1. 《歐亨利短篇小說精選》讀書筆記
此書選取了歐亨利的28篇代表作,外加一篇未完成的《夢》,共計28個半故事。
神反轉是歐亨利小說給人的第一印象。每篇小說都有一個出人意料的結局,但這些結局又明明在前面做好了鋪墊,讓人不得不贊嘆歐亨利講故事的功力。其次是溫暖,歐亨利的筆端蘸滿了溫情,筆下的主角大多有情有義。第三是幽默,歐亨利的幽默不僅是體現在語言的調侃上,更體現在整個故事的結構掌握中,好多故事看完後讓人忍俊不禁。
在這28個半故事中,最難忘的是《麥琪的禮物》、《最後一片葉子》、《警察與贊美詩》、《命運之路》和半個故事《夢》。
《麥琪的禮物》頌揚了夫妻之間的互愛之情,其中的神反轉就不劇透了。個人認為這是最典型的歐氏故事,將貧賤夫妻之間犧牲自己相互付出的愛展示的淋漓盡致,當然最讓人叫絕的整個故事的結構,相信它在所有關於禮物的故事中占據重要一席。
《最後一片葉子》是一個不得志老畫家的故事。但在整篇故事中描寫這位畫家的筆墨很少,讓人看完第一遍時竟然會失焦而漏掉了這位畫家。特別是像我這樣愚笨之人,更是隔夜後才恍然大悟,原來寫的是那位老畫家。
《警察與贊美詩》是個人覺醒的故事,講述年青人蘇比重新找回了生活勇氣。它依然有一個讓人哭笑不得的結局。個人愚見這個故事是這本小說集里思想、文筆、手法結合得最好的作品。
《命運之路》與其說是歐亨利努力轉型的作品,不如說是他對命運的思考:無論如何掙扎渺小的人類始終無法逃脫被命運主宰的結局。
《夢》是歐亨利個人定義的轉型之作,可是這個故事才寫了一半就永遠停了下來,1910年6月5日在離放著這半篇故事只有十來步遠的卧室里,歐亨利死於肝病。一個寫故事的人卻成為了故事的本身,真是讓人唏噓不以。
另外,此書由80後美劇翻譯達人崔爽翻譯,相比老派作家追求文藝極致的風格,這本精選集追求的是與時代相接的口語化風格,甚至還像字幕翻譯一樣加入了方言。例如《黑傑克山的交易者》中,直接讓配角加維倆口子操起了標準的河南口腔,讀時讓人想起了這樣的畫面:
一位粗糲的西部牛仔拎著長槍擲地有聲的說道:「每殺一個恁都是狠賺一筆啊。」
譯者這樣的翻譯似乎符合時下潮流,更是迎合了當今讀者的胃口,但個人愚見這樣做未免太過短視,小說原本是一個時代的記錄,如果翻譯得太過現代,反而會失去了原有的味道。
決定跟進歐亨利的小說,另購了王永年先生翻譯、人民文學出版社出版的歐亨利小說集,希望能夠帶來更多驚喜。
(全文完,謝謝你的閱讀。)
2. 求在2010年4-8月的小說繪中的一片短篇小說,內容大致是男主具有在夢境中的特殊能力並能保留在夢中的記憶
是《夢境中的記憶》吧!如果是請採納
3. 求好看的短篇古代言情小說!!!
1、《絕夢樓》來(古風奇幻言情)源
作者:雪蝶夢影
發表於晉江文學城
簡介:
入我絕夢樓,飲我浮生醉。
情仇自了卻,恩怨自兩消。
世間有一座樓,名為「絕夢樓」。絕夢樓的主人,名為夢婆。
相傳,絕夢樓無形無影,它依附著世人的夢境而存在,隨著客人內心深藏的渴望而覺醒。
無論你是人是鬼,是仙還是妖,只要你付出等值的代價,絕夢樓都可以讓你如願以償。
你有什麼願望?你渴望得到什麼?
來吧,來絕夢樓吧。
把你的願望告訴我,我可以、讓你如願……
2、《蝶舞長安》(古風穿越)
作者:雪蝶夢影
發表於晉江文學城
簡介:
庄生夢蝶,蝶夢庄生。
黃粱一夢,一夢成空。
只要夢中有你,我願從此,長醉不醒。
3、《嘉陽長安》(古風言情)
作者:雪蝶夢影
簡介:
普陀嘉陽山,向陽花長安。
清風長歌行,寒月又盈盈。
情字何其妙,傾心為一笑。
卻未曾細料,痴心錯付了。
此去山水盡,一切皆由命。
4. 《夢中檜》主要講了什麼
《夢中檜》是日本井上靖的短篇小說。
這篇小說以5個好朋友在分別15年之後的再一次聚會為契機,描寫了一代人的理想和追求,從側面反映了日本的社會現實。小說所展現的生活天地和社會意義深遠,給讀者以有益的啟示。當年曾是4個男性朋友心中的青春偶像的阿田,原來是那麼年青美貌、才氣橫溢,她一心想當大實業家的夫人,為此她一直小心謹慎地與他們保持著距離。而15年後的相遇,她風韻不減當年,華美艷麗的裝束更使人眼花繚亂。但男友們卻感到一種冷漠。原來阿田是在男友面前極力保持自己的美好形象,為了愉快的相見,她在掩飾自己的不幸。其實她現在是酒吧女招待,她的服飾全是借來的,隨著疑慮的解開,深深的悲哀、惋惜之情油然而生,讓人體味到人間夢想破滅的悲哀。4個男性朋友都曾熱烈地追求過阿田,也都曾試圖去開創一番事業,他們的友情至深,然而歲月流逝,戰爭動亂使他們的理想全部破滅,每個人都做了一株永遠成不了檜樹的「翌檜」。
作品的語言優美,構思巧妙,感情細膩,全文籠罩著一層淡淡的哀愁,別具特色。
5. 短篇古代言情小說
一世長安來
是晉江作源者芇寶的短篇古代言情作品,總字數43459.
