『壹』 《老梁講故事》為什麼被封
老梁來故事匯,相信大源家都知道的
一直以來,老梁以其伶俐的口齒,獨道的見解,使他的所錄制播出的節目深受廣大觀眾的喜愛與贊揚。(搜狐網評)梁宏達是一位「全能型」媒體評論人,他博聞強記、通曉古今的評論解說成為不少觀眾喜愛他的理由。(網易娛樂評)由於廣博的知識和高超的口才,梁宏達成為各種選秀節目的「嘉賓專業戶」。(新華網評)
然而近日老梁被封殺了,與他相關的一切節目被下架了,老梁的節目一向是說實話。
老梁說了很多實話。雷鋒那期老梁沒有一句話污衊雷鋒,只是告訴大家,雷鋒不是「三國演義中的諸葛亮」,而是「三國志中的諸葛亮」,雷鋒不是神話人物不是小說人物,是一個實實在在的存在的人。只是這樣而已,某網站竟然說「梁宏達在某視頻節目中,對「雷鋒」「草原英雄小姐妹」「焦裕祿」「王成」等英雄人物進行攻擊。」不得不說真是欲加之罪,胡說八道。
總之現在老梁被封殺了,我覺得很可惜。
『貳』 老梁有沒有講過古龍的小說啊
古龍作品創作年表
書名年份出版者備注
蒼穹神劍1960第一處女作
月異星邪1960第一
劍氣書香1960真善美後半部由墨餘生代筆
湘妃劍1960又稱《金劍殘骨令》
劍毒梅香1960清華大部分由上官鼎代筆
孤星傳1960真善美
失魂引1961明祥
游俠錄1961海光
護花鈴1962春秋又稱《諸神島》
彩環曲1962
殘金缺玉1962華源
飄香劍雨1963
劍玄錄1963清華
劍客行1963明祥
浣花洗劍錄1964真善美1976年修訂,出漢麟版,改名《浣花洗劍》
情人箭19641976年修訂,出漢麟版,改名《怒劍》
大旗英雄傳19651976年修訂,出漢麟版,改各《鐵血大旗》
武林外史1965春秋
名劍風流1966結尾部分由喬奇代筆
絕代雙驕1967
鐵血傳奇1968真善美又稱《楚留香傳奇》。分為:
《血海風香》、《大沙漠》、《畫眉鳥》三部
風雲第一刀1970春秋又名《多情劍容無情劍》分為:
《風雲第一刀》、《鐵膽大俠魂》兩部
鬼戀俠情1970《楚留香傳奇》續集,又名《借屍還魂》
蝙蝠傳奇1971《楚留香傳奇》續集
歡樂英雄1971
大人物1971
桃花傳奇1972《楚留香傳奇》續集
蕭十一郎1973漢麟由電影劇本改寫成書
流星·蝴蝶·劍1973桂冠
九月鷹飛1974春秋《風雲第一刀》後傳
①長生劍1974漢麟《七種武器》系列
(僅完成六種,「拳頭」並非一種武器)
②碧玉刀1974
③孔雀翎1974
④多情環1974
⑤霸王槍1975
⑥離別鉤1978春秋
①陸小風傳奇1976《陸小鳳》系列
②綉花大盜1976
③決戰前後1976
④銀鉤賭坊1977
⑤幽靈山莊1977
⑥鳳舞九天1978
天涯·明月·刀1975漢麟
絕不低頭1975唯一的一部動作小說
七殺手1975
劍·花·煙雨江南1975
三少爺的劍1975桂冠《江湖人》系列之一
火並蕭十一郎1976漢麟《蕭十一郎》後傳
拳頭1976南琪又稱《憤怒的小馬》,曾被誤收入《七種武器》
邊城浪子1976漢麟《天涯·明月·刀》後傳
血鸚鵡1976《驚魂六記》之一
白玉老虎1976桂冠
大地飛鷹1976南琪
圓月彎刀1977漢麟大部分由司馬紫煙代筆
飛刀·又見飛刀1977
碧血洗銀槍1977桂冠
新月傳奇1978漢麟《楚留香傳奇》續集
英雄無淚1978
七星龍王1978春秋
午夜蘭花1979漢麟《楚留香傳奇》續集
