『壹』 求中短篇小說~~契科夫 歐亨利 莫泊桑的全集TXT~~還有國內外的文學經典
可不可以不要那麼多txt,我手上只有一些txt格式,其他都是.rar 格式 。文件也行
樓主,幾十本太多一部一部地發,要發到神馬時候
已發 歐亨利短篇小說集.txt 百年孤獨.txt 朱自清散文全編.TXT 厚黑學.txt《金庸傳奇》.TXT 阿城《棋王》.TXT霍達《穆斯林的葬禮》.TXT王安憶《長恨歌》.TXT 《悲慘世界》
『貳』 關於《費加羅的婚禮》的創作者
《費加羅的婚禮》宣傳海報 《費加羅的婚禮》(Le Nozze di Figaro)是莫扎特最傑出的三部歌劇中的一部喜歌劇,完成於1786年,義大利語腳本由洛倫佐·達·彭特(Lorenzo da Ponte)根據法國戲劇家博馬舍(Beaumarchais)的同名喜劇改編而成。 《費加羅的婚禮》(K.492)是宮廷詩人洛倫佐·達·彭特根據法國啟蒙運動時期喜劇作家皮埃爾·奧古斯丁·卡龍·博馬舍的同名小說改編而成的。博馬舍共寫過三部以西班牙為背景的喜劇,劇中的人物都相同。分別是《塞維利亞的理發師》、《費加羅的婚禮》和《有罪的母親》,創作於1732-1739年。《費加羅的婚禮》(又名《狂歡的一天》)於1778年首演。作品把伯爵放在人民的對立面,暴露了貴族的腐朽墮落,同時也反映出強烈的反封建的色彩,富有時代氣息,風格明快幽默,情節曲折生動,以嬉笑怒罵的語言,突出強烈的喜劇效果,是作者最出色的代表作。而在這三部劇作中,前兩部被譜成了曲,沃爾夫岡·阿瑪多伊斯·莫扎特選擇了第二部,並於1785年12月到1786年4月間創作。19世紀的羅西尼選擇了第一部。 如果你還沒有看過羅西尼的歌劇《塞維利亞的理發師》的介紹,建議把這兩個故事聯系起來讀,因為這兩個故事是相互有關聯的。 博馬舍的話劇以幽默諷刺的筆法反映了當時社會上「第三等級」地位的上升,歌頌了 《費加羅的婚禮》劇照(11張) 人民反封建斗爭的勝利。創作歌劇《費加羅的婚禮》時的莫扎特也已從薩爾茲堡大主教的樊籠中解脫了出來,正煥發出前所未有的創作激情。莫扎特的歌劇保留了原作的戲劇宗旨,在作品中對伯爵妄圖恢復農奴制的作法加以撻伐,表達了對自由思想的歌頌。 1786年5月1日《費加羅的婚禮》在維也納國家劇院首次公演,30歲的莫扎特親自指揮。1824年5月10日,在紐約國家公園劇院,以英文歌詞演出。 莫扎特創作的四幕喜歌劇《費加羅的婚禮》描寫了伯爵府的僕人費加羅馬上要和女僕蘇姍娜結婚了,費加羅正歡天喜地地准備婚事,誰知蘇姍娜告訴他,伯爵送他們的婚房是不懷好意,是存心要佔她的便宜,仍然要實現他假惺惺地曾經宣布要放棄的對奴僕婚姻的「初夜權」。費加羅聽後恍然大悟,二人決心和伯爵斗一斗。另有一老管家瑪切林娜痴心地想要嫁給費加羅,並以一張債據作為要挾,給她出主意的是老醫生巴托洛,十年前,就是因為費加羅幫助伯爵打敗了想娶貴族小姐羅西娜為妻的他,而使羅西娜成為了伯爵夫人,所以,醫生一直對費加羅懷恨在心,如今,到了報仇之時了。府中另有一翩翩少年凱魯比諾,成天到處播撒情種,和一個成天以散布謠言為己任的音樂教師巴西利奧,加上一個糊里糊塗的法官和一個整天醉醺醺的花匠。當然,還有那獨守空房的伯爵夫人。各路角色齊登場,貴族和平民的較量就此開始。最後,屬於第三階級的聰明勇敢的平民,終於讓偽善荒淫的伯爵當眾出了丑。
