㈠ 梅里美的著名小說《卡門》名噪全球,1847年___國作家___將其改編成同名歌劇,其
法國的比才將其改為同名歌劇
㈡ 我想要梅里美的《卡門》的文章
女人是禍水,美好只二回——
新婚燕爾時,命絕大限至。
帕拉扎①
一
地理學家們都說門達古戰場②是在巴斯圖利—波尼地區③,座落在馬爾貝拉④以北8公
里左右的地方,靠近現今的蒙達⑤,我總懷疑他們不知道自己在說什麼。根據我從無名氏所
著《西班牙戰爭》⑥的內容,以及從奧蘇那公爵珍貴的藏書中⑦所得到的一點資料來進行猜
測,我認為應該到蒙蒂利亞附近去找尋這個值得紀念的地點,愷撒曾經在這里孤注一擲地同
共和國的衛士們決一死戰⑧。1830年初秋,我恰好在安達盧西亞,就作了一次相當長距離
的遠足,以便把剩下的疑點搞清楚。我希望,我即將發表的一篇學術論文⑨,能夠把那些善
意的考古學家心頭存在的任何疑團一掃而光。可是,在我的論文尚未為整個歐洲的學者解決
這個困擾他們的地理問題之先,我想給你們先講述一個小故事,它不會妨礙我們判斷門達所
在地在何處這個有趣的問題。
①題詞是5世紀時希臘作家帕拉扎流傳至今的詩句;原文是希臘文。
②門達,古西班牙城市,公元前45年時愷撒率軍與龐貝的兩個兒子大戰於此,因而以
門達戰場而出名。
③巴斯圖利—波尼是古西班牙的一個省,腓尼基的巴斯圖利部落曾定居於此。
④馬爾貝拉,西班牙南部安達盧西亞的一個城市。
⑤蒙達,在今西班牙馬拉加城西南30公里處。
⑥《西班牙戰爭》,流傳至今的一部羅馬軍隊無名軍官的著作,是關於愷撒遠征西班牙
的珍貴資料。
⑦奧蘇那公爵(1579—1624),西班牙政治家,收藏大量古希臘羅馬及當時歐洲作家的
著作珍本及手稿,死後藏書大部分保存在布宜諾斯艾利斯市立圖書館。
⑧龐貝的兩個兒子統率大軍與愷撒的軍隊在門達附近大戰,地形對愷撒不利,愷撒拚死
作戰,終獲勝利。
⑨這篇論文並未寫成。
我在科爾多瓦①雇了一個向導和兩匹馬,就出發了。我的全部行李,只有一本愷撒的
《回憶錄》和幾件襯衫。一天,我在加塞那平原的高地上東奔西跑,渴得要命,累得要死,
烈日當空,烤人肌膚,真想把愷撒和龐貝的兩個兒子一齊送去見鬼,這時候,突然我發現離
我走著的那條小徑相當遠的地方,有一片小小的綠色草地,上面疏疏落落地長著些燈心草和
蘆葦。這就告訴我附近有泉水。果然,當我走近去一看,原來我以為是草的地方,實際上是
一片沼澤。一條小溪,看樣子是從卡布拉山脈的兩座極高的支脈中間一個窄小的峽道里流出
來的,流到沼澤里就消失了。我因此得出結論,如果沿著小溪追本溯源,肯定會找到更清涼
的水,裡面沒有那麼多的水蛭和青蛙,或者在岩石間還可以找到陰涼的休息處所。一進峽
道,我的馬就嘶鳴一聲,另一匹我所看不見的馬,立即隨聲應和。我走了不到100步,峽道
豁然開朗,在我面前呈現出一片天然的圓形劇場似的空地,四周環繞著險峻的山嶺,把空地
完全蔭蔽起來。對於旅客來說,再也找不到比這里更舒適的休憩地方了。在筆直的岩石腳
下,泉水洶涌而出,直瀉入一個小水池裡,水池底鋪著一片像雪那麼白的沙子。五六棵挺拔
的綠橡樹,終年不受風吹,又有泉水滋潤,亭亭直立在池邊,用它們濃密的蔭影遮蔽著水