簡介:若能護你此生無恙,遠離塵世又何妨。 若能佑你此世安康,青燈古佛又何嘗。 長安一夢過,江湖風雲變!誰都無法護誰一世安好無恙,用生命譜寫的一世長安只是一場血染的盛宴。多年後長安城依然繁華,青石綠瓦舊模樣。長安存於心中,而非一座城。
月出驚山鳥
是作者無袖攏香的短篇穿越類型小說,全文共計67908字。
簡介:一名遛鳥遛到惡心的泌尿科醫生穿越到了明朝,遇到了有「隱疾」的丈夫,在他們之間會發生什麼妙趣橫生的故事呢?
木玉成約
是作者葉謎創作的穿越言情作品,全文共計十章左右。
簡介:這個女人真是神醫?出言不遜、尖酸刻薄、稀奇古怪,望著他的眼睛裡,還有怨恨與不甘,偏偏,又那般多才,投他所好,偶爾溫柔,他就彷彿聽見心動的聲音,最後身份曝光,眾人驚訝,原來真是冒名頂替。不是神醫,不是木先生,那麼她是誰?她到底是誰?
6. 我想要幾篇短篇小說~~~~~~~
www.READNOVEL.COM
最後一趟生意
漫天的沙塵漸漸退去,藍天和烈日又一次出現在沙漠上空。
他開著那輛破舊的黃色計程車在公路上行駛,道路的兩邊,處處可見車輛的殘骸,遠處的濃煙告訴他,戰爭正在他的祖國里進行著。 天氣晴好,很炎熱,沒有一絲風,對面駛來一支車隊,車上也坐了很多人,這情景有點像這個國度里的乘卡車趕集的人群。不過不同的是,不是卡車,而是坦克,上面都是外國人,手裡拿槍。他看著他們,他們也看著他,就這樣交叉而過。
"該死的戰爭!"他暗暗地咒罵。兩天前,一顆導彈落在了他家門口的市集里,幾乎毀滅了一切,幸運的是,他活了下來。於是他決定不再開計程車了,他盤算著等今天最後一趟生意做完,就和妻子孩子一起離開這個地方。 "莎拉,孩子們,我愛你們,我們很快就能見面了,等最後一趟生意做完"。他轉頭看了看駕駛座上放的一張照片,相框的玻璃碎了,不過照片上,妻子和三個孩子的笑臉仍然是能讓他感到唯一欣慰的東西。
不久,他到了一個檢查站,路邊停著不少坦克,那長長的炮管和多邊形的腦袋簡直讓人不寒而慄。不少荷槍實彈的外國士兵站在路邊。一個外國士兵伸手示意讓他停車,他定了定神,停下了車。這幾天,幾乎沒有什麼平民的車輛從首都出來,所以現在,路上除了坦克,就只有他一輛車了。
幾個外國士兵走上前,一個,兩個,三個,四個,五個。有一個為首的看了看這破車,彎下腰,又看了看他,問道:「你從哪裡來?到哪裡去?」 他笑了笑,用那士兵能聽懂的語言生疏地答:「長官,我從首都來,想離開這個地方,戰爭太危險了」,說著話,他遞給士兵一支香煙,並點上了火,「戰爭幾時才能結束?」 「快了,我們的軍隊馬上就能解放你們的首都,」外國士兵深吸了一口煙,像是看到了車里的相框,「這煙還不錯,那是你的妻子和孩子嗎?我也有兩個孩子,和他們差不多年紀。」
「是啊,他們是我最牽掛的人,不久前就離開這里了,我這就去看他們,也許不再回來了,戰爭年代開計程車太危險,我不想幹了。」他看了看外國士兵,仍然微笑地回答。 「等我們推翻了你們的獨裁者,你就可以回來放心地開車了。」士兵靠在車窗上,也許那麼多天來,第一次遇上對他微笑的原住民,因而心情也不錯吧。
「也許吧,不過我得去看我的妻兒了,有興趣去我的家嗎,我妻子會為你們做好吃的。一起去吧,最後一趟生意,不收你們的錢」。 「我們有任務在身,去不了了,代我向你的妻兒問好吧」,士兵顯然有些興奮,他也許認為, 這里的人民,還是有不少歡迎他們的,「對了,南方都是戰場,你要到哪裡去見的妻兒呢?」他依舊微笑著,拿起了那個破碎的相框,在照片上吻了一下,然後轉過頭來,看著那個依舊得意忘形的士兵,還有他身邊其他拿著槍的外國人,一字一句地說道:"天堂。" 他最後能看到的,是那個士兵驚駭和恐懼而扭曲的表情,還有從指間滑落的煙頭。然後,他按下了按鈕。
100個對不起(我哭得淅瀝嘩啦的)
今天期中考,學校早一點放學,我打了通電話給他。
:喂,我今天比較早放學,你來載我回家好不好?
:好,等我五分鍾。
:五分鍾?我學校就在你家旁邊耶。
:我總要打扮一下啊。
:好啦,快一點喔。
下午2:00,太陽大的讓我有種沖動想噴鼻血,我站在樹蔭下揮動著手,雖然沒涼到哪裡去,但是煽總比不煽好。
五分鍾過了,他還沒來,我看看手錶,有點不高興,十分鍾過了,他還沒到..,該不會出了什麼事吧?呸呸呸...烏鴉嘴,十五分鍾過了,他總算到了。
:怎麼這么慢?
他一副無所謂的樣子說:沒啊,看個電視。
什麼?看個電視?你要不要順便睡個覺洗個澡吃個飯再來?我沒有說話,沒有拿安全帽,沒有上車的瞪著他。
:對不起。
這是他第一次對我說對不起,他是一個很大男人主義,愛面子的男生,所以他從不像女生低頭說對不起,我看著他,好吧,似乎面有慚色,我帶上安全帽,讓他載我回家。
他總是這樣,從來不解釋,不爭論,不跟我吵架,只跟我說對不起,有些事,不是一句對不起就能解決的,但是他都跟我道歉了,我也就沒再追究下去,他說,我是第一個讓他說對不起的女生。
認錯需要很大的勇氣,但是他從來都沒有改進他的錯誤,對不起反而變成一種打發我的話。在他說第59次對不起時,我流著淚,低下頭說:你不要再跟我說對不起了,如果你無法改變,就不要讓我給你一次又一次的機會,相信你會改變。他輕輕的擁著我,說了第60句對不起。
雖然如此,他還是沒有改變,不做任何的解釋,我開始懷疑他是不是有事瞞著我。
:你最近怎麼了?