『叄』 求歌劇《費加羅的婚禮》的故事情節
《費加羅的婚禮》是音樂天才莫扎特最傑出的歌劇作品之一,描寫了普通公民為了維護自己的權力與貴族進行斗爭的故事。
《費加羅的婚禮》是18世紀歐洲社會生活的真實寫照,這部歌劇也是歷史上第一部把平民作為第一主角的歌劇作品,具有劃時代的意義,這部作品是莫扎特22部歌劇中「最受歡迎的一部」,在英國權威歌劇網站Operabase中顯示,至今《費加羅的婚禮》仍名列「全世界上演頻率最多的歌劇」前十名。
國家大劇院對羅西尼歌劇《費加羅的婚禮》的重新編譯,邀請了對莫扎特作品有著豐富經驗的歌劇導演何塞·路易斯·卡斯特羅及其團隊的加入,大劇院版《費加羅的婚禮》更加突出「愛」,通過劇中情節戲謔、爭風吃醋、哀怨、懷疑、挖苦 諷刺、醒悟都將緊密圍繞「愛」這一主題展開,為這部四幕劇營造一種純粹的喜劇風格。
同時,舞美方面有別於以往,設計師朱利亞諾·斯皮內利一反歌劇演出常規,增加了一套「當眾換景」的舞台呈現方式,觀眾可以看到所有故事都在一個大空間內進行,空間感、時間感將變得更緊湊。
(3)費加羅的婚禮小說在線閱讀擴展閱讀
國家大劇院版《費加羅的婚禮》主唱「主演的選擇是量體裁衣,莫扎特歌劇有著自己的演唱風格和特點,所有演員需要具備屬於角色的聲線和把握角色的能力和方法」。
參與大劇院版《費加羅的婚禮》出演的不僅有被《紐約時報》譽為「最適合演唱莫扎特音樂風格歌唱家」的黃英, 曾在2013年「多明戈世界歌劇聲樂大賽」中獲得冠軍的李鰲、2012年獲亞軍的於冠群以及在德國柏林德意志歌劇院擔任獨唱演員的抒情男中音周正中。
劇中的知名音樂段落如《費加羅婚禮序曲》、費加羅的詠嘆調《從軍歌》、伯爵夫人優雅的《求愛神給我安慰》,以及蘇珊娜與伯爵夫人的二重唱等等,也將由歌劇大師呂嘉,國家大劇院合唱團、管弦樂團音樂家們的精彩演繹得以再度呈現。
『肆』 歌劇<費加羅的婚禮>是什麼啊
費加羅的婚禮》(K.492)是宮廷詩人洛倫佐·達·彭特根據法國啟蒙運動時期喜劇作家皮埃爾·奧古斯丁·卡龍·博馬舍的同名小說改編而成的。博馬舍共寫過三部以西班牙為背景的喜劇,劇中的人物都相同。分別是《塞維利亞的理發師》、《費加羅的婚禮》和《有罪的母親》,創作於1732-1739年。《費加羅的婚禮》(又名《狂歡的一天》)於1778年首演。作品把伯爵放在人民的對立面,暴露了貴族的腐朽墮落,同時也反映出強烈的反封建的色彩,富有時代氣息,風格明快幽默,情節曲折生動,以嬉笑怒罵的語言,突出強烈的喜劇效果,是作者最出色的代表作。而在這三部劇作中,前兩部被譜成了曲,沃爾夫岡·阿瑪多伊斯·莫扎特選擇了第二部,並於1785年12月到1786年4月間創作。19世紀的羅西尼選擇了第一部。 如果你還沒有看過羅西尼的歌劇《塞維利亞的理發師》的介紹,建議把這兩個故事聯系起來讀,因為這兩個故事是相互有關聯的。
博馬舍的話劇以幽默諷刺的筆法反映了當時社會上「第三等級」地位的上升,歌頌了人民反封建斗爭的勝利。創作歌劇《費加羅的婚禮》時的莫扎特也已從薩爾茲堡大主教的樊籠中解脫了出來,正煥發出前所未有的創作激情。莫扎特的歌劇保留了原作的戲劇宗旨,在作品中對伯爵妄圖恢復農奴制的作法加以撻伐,表達了對自由思想的歌頌。
1786年5月1日《費加羅的婚禮》在維也納國家劇院首次公演,30歲的莫扎特親自指揮。1824年5月10日,在紐約國家公園劇院,以英文歌詞演出。