風鈴中的刀聲1980萬盛結尾由於東接代筆
劍神一笑1981《陸小鳳》系列
白玉雕龍1981《白玉老虎》後傳,大部分由申碎梅代筆
怒劍狂花1982大部分由丁情代筆
那一劍的風情1982大部分由丁情代筆
邊城刀聲1983大部分由丁情代筆
獵鷹·賭局1984最後遺作,短篇
動作小說《槍手·手槍》署名古龍,實為於東樓作。最新的還有古龍遺作《劍氣書香》
『叄』 老梁節目《老梁故事匯》口碑好收視高,卻為何被停播
《老梁故事匯》吸引我的地方,在於他講了很多我不知道的小故事,比如說:你不知道的侯耀文、十二生肖之馬羊傳說、春晚變化中的秘密等等,這些標題乍一看就很吸引人,足夠吊起觀眾胃口,而內容又實實在在的拓展了人的知識面,所以我很喜歡。
其次,節目採用的是方式有點類似於讀書會,只不過主角只有梁宏達老師一個人。知識就是那些知識,關鍵在於吸收知識的人。梁宏達老師每一次都會把自己對於問題的獨到見解說給大家聽,不會千篇一律的重復別人嚼過的陳詞濫調,這種新鮮感從節目的第一期一直持續到最後,是一種難能可貴的堅持。
最後,我不得不拜伏在梁宏達老師的利嘴之下,看過他在別的節目上對一些選手做出的點評,那叫一個風趣幽默,而他在《老梁故事匯》里的表現,更是讓人欣喜。雖然是講故事,但是一句話的抑揚頓挫、字與字之間的銜接,都做的很好,聽他說故事就很舒服。
希望《老梁故事匯》再一次出現在我們的面前。
『肆』 老梁txt全集下載
老梁 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
,老梁生活中其實是個挺悶的人,平時也不愛出門,特別愛好擦地,注意,是跪在地板上一寸寸的擦地,絕對的居家好男人。我的腦子里馬上浮出一幅畫面,空曠的房間里,瘦瘦的老梁獨自一人,穿著白色的跨欄背心,跪在地板上,用他那一貫的認真,仔細的擦著每一片木地板。。。很奇怪,為什麼印象中的老梁總是孤獨的呢?也許就像老凌說的,「真正的演員,他的靈魂是孤獨的」。可是。。。老梁,還是讓孤獨見鬼去吧!盡管我們都愛看你在每部戲里愛得那樣深沉,但我更希望生活中的你能得到真實的,只屬於你的,屬於老梁的幸福。願白頭偕老,早生貴子。
前些天又仔仔細細看了一遍《東成西就》,很理性的看,發現盡管此戲眾星雲集,但梁朝偉依然是其中演得最精彩的演員,其次是張曼玉和張國榮。而其他的星兒們完全把此劇當作一個「灑狗血」的胡鬧劇在出演,內心的信念感不足,直接導致每人臉上都寫著「不相信」只有老梁同志無比投入真誠的做著一堆蠢事,令人噴飯。不得不佩……
『伍』 老梁故事匯為什麼風神榜沒有成為四大名著
四大名著必須是反映中國的歷史,或是值得大家學習深思的,或是反映深刻哲理的永世流傳的經典著作,而《封神演義》只是反映了中國歷史上的其中一個朝代商朝的興衰,並沒有四大名著的影響,所以可能沒被列入,
從名氣上來講,封神榜幾乎可以和西遊記他們並列四大名著,然而從藝術上講,它不但和四大名著差距甚遠,就連四大名著以外的很多作品也在其之上,其內容過於側重於神仙鬥法,對事件和人物的描寫功力都不如四大名著 ,而且彌漫著嚴重的簡直無厘頭的宿命論,比如為了破解十絕陣,神仙們派出了十個弟子,可是在這之前,神仙們已經知道這十個人破解不了,肯定會死,但是仍然派他們去,並且說,這是他們的命,命中該他們都死掉。語言上封神榜也和四大名著的水平差距很遠,西遊的詼諧,三國的凝練,水滸的生動,紅樓的精準,都是封神榜拿不出可以與之匹敵的。研究封神榜的文學家,數量和質量也不能和四大名著比,也不能和聊齋志異 儒林外史 等作品比。