:沒有啊。
:那你為什麼心情不好?
:沒有啊。
:又是沒有啊,你除了這句話以外沒有別的嗎?你知不知道我很擔心,很沒有安全感,你到底有沒有當我是你女朋友?
:...對不起。
:我不要聽你說對不起。
我掛了電話,他也沒有打來,他根本就不在乎我,也許,我們該結束ㄌ..........這是他說的第99句對不起....。
從那天開始,我再也沒有找過他,他也沒有打電話給我,有時候,我會接到一通無聲的電話,但是我餵了幾聲,就掛了,有一種直覺是他,但是他為什麼都不說話?一個月之後,我按奈不住思念的心情決定到他學校找他,我在教室外東張西望的,就是沒有看到他的人影,我隨便抓了一個男生來問。
:同學,請問一下,俊熙今天有來嗎?
:他休學了。
:啊?為什麼?什麼時候的事?
:他已經一個月沒來了。
:...喔..謝謝。一個月..一個月沒來,怎麼會呢?
我跌跌撞撞的回到家..撥他的手機:您的電話已經為您轉到語音信箱,請在嘟一聲...。我掛了電話,打到他家,響了好久都沒有人接,怎麼會?全家移民嗎?他彷彿是從這世界上消失了一樣,沒有一點痕跡。
他該不會另結新歡了吧?我開始胡思亂想,我找不到他..,正當我煩惱的時候,電話突然響了,是阿諾打來的,他是俊熙的死黨也是我的好友。
:喂,你還在幹嘛啊?
:什麼?
:俊在醫院啦。
:真的?他怎麼了?
:沒有啦,他在00醫院,就是你上次住的那一家。
:我馬上去。
我立刻用我出生以來最大的速度飆到那家醫院,在醫院看到了他****和媽媽,我向他們問了他在哪一間病房之後,就急忙的飛奔而去。
他躺在床上,眼睛看著我,沒有說話,沒有起床,一動也不動的。
:喂,你怎麼了?為什麼不通知我呢?
他沒有回答我,只是一直用同樣的眼神看著我。
:回答我啊,你為什麼不說話?
他眼角留下了一滴淚,身體彷彿用了最大的力氣,牽動著嘴角
:...對不起...。說完,他閉上了眼睛。
:喂,你別裝了好不好,為什麼要說對不起,我不要你說對不起啊,你起來啊,回答我啊。
我哭倒在他床邊,拉著他的衣服哭喊著:你為什麼要說對不起,連說服我的理由都沒有?我不會原諒你,你起來啊,你說對不起沒有用啊,你不起來我這輩子都不會原諒你,我求求你....睜開眼睛啊...。
這是他說的一百句對不起...一群醫生和護士拉開我,開始搶救他,我全身沒有力氣再站起來,我的頭腦一片空白,眼前一片漆黑..。
他沒有離開這個世界,只是我永遠都無法觸摸到他,但他有時也會在我的夢中出現,告訴我他過的好不好。
他還是陪著我,還是活著,在我心裡,他依然如昔,還是會笑著叫我思雨,叫我老婆,只是..他不再對我說對不起了...。
過了幾個月,他媽媽來找我,給了我一個盒子,裡面裝的,是一百張照片,每一張照片的背面,都寫著它讓我生氣的事情。
第一次對不起,老婆,我今天不是故意遲到的,我也知道理由很爛,但是我真的不忍心說實話,我在出門前突然心臟絞痛,但是我已經盡量趕了,原諒我好嗎?第二次對不起?老婆,我..........
第三次對不起,老婆,我...
................................
............................
...................
................
...........
.........
.....
第一百次對不起,老婆,我不是狠心要丟下你,只是上帝似乎不給我這個機會讓我愛你一輩子,為你帶上戒指,你是我第一個讓我說對不起的女孩,也是我第一個想共度一生的女孩,原諒我不能給你幸福,我會化作天使,守護著你,看著你得到幸福,答應我,別哭,我不要看到你為了我憔悴流淚的樣子,我愛你。bye 俊熙
我怎麼可能不哭,你的要求太嚴苛了,最後一張照片,是他在醫院里拍的,照片上他笑的很燦爛,他變的好瘦,臉色好蒼白,但是他還是露出了笑容,拍這第
一百張照片。
在他最虛弱罪痛苦的時候,我沒有陪著他。
對不起。
我抱著他的照片,淚流不止!!