莫扎特創作的四幕喜歌劇《費加羅的婚禮》描寫了伯爵府的僕人費加羅馬上要和女僕蘇姍娜結婚了,費加羅正歡天喜地地准備婚事,誰知蘇姍娜告訴他,伯爵送他們的婚房是不懷好意,是存心要佔她的便宜,仍然要實現他假惺惺地曾經宣布要放棄的對奴僕婚姻的「初夜權」。費加羅聽後恍然大悟,二人決心和伯爵逗一逗。另有一老管家瑪切林娜痴心地想要嫁給費加羅,並以一張債據作為要挾,給她出主意的是老醫生巴托洛,十年前,就是因為費加羅幫助伯爵打敗了想娶貴族小姐羅西娜為妻的他,而使羅西娜成為了伯爵夫人,所以,醫生一直對費加羅懷恨在心,如今,到了報仇之時了。府中另有一翩翩少年凱盧比諾,成天到處播撒情種,和一個成天以散布謠言為己任的音樂教師巴西遼,加上一個糊里糊塗的法官和一個整天醉醺醺的花匠。當然,還有那獨守空房的伯爵夫人。各路角色齊登場,貴族和平民的較量就此開始。最後,屬於第三階級的聰明勇敢的平民,終於讓偽善荒淫的伯爵當眾出了丑。
作品背景
[編輯本段]
博馬舍是18世紀後半葉法國最重要的劇作家。博馬舍喜劇的出現意味著古典主義喜劇向資產階級喜劇的過渡完成。1789年,資產階級革命爆發。資產階級意識到戲劇作為宣傳手段在革命中的作用,提出「戲劇應該教育民眾」的口號。革命派還有意建立人民劇院。1791年1月31日,立憲議會公布取消王室的戲劇審查制度,答應演出自由。本年內有數十家劇院呈請開業,其中的共和國劇院以專門演出支持革命的新劇目而聞名。這時期創作了大批配合或直接宣傳革命和革命戰爭的悲劇和時事劇。資產階級革命使演員終於獲得了公民權,徹底結束了過去受歧視被欺侮的悲慘處境;成立了保護劇作者合法權益的劇作家協會。博馬舍的《費加羅的婚禮》是他在十八世紀三十年代創作了總稱為"費加羅三部曲"中的第二部,於1784年4月27日在巴黎法蘭西劇院首演,其時法國正處於大革命的前夕,這部喜劇對揭露和諷刺封建貴族起了很大的作用。雖然這部喜劇在整個歐洲都獲得好評,但奧地利皇帝約瑟夫二世卻禁止在維也納上演這一劇目。
莫扎特所請的腳本作家洛倫佐·達·彭特是當時的宮廷詩人,由於他多次出面爭取,最終皇帝於第二年為了緩和國內的一些沖擊而口頭批准改編後的歌劇可以上演。莫扎特用了一年時間譜曲,他在創作這部歌劇時保留了原作的基本思想,那愚蠢而又放盪的貴族老爺同獲得勝利的聰明僕人之間的鮮明對照即為整個劇情發展和音樂描寫的基礎。
1786年,《費加羅的婚禮》於維也納奧地利國家劇院首演。由於此劇題材敏感,上演期間國內的貴族大為憤慨,皇帝個人雖然很欣賞這部作品,但迫於壓力,曾多次要求莫扎特刪改內容。德語版本於1790年在柏林上演。
《費加羅的婚禮》是莫扎特眾多歌劇作品中最為著名的一部,是莫扎特歌劇中的顛峰之作,也是我國樂迷最為熟悉的一部,創作於1786年的這部歌劇,是欣賞莫扎特歌劇的入門之作。
《費加羅的婚禮》至今仍是各大歌劇院上演次數最為頻繁的歌劇之一,有如天籟的歌聲和錯綜復雜的男女人物關系,宛如角力般、層出不窮的小計謀和角色錯亂的對白,至今仍是許多觀眾念念不忘的經典。讓人眼花繚亂的進行速度,帶出男女之間你來我往的情境、種種約定承諾造成的混亂情形、還有誰對誰唱情歌、誰看誰卻不是誰的有趣故事。隨著近代舞台的技術進步,每一次觀賞此劇時都有全新的體會。
首次出版
出版社:阿爾塔利亞出版社。
出版商:Hoffmeister 霍夫邁斯特。