借用研究者的話來說:封神榜偏於敘事而略於寫人;寫人是注重其神性而忽略其人性,名目繁多的法寶在一定程度上消解了人性;寫人性時也有誇張和絕對化的傾向;有個性的人物也未能「從一而終」;書中多數人缺乏現實生活基礎,人物行為缺乏必要交代。這樣一來造成人物性格不夠明朗,場面描寫流於程式,情節頗多雷同。齊裕焜認為《封神演義》的部分語言不是剽竊前人就是文筆拙劣。
目前很多文學專家還在爭論,封神榜是開創性的小說佳作,還是拙劣的宗教作品?所以,一個藝術性方面還不能得到一致肯定,甚至是否值得我們研究都存在爭議的小說,自然是無法拿來和四大名著比較的
因為封神榜不符合高層統治者的意願,《封神演義》寫的是一個王朝推翻另一個王朝的故事,這顯然是任何一個統治者都不願看到的下場!
而四大名著里,即使是《水滸傳》這樣的農民起義最後還是回歸了政府,這是「大勢所趨」,「人心所向」。
『陸』 老梁在哪個節目中評論金庸武俠小說中武功排名的節目是什麼
老梁看電視 那期節目叫 一山還比一山高
『柒』 世界名著排行
1.威廉·莎士比亞(1564-1616) 英國 《哈姆雷特》
朱生豪譯 莎士比亞全集 人民文學出版社
2.但丁(1265-1321) 義大利 《神曲》
田德望譯 人民文學出版社
3.荷馬(約公元前750年前後) 古希臘 《荷馬史詩》
羅念生 王煥生譯 人民文學出版社
4.列夫·托爾斯泰(1828-1910) 俄羅斯 《戰爭與和平》
草嬰譯 上海文藝出版社
5.喬叟(約1340-1400) 英國 《坎特伯雷故事集》
方重譯 坎特伯雷故事 上海譯文出版社 或 人民文學出版社
6.狄更斯(1812-1870) 英國 《大衛·科波菲爾》
張谷若譯 大衛·考坡菲 上海譯文出版社
7.詹姆斯·喬伊斯(1882-1941) 愛爾蘭 《尤利西斯》
金堤譯 人民文學出版社
8.彌爾頓(1608-1674) 英國 《失樂園》
朱維之譯 上海譯文出版社
9.維吉爾(前70-前19) 羅馬 《埃涅阿斯紀》
楊周翰譯 人民文學出版社 或 譯林出版社
10.歌德(1749-1832) 德國 《浮士德》
綠原譯 人民文學出版社
11.塞萬提斯(1547-1616) 西班牙 《堂吉訶德》
楊絳譯 人民文學出版社
12.紫式部(約978-約1016) 日本 《源氏物語》
豐子愷譯 人民文學出版社
13.索福克勒斯(前496-前406) 古希臘 《俄狄浦斯王》
羅念生譯 羅念生全集(第二卷):埃斯庫羅斯悲劇三種 索福克勒斯悲劇四種 上海人民出版社
14.威廉·福克納(1897-1962) 美國 《押沙龍,押沙龍!》
李文俊譯 上海譯文出版社
15.陀思妥耶夫斯基(1821-1881) 俄羅斯 《卡拉馬佐夫兄弟》
榮如德譯 上海譯文出版社
16.托馬斯·艾略特(1888-1965) 英國 《荒原》
趙蘿蕤 張子清等譯 荒原:T·S艾略特詩選 北京燕山出版社
17.普魯斯特(1871-1922) 法國 《追尋逝去的時光》
周克希譯 追尋逝去的時光(共七卷 目前譯完第一卷)上海譯文出版社
18.簡·奧斯丁(1775-1817) 英國 《傲慢與偏見》 《愛瑪》
王科一譯 傲慢與偏見 上海譯文出版社
李文俊 蔡慧譯 愛瑪 人民文學出版社