偉:對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起、對不起。
這100個對不起,我還給你,只要你醒來,好不好?是我任性,是我,都怪我,全是我的錯,俊,如果是老天爺讓你愛上我只對我說100個對不起就離開,我寧願你永遠都不要對我說啊,你好壞,好壞,但是……
7. 傅雷簡介
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,號怒庵,生於原江蘇省南匯縣下沙鄉(今上海市浦東新區航頭鎮),中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術評論家,中國民主促進會(民進)的重要締造者之一。
早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。
其有兩子傅聰、傅敏,傅聰為世界范圍內享有盛譽的鋼琴家,傅敏為英語教師。
(7)夢中月短篇小說擴展閱讀:
傅雷人物觀點
對於八股文風,傅雷這樣說道,「一個知識分子不善於思考,不勇於思考,感覺不靈敏,好奇心不強,就不稱其為知識分子,更談不到鑽研學問。何況思想懶惰與感覺麻痹還牽涉到遇事認真負責的問題,從而牽涉到人生觀與世界觀。」
對於藝術,人生,傅雷這樣說到,「先做人,其次做藝術家,再次做音樂家,最後做鋼琴家」。
對於孤獨,傅雷這樣對傅聰說到,「赤子便是不知道孤獨的。赤子孤獨了,會創造一個世界,創造許多心靈的朋友,你永遠不要害怕孤獨,你孤獨了才會去創造,去體會,這才是最有價值的。」
8. 傅雷的主要事跡簡述,分點答
傅雷年譜
⊙1908年4月7日傅雷出生於江南望族,因出生時哭聲洪亮,長輩們便以「雷」為名,以「怒安」為字。
⊙1921年,考入上海徐匯公學(天主教教會學校)讀初中。
⊙ 1924年,因反迷信反宗教,言辭激烈,為徐匯公學開除。仍以同等學歷考入上海大同大學附屬中學。」
⊙ 1925年,在大同大學附中參加「五卅」運動,上街遊行講演,控訴帝國主義的血腥暴行。9月習作短篇小說《夢中》,發表於次年1月《北新周刊》第13、14期。
⊙ 1926年,在北伐勝利的鼓舞下,與同學姚之訓等帶頭參加反學閥運動,大同校董吳稚暉下令逮捕,母親為安全起見,強行送子回鄉。8月寫短篇小說《回憶的一幕》,發表於次年1月《小說世界》第15卷第4期。秋後以同等學歷考入上海持志大學讀一年級。
⊙ 1928年,到達馬賽港,次日抵巴黎,途中寫《法行通信》15篇(1月2日至2月9日),陸續發表於當年《貢獻旬刊》第1、2卷各期。後為文學家曹聚仁所推重,編入《名家書信集》。本年開始留法四年。為學法文,試譯都德的短篇小說和梅里美的《嘉爾曼》,均未投稿。開始受羅曼·羅蘭影響,熱愛音樂。
⊙ 1929年,在瑞士萊芒湖畔,譯《聖揚喬而夫的傳說》,載於次年出版的《華胥社文藝論集》。是為最初發表的譯作。 9月返回巴黎後,就投人休養中開始翻譯的丹納《藝術論》第1編第1章,並撰寫《譯者弁言》,載於《華胥社文藝論集》。
⊙ 1930年,撰寫《塞尚》一文,載同年10月《東方雜志》第27卷,第19號。
⊙ 1931年,譯屠格涅夫等散文詩四首,以「小青」、「萼子」等筆名發表於1932年10月至1933年1月的《藝術旬刊》。譯《貝多芬傳》,後應上海《國際譯報》編者之囑,節錄精要,改稱《貝多芬評傳》,刊於該《譯報》1934年第1期。11月與劉海粟合編《世界名畫集》,並為第2集撰寫題為《劉海粟》的序文。由中華書局出版。受聘於上海美術專科學校,任校辦公室主任,兼教美術史及法文。編寫美術史講義,一部分發表於《藝術旬刊》。譯法國Paul Gsell《羅丹藝術論》一書,作為美術講義,未正式出版,僅油印數百份。
⊙ 1932年,與留法期間認識的龐薰琹和在上海美專認識的倪貽德,出於對現實的不滿,意欲為改變現狀有所作為結成「決瀾社」,公開發表《決瀾社宣言》。傅雷在《宣言》上簽了名。並與倪貽德合編《藝術旬刊》,由美專出版。9月籌備並主持「決瀾社」第三次畫展,即龐薰琹個人畫展。9月為龐薰琹個人畫展寫短文《薰琹的夢》,刊於同月《藝術旬刊》第1卷第3期。10月譯George Lecomte文章《世紀病》,刊於同月28日《晨報》。10月至次年5月為《時事新報》「星期學燈」專欄,撰寫《現代法國文藝思潮》、《研究文學史的新趨向》、《喬治·蕭伯納評傳》、《從「工部局中國音樂會」說到中國音樂與戲劇底前途》和《現代青年的煩悶》等5文;並翻譯《高爾基文學生涯四十周年》、《精神被威脅了》和《一個意想不到的美國》三篇。為《藝術旬刊》撰寫《現代中國藝術之恐慌》、《文學對於外界現實底追求》等文章四篇;美術史講座十一講:世界文藝動態十八則;以「萼君」、「萼子」、「小青」等筆名譯短詩五首;以「狂且」筆名譯拉洛倏夫谷格言二十六則;以「疾風」筆名譯斐列浦·蘇卜《夏洛外傳》十二章。
⊙ 1932年,傅雷與青梅竹馬的表妹朱梅馥結婚,朱把一切獻給了丈夫和孩子。按照他們的朋友楊絳女士的評價,朱梅馥是「溫柔的妻子」、「慈愛的母親」、「沙龍里的漂亮夫人」、「能乾的主婦」,還是傅雷的「秘書」。
⊙ 1933年,所譯《夏洛外傳》全書付印,冠有《卷頭語》及《譯者序》。9月以「自己出版社」名義自費出版。9月母親病故。堅決辭去美專職務。
⊙ 1934年,撰寫所譯羅曼·羅蘭《米開朗琪羅傳》的《譯者弁言》。全書於次年9月由商務印書館出版。又譯Paul Hazard長文《今日之倫敦》,連載於《國際譯報》1934年第6卷第5、6期。6月將在美專任教時編寫的美術史講義整理、補充為《世界美術名作二十講》(未發表),1985年由香港三聯書店出版。6月《羅曼·羅蘭致譯者書》為所譯《托爾斯泰傳》的代序。全書於次年11月由商務印書館出版。秋與葉常青合辦《時事匯報》周刊,任總編輯。「半夜在印刷所看拼版,是為接觸印刷出版事業之始。3個月後,以經濟虧損而停刊」。