池。水池周圍長著一片細密而油綠的草,可以給人睡覺,方圓40公里以內任何旅店的床鋪
都沒這么好。
①科爾多瓦,西班牙南部安達盧西亞的城市。
我不能自我誇耀發現了這塊幽雅的地方。一個男人早已在那裡休息,我進去的時候,他
一定是睡著了。馬嘶聲把他驚醒過來,他站起身,走到他的馬身邊,那畜生卻已經趁著主人
睡覺的時間,把附近一帶的草飽飽地吃了一頓。那人是一個粗壯的青年漢子,中等身材,看
來外表結實,目光陰沉而傲慢。他的原來可能是很漂亮的膚色,由於日曬,變得比他的頭發
顏色更深。他一隻手牽著馬的韁繩,另一隻手拿著一支短統槍。我承認起初這支槍和持槍人
2樓的兇相使我有點驚愕;可是我聽見強盜的事太多,卻從來沒有遇見過,以致我再也不相信有
什麼強盜了。何況我還看見過不少誠實的農民武裝到牙齒地去趕集,所以看見一件武器不能
就懷疑這位陌生人的道德品質。——而且,我這樣想,他拿了我的襯衫和我那本埃爾澤維爾
版①的《回憶錄》又有什麼用呢?於是我對這位拿槍的漢子很隨便地點了點頭,還微笑著問
他,我是不是打擾了他的睡眠。他沒有回答我,卻把我從頭至腳打量了一遍;然後似乎對察
看結果感到滿意,又照樣把我的那個正在走來的向導打量了一番。向導突然臉色發白,站住
了腳,顯然他十分害怕。我心裡想:「壞了,碰上壞人了!」但為謹慎起見,我馬上決定不
動聲色。我下了馬,叫向導卸下馬鞍,我跪在泉水旁邊,把腦袋和雙手都浸到泉水裡,然後
伏在地上,像基甸手下無能的兵士②一樣,喝了一大口水。
①埃爾澤維爾是16至17世紀時著名的荷蘭出版商,出版的書以開本較小為其特色。
②據《聖經·士師記》記載,上帝叫以色列統帥基甸在出征攻打米甸人以前考驗自己的
兵士:命令他們喝湖水。那些像狗一樣爬在地上舔水喝的人,上帝認為是不好的兵士,命令
放他們回家;後來有300名戰士用手捧著水喝,上帝就賜予這個隊伍戰勝敵人。
這時我仔細觀察我的向導同陌生漢子。向導似乎十分勉強地走近來;陌生漢子好像對我
們沒有什麼惡意,因為他已經放開他的馬,手裡那支短統槍原來是平拿著槍身。現在槍口已
經朝下。
我認為我不應該為著別人不尊重我而生氣,就躺在草地上,很隨便地問那個持槍的漢子
有沒有帶火石。同時我拿出我的雪茄煙盒來。陌生人始終沒有作聲,在口袋裡摸了一陣,拿
出他的火石,趕緊為我點火。很明顯,他現在已經和氣起來,居然坐到我對面來,可是他手
里的槍還沒有放下。我的雪茄點著以後,在剩下的雪茄中挑了最好的一支,問他抽不抽煙。
「抽的,先生,」他回答。
這是我聽到他講的第一句話,我發現他發S音並不像安達盧西亞人那樣①,因而我得出
結論:他同我一樣也是旅客,只不過不像我那樣是個考古學家。
①安達盧西亞人的S由喉部發音,同柔聲C和Z的發音沒有差別;西班牙人把後面
這兩個音發得像英文的th。所以只要聽見「Senor」這個字的發音,就可以辨出一個安達盧
西亞人來。——原注。
「您會覺得這一支味道不錯,」我邊對他說邊遞給他一支真正的中型哈瓦那雪茄①。
①這是當時最好的一種雪茄。
他向我微微點了點頭,用我的雪茄點著了他的雪茄,又向我點了下頭表示感謝,然後十