19.喬治·艾略特(1819-1880) 英國 《米德爾馬契》
項星耀譯 人民文學出版社
20.葉芝(1865-1939) 愛爾蘭 《眾多詩歌》
王家新編選 葉芝文集 東方出版社
21.普希金(1799-1837) 【俄羅斯】 《葉甫蓋尼·奧涅金》
智量譯,人民文學出版社
22.歐里庇得斯(約前480-前406) 【古希臘】 《酒神的伴侶》
羅念生譯《羅念生全集(第三卷):歐里庇得斯六種》,上海人民出版社
23.約翰·多恩(1572-1631) 【英國】 《歌與短歌》
24.赫爾曼·梅爾維爾(1819-1891) 【美國】 《白鯨》
曹庸譯,上海譯文出版社
25.濟慈(1795-1821) 【英國】《希臘古瓮》《夜鶯頌》《哀感秋頌》
屠岸譯《濟慈詩選》,人民文學出版社
26.奧維德(前43-17) 【羅馬】《變形記》
楊周翰譯,人民文學出版社
27.杜甫(712-770) 【中國】《杜工部集》
仇兆鰲注《杜詩詳注》,中華書局 或蕭滌非選注《杜甫詩選注》,人民文學出版社
28.威廉·布萊克(1757-1827) 【英國】眾多詩歌,《布萊克詩集》
張熾恆譯《布萊克詩集》,上海三聯書店
29.埃斯庫羅斯(約前525-前456) 【古希臘】《俄瑞斯忒亞(含阿伽門農 奠酒人報仇神)》
陳中梅譯《埃斯庫羅斯悲劇集(一、二)》 遼寧教育出版社
30.福樓拜(1821-1880) 【法國】《包法利夫人》
李健吾譯,人民文學出版社
31.卡夫卡(1883-1924) 【奧地利】《變形記》《審判城堡》
韓瑞祥高年生等譯《卡夫卡小說全集》,人民文學出版社
32.莫里哀(1622-1673) 【法國】《偽君子》
李健吾譯,上海譯文出版社 或趙少候譯,人民文學出版社
33.華茲華斯(1770-1850) 【英國】《抒情歌謠集》
楊德豫譯《華茲華斯柯爾律治詩選》,人民文學出版社
34.阿里斯托芬(約前450-前385) 【古希臘】《鳥》
羅念生譯《羅念生全集(第四卷):阿里斯托芬喜劇六種》,上海人民出版社(其中不含《鳥》)
35.托馬斯·曼(1875-1955) 【德國】《魔山》
楊武能譯 作家出版社
36.易卜生(1828-1906) 【挪威】《玩偶之家》
潘家洵 蕭乾成時譯《易卜生戲劇集》,人民文學出版社
37.契訶夫(1860-1904) 【俄羅斯】《櫻桃園》
焦菊隱譯《契訶夫戲劇集》,上海譯文出版社
38.亨利·詹姆斯(1843-1916) 【美國】《一位女士的畫像》
項星耀譯,人民文學出版社
39.納巴科夫(1899-1977) 【美國】《洛麗塔》
於曉丹譯,譯林出版社
40.惠特曼(1819-1892) 【美國】《草葉集》
楚圖南李野光譯,人民文學出版社
41.巴爾扎克(1799-1850) 法國 《歐也妮·葛朗台》《高老頭》
傅雷譯 人民文學出版社
42.斯威夫特(1667-1745) 英國 《格列佛游記》
張健譯 人民文學出版社
43.司湯達(1783-1842) 法國 《紅與黑》
郝運譯 上海譯文出版社
44.哈代(1840-1928) 英國 《德伯家的苔絲》
張谷若譯 人民文學出版社
45.蕭伯納(1856-1950) 英國 《人與超人》
羅牧譯(市面極難覓到)
46.海明威(1899-1961) 美國 《永別了,武器》
湯永寬譯 浙江文藝出版社
或 林疑今譯 上海譯文出版社