⊙ 1935年,3月應滕固之請,去南京「中央古物保管委員會」任編審科科長四個月。以筆名「傅汝霖」編譯《各國文物保管法規匯編》一部。6月由該委員會出版。6月譯《米勒》,作為序文刊於王濟遠選輯的《米勒素描集》(商務印書館出版)。7月撰寫所譯莫羅阿《人生五大問題》的《譯者弁言》。全書於次年3月由商務印書館出版。9月寫《雨果的少年時代》一文,發表於12月出版的《中法大學月刊》第8卷第2期。12月為所譯莫羅阿《戀愛與犧牲》撰寫《譯者序》。全書於次年8月由商務印書館出版。
⊙ 1936年,4月譯畢莫羅阿《服爾德傳》,寫有《譯者附識》。由商務印書館出版。
⊙ 1937年,所譯羅曼·羅蘭《約翰·克利斯朵夫》第1卷由商務印書館出版,冠有《譯者獻詞》。7月應福建省教育廳之約,去福州為「中等學校教師暑期講習班」講美術史大要。
⊙ 1941年,2月所譯《約翰·克利斯朵夫》第2、3、4卷由商務印書館出版。第2卷冠有《譯者弁言》。
⊙ 1942年,1月翻譯英國羅素《幸福之路》,並撰寫《譯者並言》。該書於1947年1月由上海南國出版社出版。3月重譯《貝多芬傳》,並寫《譯者序》,以所撰《貝多芬的作品及其精神》一文作為附錄。全書於1946年4月由上海駱駝書店出版。4月翻譯法國杜哈曼《文明》。
⊙ 1944年,1月與裘柱常、顧飛、張菊生、葉玉甫、陳叔通、鄧秋枚、高吹萬、秦曼青等共同署名發起在滬舉辦「黃賓虹八秩誕辰書畫展覽會」,並刊印《黃賓虹先生山水畫冊》和《黃賓虹畫展特刊》,特刊上以筆名「移山」,撰寫介紹黃賓虹繪畫之《觀畫答客問》。2月翻譯巴爾扎克《亞爾培·薩伐龍》,1946年5月由駱駝書店出版。4月以筆名「迅雨」寫《論張愛玲小說》,對張愛玲創作的發展趨向提出了精當中肯的批評。文章刊於柯靈所編《萬象》5月號。12月翻譯巴爾扎克《高老頭》。1946年8月由駱駝書店出版。
⊙ 1945年,9月與周煦良合編《新語》半月刊,共出五期,因郵局扣發停刊。10月至次年5月分別以「疾風」、「迅雨」、「移山」、「風」、「雷」等筆名,為《新語》寫文藝政治文章十六篇,翻譯政論兩篇;為《周報》寫政論兩篇;為《民主》寫書評一篇;為《文匯報》寫政論二篇。12月為柯靈主編的《周報》積極提供材料,出版《昆明血案實錄》。
⊙ 1947年,「痛改」杜哈曼《文明》的譯稿,並寫《譯者弁言》及《作者略傳》。5月由南國出版社出版。4月翻譯斯諾《美蘇關系檢討》,生活書店以知識出版社名義刊印兩百本。譯者代序《我們對美蘇關系的態度》先連載於4月24、25日《文匯報》。7月寫《所謂反美親蘇》一文,刊於儲安平主編的《觀察》第2卷第24期。
⊙ 1948年,受英國文化協會之託,翻譯牛頓《英國繪畫》,由商務印書館出版。8月巴爾扎克《歐也妮·葛朗台》譯竣於廬山枯嶺。由三聯書店出版。
⊙ 1951年,譯畢巴爾扎克《貝姨》,寫有《譯者棄言》。8月由上海平明出版社出版。7月重譯《高老頭》。9月為《高老頭》撰寫《重譯本序》。全書於10月由平明出版社出版。
⊙ 1952年,2月巴爾扎克《邦斯舅舅》譯畢。5月由平明出版社出版。9月《約翰·克利斯朵夫》重譯本第1冊由平明出版社出版。
⊙ 1953年,2月《約翰·克利斯朵夫》重譯本第2冊出版。3月《約翰·克利斯朵夫》重譯本第3冊出版。6月《約翰·克利斯朵夫》重譯本第4冊出版。全書出齊。7月譯畢梅里美《嘉爾曼》(附《高龍巴》)。9月由平明出版社出版。
⊙ 1954年,譯畢巴爾扎克《夏倍上校》(附《奧諾麗納》、《禁治產》)。3月由平明出版社出版。8月北京召開文學翻譯工作會議,因放不下手頭工作,未參加。所寫長篇書面意見《關於整頓及改善文藝翻譯工作的意見》,列為會議參考文件。8月譯華服爾德《老實人》(附《天真漢》)。次年2月由人民文學出版社出版。9月20日華東美術家協會為黃賓虹在上海舉辦個人畫展,開幕式座談會上就國畫與西畫問題作一發言。
⊙ 1955年,2月譯波蘭傑維茨基《關於表達蕭邦作品的一些感想》。3月譯法國Camille Bellaique《莫扎特》中之一節《莫扎特的作品不像他的生活,而像他的靈魂》。4月譯畢巴爾扎克《於絮爾·彌羅埃》。次年11月由人民文學出版社出版。5月譯羅曼·羅蘭《論莫扎特》。刊於《外國名作曲家研究》第2集。
⊙ 1956年,寫《蕭邦的少年時代》和《蕭邦的壯年時代》。(未發表)。2月寫關於知識分子文章三篇,發表於《人民日報》和《文匯報》。3月譯畢服爾德《查第格》及其他七個短篇。11月由人民文學出版社出版。4月下旬參加政協視察團視察郊區農業生產合作社,並於5月執筆寫《第一階段郊區農業生產合作社視察報告》。6月去安徽參觀合肥淮南煤礦、佛子嶺水庫、梅山水庫。執筆寫出《政協上海市委安徽省建設事業參觀團第一組總結報告》。7月為紀念莫扎特誕辰二百周年,寫《獨一無二的藝術家莫扎特》,發表於同年《文藝報》第14期。 8月擔任《文匯報》社外編委。11月所寫《與傅聰談音樂》一文,連載於《文匯報》。 12月寫《評<春種秋收>》,載於次年《文藝月報》1月號。自本年至翌年7月撰寫有關知識分子問題,整風問題,文藝界出版界問題的文章十二篇,刊於《文匯報》。
⊙ 1957年元旦《文匯報》載所寫短文《閑話新年》。5月寫《翻譯經驗點滴》,載《文藝報》第10期。
⊙ 1958年,譯畢巴爾扎克《賽查·皮羅多盛衰記》。6月為所譯《賽查·皮羅多盛衰記》撰寫《譯者序》。全書於 1978年9月作為遺譯,由人民文學出版社出版。譯丹納《藝術哲學》,至次年5月譯畢;並撰寫《譯者序》,精選插圖104幅。全書於1963年1月由人民文學出版社出版。