分愉快地抽起來。
「啊!」他嘆息了一聲,同時把第一口煙從嘴巴和鼻孔里慢慢地噴出來,「我好久沒有
抽煙了!」
在西班牙,你送給人家一支雪茄人家接受了,就能建立起友情,好像在東方分吃麵包和
鹽一樣。出乎我的意料,這位漢子竟非常健談。但是他雖然自稱是蒙蒂利亞區的居民,卻似
乎對這地方不很熟悉。連我們所在的那可愛的山谷叫什麼名字他都不知道;這附近任何村子
的名字,他也說不上來;最後,我問他有沒有看見附近有斷壁殘垣,卷邊的大瓦和雕刻的石
頭,他老實承認他從來沒有注意過這些東西。另一方面,他卻表現出對馬很有研究。他批評
了我的馬,這不是太難的事;然後他對我講述他那匹馬的世系,這匹馬來自一個著名的科爾
多瓦養馬場。這的確是一匹名種馬,據它的主人說,它非常堅強耐勞,有一次不是飛奔就是
疾走,一天足足跑了120公里。陌生漢子正滔滔不絕說得起勁時,突然停住了,彷彿吃驚於
自己講話太多,對自己有點不滿意。——「這是因為我急於要趕到科爾多瓦去,」他顯得有
點尷尬地繼續說,「我有一件案子要向法官們申訴……」一邊說,他一邊望著我的向導安東
尼奧,向導馬上垂下眼皮。
這地方既陰涼,又有泉水,使我心曠神怡,不由得想起了我的蒙蒂利亞的朋友們曾經把
幾段美味的火腿放在我的向導的褡褳里。我叫向導把火腿拿出來,同時也邀請這位陌生客人
參加我的臨時便餐。如果說他很久沒有抽過煙,那麼他吃東西的樣子更使我認為他至少在
48小時內沒有吃過東西。他簡直在狼吞虎咽。我想,這個可憐蟲遇見了我,真是上天保
佑。我的向導卻吃得很少,喝得更少,一聲也不哼。雖然我在旅行開始的時候,發現他是一
個無人比得上的愛說話的人。有了客人在場似乎使他局促不安,某種互不信任的感覺使他們
兩者之間分隔開來,我卻猜不出確實的原因。
最後的幾片麵包和火腿已經吃光了;我們各自又抽了一支雪茄;我命令向導安置好馬
具,正要向新朋友告別的時候,他卻問我今晚打算在哪裡過夜。
向導向我使了一個眼色,我還沒來得及注意到,已經回答他說我准備在奎爾沃客店①住
宿。
①這里的客店,西班牙語是Venta,指孤零零的客店,如果在大路邊上,還是個熱
鬧處所;如果在偏僻小路邊,那就是搶劫或殺人的危險處所。
「像你這樣的人物,先生,那可是糟透了的地方……我也想去,如果你准許我奉陪的
話,我們可以一起去。」
「非常願意,」我邊說邊騎上了馬。
向導為我托著馬鐙,又向我使了一個眼色。我聳了聳肩膀作為回答,似乎在安慰他說我
十分放心,於是我們就出發了。
安東尼奧那些神秘的眼色,他的不安,陌生漢子偶然流露出的幾句話,尤其是他一口氣
騎馬走了120公里,和他對這件事所作的不太合理的解釋,早已在我的心目中形成我對我這
位旅伴的看法。我毫不懷疑同我打交道的人是一個走私販子,或是一個強盜;可是這跟我有
什麼關系呢?我相當熟悉西班牙人的性格,對一個同我一起吃過東西和抽過煙的人,我可以
盡管放心不必害怕。有他在一起倒還可以保證路上不會遇見別的壞人。何況我很高興認識一
下強盜到底是怎樣的人,因為強盜不是天天可以碰到的。同一個危險人物在一起這件事本身
就很迷人,如果發覺這個危險人物既溫和又馴良的時候,那就更叫人高興啦。