47.戴維·赫伯特·勞倫斯(1885-1930) 英國 《虹》《戀愛中的女人》
黃雨石譯 虹 上海譯文出版社
48.波德萊爾(1821-1867) 法國 《惡之花》
錢春綺譯 惡之花 巴黎的憂郁 人民文學出版社
或 郭宏安譯 惡之花 廣西師范大學出版社
49.塞繆爾·貝克特(1906-1989) 法國 《等待戈多》
施咸榮譯 人民文學出版社
或 余中先譯 貝克特選集3 湖南文藝出版社
50.維吉尼亞·吳爾夫(1882-1941) 英國 《到燈塔去》
馬愛農譯 人民文學出版社
51.亞歷山大·蒲伯(1688-1744) 英國 《奪發記》
52.拉伯雷(約1494-1553) 法國 《巨人傳》
成鈺亭譯 上海譯文出版社
53.彼特拉克(1304-1374) 義大利 抒情詩集
54.埃米莉·狄金森(1830-1886) 美國 眾多詩歌
江楓譯 狄金森詩選 中央編譯出版社
55.愛倫·坡(1809-1849) 美國 眾多詩歌,小說
曹明倫譯 愛倫·坡集:詩歌與故事 生活·讀書·新知三聯書店
或 曹明倫譯 怪異故事集 北京燕山出版社
56.亨利·菲爾丁(1707-1754) 英國 《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》
蕭乾 李從弼譯 人民文學出版社
57.約瑟夫·康拉德(1857-1924) 英國 《黑暗的心》
黃雨石譯 人民文學出版社
58.羅伯特·布朗寧(1812-1889) 英國 《指環和書》
59.阿爾貝·加繆(1913-1960) 法國 《局外人》《鼠疫》
郭宏安 顧方濟 徐志仁等譯 加繆文集 譯林出版社
60.夏洛蒂·勃朗特(1816-1855) 英國 《簡·愛》
祝慶英譯 上海譯文出版社
61.艾米麗·勃朗特(1818-1848) 英國 《呼嘯山莊》
楊苡譯 譯林出版社
62.讓·拉辛(1639-1699) 法國 《費德爾》
張秋紅譯 高乃依 拉辛戲劇選 人民文學出版社
或 齊放譯 拉辛戲劇選 上海譯文出版社
63.馬克·吐溫(1835-1910) 美國 《哈克貝利·費恩歷險記》
張萬里譯 哈克貝里·芬歷險記 上海譯文出版社
64.斯特林堡(1849-1912) 瑞典 《父親》 《朱麗小姐》
李之義譯 斯特林堡文集 人民文學出版社
65.左拉(1840-1902) 法國 《黛萊絲·拉甘》 《小酒店》
王了一譯 小酒店 人民文學出版社
66.博爾赫斯(1899-1986) 阿根廷 《小徑分岔的花園》
王永年 林之木等譯 博爾赫斯全集 浙江文藝出版社
67.曹雪芹(1715-1763) 中國 《紅樓夢》
周汝昌匯校 人民出版社
或 中國藝術研究院紅樓夢研究所校注 人民文學出版社
68.薄伽丘(1313-1375) 義大利 《十日談》
方平 王科一譯 上海譯文出版社
69.伏爾泰(1694-1778) 法國 《老實人》
傅雷譯 安徽文藝出版社 或 人民文學出版社
70.勞倫斯·斯特恩(1713-1768) 英國 《項狄傳》
蒲隆譯 譯林出版社
71.薩克雷(1811-1863) 英國 《名利場》
楊必譯 人民文學出版社
72.雪萊(1792-1822) 英國 眾多詩歌
查良錚譯 雪萊抒情詩選 人民文學出版社
73.尤金·奧尼爾(1888-1953) 美國 《進入黑夜的漫長旅程》
郭繼德編 奧尼爾文集 人民文學出版社