⊙ 1959年,翻譯巴爾扎克《攪水女人》。1月為《攪水女人》寫《譯者序》。全書於1962年11月由人民文學出版社出版。1月底抄錄編譯的《音樂筆記》,寄傅聰作學習參考。
⊙ 1961年,譯畢巴爾扎克《都爾的本堂神甫》、《比哀蘭德》,並撰《譯者序》。全書於1963年1月由人民文學出版社出版。
⊙ 1963年,因《高老頭》擬收入「外國文學名著叢書」,特在重譯本基礎上再次重改修訂,並撰寫《譯者序》11頁,譯序於十年浩劫中失散。
⊙ 1964年,譯完巴爾扎克《幻滅》三部曲,於8月改完謄清寄出,附有《譯者序》,序文佚失於十年浩劫中。該書於1978年3月作為遺譯由人民文學出版社出版。
⊙ 1965年,第四次修改並謄寫巴爾扎克《貓兒打球號》。此稿在十年浩劫中失散,迄今未找到。
⊙ 1966年9月3日,在經歷了抄家和批鬥的凌辱後,傅雷夫婦在卧室自縊身亡。傅聰收到父親的最後贈言是:「第一做人,第二做藝術家,第三做音樂家,最後才是鋼琴家。」文革給中國文化史造成了又一巨大損失。
⊙ 1979年,由上海市文學藝術界聯合會和中國作家協會上海分會主辦,隆重舉行傅雷朱梅馥追悼會,柯靈致悼詞,鄭重宣布:1958年劃為右派分子是錯誤的,應予改正;十年浩劫中所受誣陷迫害,一律平反昭雪,徹底恢復政治名譽。
傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化。傅雷先生為人坦盪,稟性剛毅,「文革」之初即受迫害…
傅雷夫婦作為中國父母的典範,一生苦心孤詣,嘔心瀝血培養的兩個孩子:傅聰--著名鋼琴大師、傅敏--英語特級教師,是他們先做人、後成「家」,超脫小我,獨立思考,因材施教等教育思想的成功體現。家書中父母的諄諄教誨,孩子與父母的真誠交流,親情溢於字里行間,給天下父母子女強烈的感染啟迪……
傅雷家書主要講的是如何教育孩子。
《傅雷家書》出版十八年來,五次重版,十九次重印,發行已達一百多萬冊,曾榮獲「全國首屆優秀青年讀物」(1986年),足以證明這本小書影響之大,《傅雷家書》是一本「充滿著父愛的苦心孤詣、嘔心瀝血的教子篇」;也是「最好的藝術學徒修養讀物」;更是既平凡又典型的「不聰明」的近代中國知識分子的深刻寫照。
輯印在這本集子里的,不是普通的家書。傅雷在給傅聰的信里這樣說:「長篇累牘的給你寫信,不是空嘮叨,不是莫名其妙的Gossip,而是有好幾種作用的。第一,我的確把你當作一個討論藝術,討論音樂的對手;第二,極想激出你一些青年人的感想,讓我做父親的得些新鮮養料,同時也可以間接傳布給別的青年;第三,借通信訓練你的—不但是文筆,而尤其是你的思想;第四,我想時時刻刻,隨處給你做個警鍾,做面『忠實的鏡子』,不論在做人方面,在生活細節方面,在藝術修養方面,在演奏姿態方面。」貫穿全部家書的情意,是要兒子知道國家的榮辱,藝術的尊嚴,能夠用嚴肅的態度對待一切,做一個「德藝俱備、人格卓越的藝術家」。
9. 付雷個人簡介
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),現代翻譯家、文藝評論家。傅雷,字怒安,號怒庵,生於原江蘇省南匯縣下沙鄉(今上海市浦東新區航頭鎮),中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術評論家,中國民主促進會(民進)的重要締造者之一。
傅雷早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。
20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。傅雷在「文化大革命」之初,受到巨大迫害。1966年9月3日凌晨,憤而離世,夫人朱梅馥亦自縊身亡。
(9)夢中月短篇小說擴展閱讀:
人物評價:
1、「傅雷的藝術造詣是極為深厚的,對古今中外的文學、繪畫、音樂各個領域都有極淵博的知識。但總是與流俗的氣氛格格不入,他無法與人共事,每次都半途而去,不能展其所長。」(翻譯家樓適夷評)
2、「傅雷滿頭稜角,動不動會觸犯人又加脾氣急躁,止不住要沖撞人,他知道自己不善在世途上園轉周旋,他可以安身的『洞穴』,只是自己的書齋。」(文學家楊絳評)
3、傅雷非常愛這個國家,所以對這個國家的要求也很嚴格。他愛他自己的文章,愛他所翻譯的作家的作品,所以對它們非常認真。(畫家黃苗子評)
4、「傅雷是個有個性、有思想的鐵漢子、硬漢子,他把人格看得比什麼都重。」(原國家出版局局長石西民評)
5、「傅雷這個人,我覺得是,在反右裡面,應該講是最沒有反黨情緒的,最想我們的黨變得好一點的人。結果後來,在反右以後被批判的是最厲害。
這個我想傅雷的理想的頭,碰了一個那麼大的釘子,碰到的頭破血流,跟他後來不斷地失望,到最後走上自殺的道路,是應該有關系的。」(復旦大學歷史系教授朱維錚評)
10. 短篇小說 《真假夢境》
「不!不要!」黎琦大喊著從夢中驚醒。
「該死,怎麼會又夢到!」黎琦睜開眼大口大口的喘著氣,看著黑暗裡還是她所熟悉的環境頓時覺得心安,可心臟快節奏的跳動還在提醒著她夢中那場景是有多麼的真實。
這是第多少次了,黎琦自己也記不得了。
她從小就自詡膽大,不恐高,愛極限。若非父母不同意,她是必定敢去蹦極的人。甚至連傳的神乎其神的鬼怪靈異都不害怕,倒也不是黎琦自信科學主義,而是她覺得有的人要比鬼可怕的多,所以黎琦性子有些冷,只有對待信任的人才會不那麼疏離。
還記得在小學時,有一段時間流行講鬼故事,黎琦每天到了教室身邊必定滿滿圍了一圈的男孩女孩來聽她講鬼故事。黎琦想到這還覺得倍兒自豪,臉上也不由有了笑意。
可……現在……黎琦不由垂下眸掩住了眼底的慌亂,她還是什麼都不怕嗎?
是了,黎琦沒辦法欺騙自己。因為,她是真的恐懼啊!
