八回)
「二尾子」,東北話讀èryǐ · zi,俗指兩性人,上例與此相同。此外,東北話的「馬尾」「尾巴」中的「尾」亦讀yǐ音。
當家
馮媽媽道:「你當家不恁的說,我來哄你不成!他好少事兒,家中人來人去,通不斷頭的。」(《金瓶梅詞話》三七回)
東北話稱丈夫為「當家的」,意即主持家政、說了算的人,上例語義、用法與此相同。
嘴尖
(1) 單管嘴尖舌快的,不管你事,也來插一腳。(《金瓶梅詞話》四三回)
(2) 這小狗入的,忒也嘴尖!我便拿去,他倘爬起趕來,我倒反吃他虧。(《古今小說》二六回)
(3) 嘴尖舌薄,談論人的是非,數說人的家務,造言生事,眼內無人。(《醒世姻緣傳》五一回)
上例與東北話中語義相同,指言語刻薄。
嘴碎
(1) 二則姨媽老人家嘴碎,饒這么樣,我還聽見常說你們不知過日子,只會糟塌東西,不知惜福呢!(《紅樓夢》六二回)
(2) 那個老頭子也勤謹,也嘴碎,跟著他里里外外的,又放一點兒心。(《兒女英雄傳》二回)
上例與東北話中語義相同,指言語啰嗦,好說。
窩子(窩兒)
(1) 再撥兩窩子家人過去服侍,擇了日子,人不知,鬼不覺,娶了過去。(《紅樓夢》六四回)
(2) 一個凶神似的人,趕著他大兒子打了來,說在集上趕集,佔了他擺攤子的窩子。(《儒林外史》一七回)
(3) 他做小司客的時候,極其停當,每年聚幾兩銀子,先帶小貨,後來就弄窩子。(《儒林外史》二三回)
東北話中俗稱同父母所生子女的家庭為「一窩兒」,例(1) 取義與此相同。此外,又稱人或物所佔的地方為「窩兒」(音wòr)或「窩子」(音wò · zi),一如例(2)、(3)之用義。
窩憋(窩別)
(1) 這禿孽障這些事全在行,進去定要佔下場門兒的兩間官座兒樓,一間說都有人佔下了,只得在順著戲台那間倒座兒樓下窩憋下。
(《兒女英雄傳》三二回)
(2) 晁源要了紙筆,放在枕頭旁邊,要與他父親做本稿,窩別了一日,不曾寫也一個字來。(《醒世姻緣傳》一七回)
東北話「窩憋」又作「憋屈」,一指地方偏僻狹窄,如例(1),一指因疑惑、委屈或積郁而心中煩躁不暢,如例(2)。
取燈兒
(1) 一分火石火鏈片,一把子取燈兒,一塊磨刀石。(《兒女英雄傳》二八回)
(2) 婆子道:「忘帶個取燈兒去了。」(《古今小說》一回)
東北話稱火柴為「取燈兒」,多見於鄉村小鎮。
扎煞(扎撒)
(1) 寶玉不知有何話說,扎煞著兩只泥手,笑嘻嘻的轉來,問作什麼?(《紅樓夢》六二回)
(2) 說著,扎煞著兩只胳膊,直挺挺的就請了一個單腿兒。(《兒女英雄傳》一五回)
「扎煞」一作「扎撒」或「挓挲」。指手、頭發、胡須等伸開和張開狀。上例與東北話均取此義。
扒拉
寶玉等不到,只拿茶泡了一碗飯,就著野雞爪子,忙忙的扒拉完了。(《紅樓夢》四九回)
陸澹安《小說詞語匯釋》釋雲:「匆忙潦草的吃食(用筷子把飯食很快地往嘴裡送,北方人稱為「爬拉」)。」其義與東北話相同。
楂兒
(1)[應] 伯爵聽了,點了點頭,說道:「原來你五娘和你姐夫有楂兒,看不出人來!」(《金瓶梅詞話》八七回)
(2) 不上一年,韓道國也死了,王六兒原與韓二舊有楂兒,就配了小叔,種田過日。(《金瓶梅詞話》一百回)
「楂兒」,一作「茬兒」或「碴兒」,東北話用以指原先曾有過的某種聯系,如舊有來往交情、嫌隙等。陸澹安《小說詞語匯釋》釋作「男女間不正當的關系」,則系就上例具體所指事象而言,並非其基本語義。其基本語義同東北話所指。
搭岔兒
這話叫人怎麼搭岔兒呢?你老人家是一家之主,說句話誰敢不聽?(《兒女英雄傳》一五回)
「搭岔兒」,一作「搭茬兒」「接茬兒」,東北話指搭腔、答話或接著別人話題說下去;此外尚指兩種事物的繼續聯系或結合。上例取前種語義。