74.華萊士·斯蒂文斯(1879-1955) 美國 眾多詩歌
75.拜倫(1788-1824) 英國 《恰爾德·哈洛爾德游記》 《唐璜》
楊熙齡譯 恰爾德·哈洛爾德游記 上海譯文出版社
查良錚譯 唐璜 人民文學出版社
76.馬爾克斯(1928-) 哥倫比亞 《百年孤獨》
黃錦炎 沈國正 陳泉譯 上海譯文出版社
或 高長榮譯 北京十月文藝出版社
77.沃爾特·司各特爵士(1771-1832) 英國 《艾凡赫》
項星耀譯 英雄艾文荷 上海譯文出版社
或 劉尊棋 章益譯 人民文學出版社
78.巴勃羅·聶魯達(1904-1973) 智利 《大地上的居所》
79.羅伯特·穆齊爾(1880-1942) 奧地利 《沒有個性的人》
張榮昌譯 作家出版社
80.丁尼生(1809-1892) 英國 《悼念》
黃杲炘譯 丁尼生詩選 上海譯文出版社
81.弗拉納里·奧康納(1925-1964) 美國 眾多小說
主萬 屠珍 賀哈定 楊怡譯 《公園深處》 上海譯文出版社
82.卡圖盧斯(約前84-約前54) 羅馬 詩歌集
83.費德里科·加西亞·洛爾卡(1898-1936) 西班牙 眾多詩歌,戲劇
趙振江譯 血的婚禮:加西亞·洛爾卡詩歌戲劇精選 外國文學出版社
趙振江譯 洛爾卡詩選 灕江出版社
84.霍桑(1804-1864) 美國 《紅字》
姚乃強譯 譯林出版社
85.德萊塞(1871-1945) 美國 《美國的悲劇》
許汝祉譯 人民文學出版社
86.拉爾夫·埃利森(1914-1994) 美國 《隱形人》
87.安東尼·特羅洛普(1815-1882) 英國 《巴塞特郡最後的紀事》
88.弗朗西斯科·斯科特·菲茨傑拉德(1896-1940) 美國 《了不起的蓋茨比》
姚乃強譯 人民文學出版社
89.雨果(1802-1885) 法國 《巴黎聖母院》 《悲慘世界》
管震湖譯 巴黎聖母院 上海譯文出版社
李丹 方於譯 悲慘世界 人民文學出版社
90.泰戈爾(1861-1941) 印度 《吉檀迦利》
冰心 石真 鄭振鐸譯 泰戈爾詩選 人民文學出版社
91.丹尼爾·笛福(1660?-1731) 英國 《魯濱孫飄流記》
徐霞村譯 人民文學出版社
92.京特·格拉斯(1927-) 德國 《鐵皮鼓》
胡其鼎譯 上海譯文出版社
93.魯迅(1881-1936) 中國 《阿Q正傳》
吶喊 人民文學出版社
或 魯迅全集(共十八卷)人民文學出版社
94.愛德華·摩根·福斯特(1879-1970) 英國 《印度之行》
楊自儉譯 譯林出版社
95.伊薩克·巴謝維斯·辛格(1904-1991) 美國 眾多小說,戲劇
96.谷崎潤一郎(1886-1965) 日本 《細雪》
儲元熹譯 上海譯文出版社
97.理查德·賴特(1908-1960) 美國 《土生子》
施咸榮譯 譯林出版社
98.格特魯德·斯泰因(1874-1946) 美國 《三個女人的一生》 《愛麗絲·B·托克拉斯自傳》
99.世阿彌元清(1363-1443) 日本 《井筒》 《葵夫人》
100.奧斯卡·王爾德(1854-1900) 英國 《從深處》 《瑞丁監獄之歌》
『捌』 老梁在中國福布斯榜上排第幾位
梁在中國福布斯榜上無名,但老梁是一個敢說實事的人,老梁說事兒說到了人們的心坎里,深受人們的喜歡。
『玖』 老梁故事匯:假如你能穿越時空
我想穿越到大話西遊之月光寶盒那個故事背景去。。。。