兩年前,就是從兩年前開始不一樣的。
「嗨,我叫葉語心,你叫什麼名字?」黎琦看著這個排在自己前面的女孩笑著眨著眼沖自己問道。
「我叫黎琦,你好。」今天是初中開學第一天,大家都在排隊報名。黎琦不是一個和陌生人會聊天的人,但因為不想和以後的同學關系搞僵,就如此回應了面前這個女孩。
在黎琦看來,她的話已經很熱絡了。但聽著卻總覺得帶著一股子的冷漠和疏離,再配上一臉的嚴肅,更讓人覺得不好相處。
那個叫葉語心的女孩大概也覺得無趣,便沖黎琦禮貌性的笑了笑扭過了身子。
好不容易排了一個多小時的隊,報完了名。新任班主任又開始一個一個的排座位。黎琦盡管不耐煩但還是老實的等待著這種無法選擇的安排。
「真巧呀!」黎琦看著眼前驚訝的少女,心裡也是一驚。真是好巧,她的新同桌竟然就是排隊時與她說了話的葉雨心。
中學老師並不像小學老師那樣在瑣事上管控的多,所以這一場同桌定下來,沒有特殊原因,也就坐了半年。
葉雨心是個活潑開朗的女生,開始排隊見黎琦冷漠雖然不再做理會,但現在黎琦是她的同桌呀!她可不能不管。
於是在這半年裡,葉雨心一直在影響著黎琦,讓黎琦的性格一點一點的變化。甚至黎琦的媽媽都說黎琦現在的性格不錯,很是感謝葉雨心。本是件好事情,黎琦和葉雨心成為了最好的朋友。
卻因為黎琦的一個害怕,而導致了噩夢的開始。
這一天黎琦和葉雨心課間聊著天,葉雨心問黎琦最害怕什麼。黎琦本來是告訴她什麼也不怕的,卻不想葉雨心不相信硬是賴著她。無奈,黎琦只好隨意告訴她自己怕蛇。
怕蛇,怕鬼。都是女孩經常害怕的東西,所以黎琦的回答再正常不過。
只是第二天,黎琦就在放書包時,手指觸碰到了軟軟的東西……
啊!黎琦慌忙捂住了自己的嘴巴,讓驚嚇聲不再溢出。她看著那個被自己拿出來又快速扔開的東西。那,竟然,竟然是一條模擬蛇!
縱然黎琦不害怕蛇,但是突然看到也是來了個很大的驚嚇。
但是,她必須平靜啊,就像她剛剛可勁兒抑制了自己的尖叫聲一樣,因為她知道這是誰做的。黎琦看了看自己旁邊的座位,眼底一片復雜。
日子還在照常的過,葉雨心沒有像黎琦解釋過。而黎琦卻在那天後,做了一場夢。
夢中的自己如同恐怖片的主角,遇到了許多許多蛇的攻擊。沒有人來救她,只能眼睜睜的看著那些爬行動物上前……
那夜,黎琦睡著後的眉頭一直是緊蹙著的。
夢過後,黎琦倒也沒多想。自己被一下驚到,日有所思夜有所夢是正常的。只能安撫自己別再想那麼多。
只可惜,葉雨心卻並不打算就這樣結束。剛有QQ的時候,黎琦一直不喜歡,於是在同齡人都開始紛紛注冊QQ號的時候,黎琦沒有跟風。
但葉雨心卻把自己注冊好了的給了黎琦。所以黎琦後來用著的QQ號一直都是葉語心的。
而模擬蛇事件後,黎琦又好多次在QQ空間的說說中看到了"自己"發布的各種蛇的照片。
對於這種過幾天就出現一次的蛇圖片,黎琦覺得惡心。每次出現自己刪掉也就罷了,卻不想還連累了自己朋友每每看到也恐慌了一把。
"語心,你能不能別在我空間發蛇的圖片了?這是干什麼啊,把其他人都給嚇到了。"
"誒,我沒有想到這個問題。我只是希望你別害怕蛇了,所以想幫你克服。"
黎琦倒是沒想到葉雨心竟是這樣的回答,如此理直氣壯好似自己完全沒做錯般,一時間沒反應過來。
"那這樣吧,我不用你的QQ再發了,你放心好了。"葉雨心看黎琦臉色不對,就緊接著又說了黎琦想要的答案。
「那就好。」
事情就這樣淡了下來,黎琦本以為已經過去了。但這天中午,黎琦打開自己的QQ,卻發現有好幾條好友狀態都是葉雨心自己發的,而內容則是:"哈哈,同桌,這次可是只有你一個人能看到。"這一句話後依舊配著不同種類的蛇的圖片。
不管黎琦是個多麼膽大的女孩,天天時不時就會看到這些蛇的圖片,也會感到害怕。
於是不知從哪天開始,黎琦幾乎夜夜驚醒。要知道自打黎琦有意識起,就從沒有見過活的蛇,而在夢中,她卻見遍了蛇的種類。
在家中,在鄉下,在飛機,在空地……任何在夢境中出現的地方,都有蛇的出現。有的時候是一兩條,有的時候卻是密密麻麻無窮無盡。
回憶到這,黎琦不由又打了個冷顫,便乾脆就在床上坐直了身子。「我到底是怎麼了?」
已經兩年了,就算不是天天夢到,也折騰的自己精神恍惚。每一夜的經歷都像是一部好萊塢大片,擱在誰身上也不會好受。想了許久也沒有結論,大概是累極了,黎琦又進入了睡夢中。
等黎琦再次醒來的時候,她並沒有像以往那樣驚醒!而她的第一反應,竟然是去查手機!
「蛇會不會在馬路上跳著走?」黎琦神色焦急地在搜索欄打下了這句話。只見搜索結果出現了一大張頁面,不可避免的文字配圖片。而再次看到這些圖片也讓黎琦心中一顫,迅速別過眼不再看。
做了一番心理暗示,黎琦不斷的深呼吸平穩了自己的氣息,才又將眼神放在了那搜索結果上。
蛇有3000多種類。嗯,黎琦對此一點都不懷疑,就她自己來說不知多少次夢到了那今生她都無法忘記的場面。3000種,自己大概也已經夢到了千種。
蛇受到驚嚇會採取快速爬行運動,在人看來有些似跳躍。看到這,黎琦不由反復讀著,快速爬行也能類似於跳躍么?但自己看到的好像完全不是快速爬行的樣子啊,分明就是跳躍。
黎琦在短暫的疑惑後,便肯定了覺得自己看到的那種跳躍和網路上說的蛇受驚時快速爬行的類似跳躍不同。不知為何,就是一種感覺。
要問黎琦這反常究竟是怎麼了,還要說她夜裡的第二次入睡的夢境了。跟往常一樣,黎琦還是夢到了有蛇在追著自己,只不過這次數量少,只有一條大一點的白蛇,一條小一些的花蛇。黎琦在夢中獨自跑啊跑,沒有人來幫她。這也是黎琦也已經習慣了的,恐怖的夢里向來只有她一個人。
不過這次她在逃跑的時候竟然在馬路上看到了一條特別小巧的蛇,它似乎有人性般的看著黎琦,透過它深綠色的眸子,黎琦不知道此刻她好似沉浸到了那如同湖水般平靜卻又帶著的漩渦中。等她反應過來的時候,只覺得渾身一震,自己……自己……好像能看懂它的想法!