我很想慢慢引導這個陌生漢子向我說些真心話,盡管我的向導不停地對我使眼色,我還
是把話題引到一些江湖大盜身上。當然啦,我是恭恭敬敬地談論他們的。那時候,在安達盧
西亞有一個著名的大盜,名叫何塞—瑪麗亞,他的事跡掛有人人的嘴上。我就想:「我會不
會是跟何塞—瑪麗亞在一起走路呢?……」於是我講起這位英雄的故事,當然全是贊美他
的,我對他的勇敢和慷慨表示極度的崇拜。
「何塞—瑪麗亞只是一個小丑罷了,」陌生漢子冷冷地說。
我暗暗地想:「他是在對自己說句公道話呢,還是他過分謙虛?」因為我越是端詳這位
夥伴,就越覺得他符合何塞—瑪麗亞的特徵,我在安達盧西亞的許多城門的捉拿告示上看到
過這些特徵。——「一點不錯,一定是他……金黃頭發,藍眼睛,大嘴巴,整齊潔白的牙
齒,纖細的手;質地優良的襯衫,有銀鈕子的天鵝絨上衣,白皮腿套,一匹栗色的馬……毫
無疑問!不過,他既然埋名隱姓,我還是尊重他的秘密吧。」
我們到了客店。那客店就像他所描寫的一樣,是我所到過的最糟的地方。一間大屋子既
作廚房,又作飯廳和卧室。屋子中間一塊扁平的石板上生著火,煙就從屋頂中間開著的一個
窟窿透出去,或者毋寧說煙已經停在那裡,在離地幾尺的地方形成一股雲霧。沿著牆邊的地
上,鋪著五六張舊驢皮,算是旅客的床。離這房間——或者不如說離我剛才描寫過的唯一的
屋子——約20步遠的地方,有一個敞棚,就算是馬廄。
在這個可愛的寄居所里,只住著一個老太婆和一個10至12歲的小姑娘,再也沒有別的
人,至少在目前是如此;這兩個人都黑得像煤一樣,衣服破爛不堪。——「這就是古代門達
—巴蒂加的居民所遺留下來的子孫!」我心想,「阿,愷撒啊!啊,薩克斯蒂斯·龐貝啊!
如果你們回到這世界上來,你們會多麼驚訝啊!」
㈢ 【卡門】這本書書的簡介
《卡門》封面 法國現實主義作家梅里美創作的的短篇小說,《卡門》(一名《嘉爾曼》)是梅里美的代表作,它講述了生性無拘無束的吉卜賽女郎從事走私的冒險經歷。 卡門引誘無辜的士兵唐·約瑟,使他陷入情網,舍棄了原在農村的情人——溫柔而善良的米卡愛拉,並被軍隊開除加入自己所在的走私販行列;同時,卡門又愛上了鬥牛士呂卡。於是,約瑟與卡門之間產生了日益激烈的矛盾。最後,倔強的卡門斷然拒絕了約瑟的愛情,終於死在約瑟的劍下……
㈣ 《卡門》是現實主義作家梅里美創作的那篇小說,他是哪國人
《卡門》(一名《嘉爾曼》)是法國現實主義作家梅里美創作的的短篇小說,也是其代表作。
它講述了生性無拘無束的吉卜賽女郎從事走私的冒險經歷。 卡門引誘無辜的士兵唐·約瑟,使他陷入情網,舍棄了原在農村的情人——溫柔而善良的米卡愛拉,並被軍隊開除加入自己所在的走私販行列;同時,卡門又愛上了鬥牛士呂卡。於是,約瑟與卡門之間產生了日益激烈的矛盾。最後,倔強的卡門斷然拒絕了約瑟的愛情,終於死在約瑟的劍下……
㈤ 求梅里美小說《卡門》Carmen法語原文
http://opera.stanford.e/Bizet/Carmen/source1.html
㈥ 介紹梅里美的小說《卡門》.
在梅里美的傳世經典《卡門》中,原始強力與邪惡之美的結合達到了完美的極致!