不知是小巧佔了優勢還是它的眼神沒有其他蛇類那麼的邪惡,總之黎琦不那麼害怕它。在看懂了小蛇讓自己跟著它走的意思後,黎琦竟然毫不猶豫的就跟上了!
一跳,又一跳……黎琦看著這條行為詭異的小蛇在前方跳著為自己帶路,心裡不知何時就慢慢的也平靜了下來。多少次了,自己早就已經習慣了夢中的孤立無援。卻不想內心終究是渴望有人來陪她一起的。不,現在僅是一條讓她無比害怕的蛇,都能給她一種安全感。黎琦不由地自嘲,這世界對她可真是厚待,各種無奇不有偏偏都讓自己碰上了。
這一晚,在這條一蹦一跳的小蛇幫助下,黎琦沒有再也沒有被那兩條原本追逐她的蛇給趕上。
第一次,和一條蛇相安無事。不僅如此,它還救了她,即便這救是在夢中,但黎琦還是激動的不知所措。她好似看到那夢中的黑暗終於有陽光照了進來!所以她在醒來的第一刻就是想了解那條乖巧的小蛇,她要抓住這光芒,一定!
自打這天開始,黎琦再也不懼怕夜裡的夢。因為每當她像以往那樣被層層的蛇所包圍時,都會看到那條小蛇來救自己。
明明是那麼小小的一個,站在那麼多大蛇的中間卻沒有絲毫的突兀。它,好像就是真的統領一般,氣勢全開。
黎琦覺得小跳的思維太像人類,有時候甚至覺得可愛到有一種弟弟的感覺。噢,小跳是黎琦給小蛇起的名字,跟它還挺配。
不過這樣的日子一長,連黎琦也不能分辨到底是真是假。夢里的一切都太真實,她甚至一度覺得小跳就是真實存在的,近到就在她的身邊。為此,黎琦還特意去問媽媽,蛇會不會跳著走。黎琦心想,如果不會,那就真的是一場夢了吧。全是自己的臆想。
「蛇有時候在馬路上會跳著走的呀,你怎麼知道?」
轟……聽到媽媽的話,黎琦只覺得腦子一瞬間有些發懵。蛇真的有會跳著行走的么,真的有嗎?黎琦不知道媽媽說的是不是網路上的那種看上去類似跳躍的爬行。但她此刻寧願相信媽媽肯定的就是小跳的那種跳躍。這樣的話,小跳就是真的了吧?
黎琦心裡不由美滋滋的,小跳是她一直以來的夥伴啊,是她一直以來陷入困境中第一個想到的啊,是那麼重要的一部分。她興奮的把這件事從頭到尾講給了自己的同桌,也就是葉雨心。
其實兩年來,黎琦一直是恨著葉雨心的吧。不管她到底是出自什麼理由,可她終究是傷害到了自己,不是嗎。兩年的時間,不敢睡覺。一入睡就有恐怖的事情等待著自己。
可是現在呢,黎琦唯一能找人分享小跳的,也就是葉語心了,畢竟事情由她而開始。所幸,葉語心耐心地聽完整個故事後,並沒有覺得黎琦在胡說,反而一臉激動的抓著黎琦的胳膊,想要看看小跳長什麼樣。
不得不說,有了葉語心的羨慕,黎琦更是有些飄飄然了。就她一個人能夠見到小跳呀,小跳是自己一個人的。
這一切在黎琦現在看來,都是很美好的。只是她不知道一旦美好被打破,她究竟又會迎來什麼。
距離夢見到小跳已經三個月了,這幾日黎琦有些心不在焉,只有她自己知道,她是在憂慮小跳的事情。因為它已經連續一周沒再出現了。
小跳再不出來,我要怎麼辦啊!黎琦自己心裡也沒有譜,能做的似乎只有等待。
一個月過去了,黎琦都沒有等到小跳。夢還是依舊的夢,只是少了一條會跳著走的蛇。
黎琦的焦躁逐漸嚴重,甚至連她的媽媽都察覺到了不對。這一問,才知道自己的女兒已經連續兩年都被噩夢侵擾。而黎琦講完後則是大聲哭著問媽媽小跳在哪。不論媽媽怎麼勸她小跳是假的,她都是不相信。
醫院,精神科。黎琦如同木偶般面無表情,坐在她面前的醫生看起來很慈愛,只是時不時會問她幾個問題。當醫生讓她開始講一講小跳的故事時,黎琦那木訥的身體,明顯的動了一下,眼睛也重新有了神采。
「您是相信我的,對不對?!我沒有騙人,小跳它明明就是存在的啊!」
「黎琦,你先冷靜。我是相信你的,來,你慢慢給我講一講小跳的故事,好嗎?我會幫助你。」
看著面前老人信任的目光,鼓勵似的支撐著黎琦。她終於講了起來……
「您的孩子由於長時間的恐懼,內心沒有安全感,自己給自己的夢中臆造出了這個叫小跳的蛇來幫助她,我們現在能做的唯有找到黎琦做噩夢的根源,才好對症下葯,緩解她的心理壓力,走出虛幻啊。」辦公室里,醫生嚴肅地對著黎琦的媽媽分析著,而媽媽的淚早已流了滿滿一臉頰。
門外,黎琦用牆掩住了自己的身子。
原來,都是假的么?小跳是我想像出來的?那葉語心為什麼要一個勁的附和我,我是病了,她呢……
黎琦眸子一暗,小跳是假,葉語心騙我卻是真。識人要清,果然自己還是沒懂。