小說中,女主人公卡門的美充滿了邪性。「她笑的時候,誰都回神魂顛倒」,美色和她的巫術、狡詐一樣是她的武器。她不擇手段,蔑視和反抗來自社會和他人的任何束縛:「寧可把整個城市燒掉,也不願坐一天牢。」與一起工作的女工一言不合,揮刀就在對方臉上畫下一個十字。唐荷塞為了她成了強盜和殺人犯。他罵她是「妖精」,她也說自己是「魔鬼」,「不許我做什麼我立刻就做。」她風流成性,情人無數,唐荷塞把她的情人殺了一個又一個。最後,她不再愛唐荷塞時,唐荷塞怎麼哀求,甚至把廚刀來威脅也沒有用,「作為羅姆,你有權殺掉你的羅密,但卡門永遠是自由的。」他能死也絕不改口或求饒,連中兩刀,「一聲不吭地倒下了」。
梅里美筆下的主人公都有一個突出的共同點,他們都率性而一意孤行,表現為狂熱激情的原始動力所支配,往往輕易地毀掉自己的夢想,自己所愛和希望,甚至輕易地毀掉自身,連命運也視同兒戲。
㈦ 求《卡門》原著 作者:梅里美
http://www.tushucheng.com/read/kamen/118697.html
㈧ 《嘉爾曼(梅里美著)》txt全集下載
嘉爾曼(梅里美著) txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
根據中國和法國的文化交流協定,一九八二年新年伊始,中央歌劇院首次把法國著名歌劇《卡門》搬上中國舞台,轟動了北京.法國《世界報》發表之章說:"中國人用*的語言演唱的《卡門》,一月一日在北京首演獲得了罕見的成功."《費加羅報》評論稱:"《卡門》在紫禁城獲得了凱旋般的勝利."此後,歌劇《卡門》不時在中國舞台上演,在電台.電視台播出,有關唱片.錄像帶和激光碟在中國音像市場暢銷不衰.
喬治.比才作曲的歌劇《卡門》,是由劇作家享利.麥牙克和呂多維克.阿來維根據法國著名作家梅里美的同名小說改編而成四幕歌劇的.歌劇《卡門》與小說原著在藝術上可謂珠聯璧合,交相輝映,都是世界文化瑰寶,一部是不朽的音樂名著,一部是不朽的文學名著.
凡是世界名著,大都給讀者.觀眾或聽眾留有無限開放的欣賞時空,也就是說,不同國度.不同時代的讀者.觀眾和聽眾,都可以超越時間和空間的限制,得到藝術的熏陶和享受.
中國讀者對卡門這個藝術形象並不陌生.梅里美的小說在中國早就有譯本.現在觀眾和聽……
㈨ 關於梅里美短篇小說《卡門》
桀驁不馴、大膽潑辣、敢愛敢恨、把自由看得高於一切的波西米亞姑娘?
㈩ 梅里美《卡門》 簡介 賞析
在梅里美的傳世經典《卡門》中,原始強力與邪惡之美的結合達到了完美的極致!
小說中,女主人公卡門的美充滿了邪性。「她笑的時候,誰都回神魂顛倒」,美色和她的巫術、狡詐一樣是她的武器。她不擇手段,蔑視和反抗來自社會和他人的任何束縛:「寧可把整個城市燒掉,也不願坐一天牢。」與一起工作的女工一言不合,揮刀就在對方臉上畫下一個十字。唐荷塞為了她成了強盜和殺人犯。他罵她是「妖精」,她也說自己是「魔鬼」,「不許我做什麼我立刻就做。」她風流成性,情人無數,唐荷塞把她的情人殺了一個又一個。最後,她不再愛唐荷塞時,唐荷塞怎麼哀求,甚至把廚刀來威脅也沒有用,「作為羅姆,你有權殺掉你的羅密,但卡門永遠是自由的。」他能死也絕不改口或求饒,連中兩刀,「一聲不吭地倒下了」。
梅里美筆下的主人公都有一個突出的共同點,他們都率性而一意孤行,表現為狂熱激情的原始動力所支配,往往輕易地毀掉自己的夢想,自己所愛和希望,甚至輕易地毀掉自身,連命運也視同兒戲。