關於首演
當1786年這部歌劇首次綵排時,由當時著名的男中音歌唱家班努契飾演劇中的主人公費加羅,班努契的演唱極其洪亮,尤其是在唱到這部歌劇中最受人歡迎的詠嘆調《男子漢大丈夫應該去當兵》時,班努契漂亮的音色更是得到了淋漓盡致的發揮,取得了感人至深的效果。站在一旁指揮樂隊的莫扎特禁不住低聲地對班努契說:「唱得太好了,班努契!」這首詠嘆調剛結束,站在舞台上參加演出的所有的人和樂隊的全體成員都情不自禁地對著莫扎特歡呼:「太好了,太好了!音樂大師!偉大的莫扎特萬歲!」 根據當時一位歌唱家的回憶錄里所提供的情況,這部歌劇首次正式上演的那個夜晚的情況無比熱烈,幾乎劇中每一首優美感人的詠嘆調都被要求重新演唱一次,以至於演出的時間超出了原定時間的一倍。
相關趣事
創作《費加羅的婚禮》伊始,嫉妒莫扎特的宮廷御用樂師向奧地利皇帝舉報,說莫扎特正在寫作一部關於費加羅的歌劇。當時,這個題材是被皇帝列入禁止之列的。莫扎特手舞足蹈地向皇帝陛下介紹這部偉大作品的構思。他說,陛下,這是一個關於愛情的故事,是個十分有趣的愛情故事。奧地利皇帝在看《費加羅的婚禮》綵排之間,打了一個哈欠,之後滿有精神地看完了這部長達四小時的歌劇。樂池指揮台上的莫扎特當然沒有注意到皇帝打哈欠這個細節。他全神貫注在歌劇中,大汗淋漓,直至演出結束,筋疲力盡。
安東尼奧尼事後告訴莫扎特,如果皇帝陛下在四小時內打上三個哈欠,你的歌劇就完了,不會再有演出的機會了。
與卡拉揚
當時一個名叫馬爾姆的小劇團要排演《費加羅的婚禮》,需要招聘一個指揮,19歲的卡拉楊聞風而至,這雖然是一個僅有21人的小樂隊,他被錄用還得有一個條件,就是在這一位置的人必須持有德國納粹黨黨證。面對命運、莫扎特的召喚,卡拉楊參加了納粹黨支部,領取了一張黨證,號碼為3430914。這張黨證他一直保存到1944年,也就是說他當了11年納粹黨黨徒。由於有了黨證,卡拉楊不久被任命為艾克斯拉沙貝爾市的音樂總指揮,從而成了全德國當時最年輕的指揮。
劇情大綱
[編輯本段]
地點:十七世紀中葉,西班牙塞維利亞附近的阿爾馬維瓦伯爵堡邸。
形式:4幕28曲,喜歌劇
第一幕:伯爵府第的閣樓,房間里。
我們看到一個有點雜亂的大房間,幾個箱子擺在正中央,椅子、桌子也都沒安置妥當。原來,這是理發師費加羅和羅和伯爵夫人的心腹女傭蘇珊娜,他們正忙著准備自己的婚禮。費加羅在安置傢具,蘇珊娜則想將結婚的花籃放到鏡子前,
他們悄悄的避開伯爵的注意,他們計劃著未來。因為老爺阿爾馬維瓦伯爵的確蘇珊娜不懷好意,蘇珊娜告訴費加羅要特別小心伯爵的行動。她說:「老爺為什麼把這間離他卧室不遠的屋子給他倆當新房?很值得懷疑。」
這時蘇珊娜因伯爵夫人羅西娜的呼喚而退場,費加羅獨自留在舞台上。他對想像中的老爺阿爾馬維瓦伯爵揮舞著拳頭唱道:「好吧,阿爾馬維瓦老爺! 如果你真的想佔便宜的話,(伯爵阿爾馬維瓦試圖恢復貴族對農奴的「初夜權」)我也不是好惹的,我會用千方百計來對付你……」 費加羅唱完就離開了這間屋子。
巴爾托洛醫生與他的老管家馬爾切琳娜上場,馬爾切琳娜手裡拿著一張舊契約,讀給巴爾托洛醫生聽:「我借了您的錢。如果無力償還,我就和您結婚。」這是費加羅寫的。原來,這老女人很喜歡費加羅,聽說他馬上要結婚了,十分著急,她請來巴爾托洛醫生幫忙,希望能夠找個理由阻止這天晚上的婚禮。
醫生很願意利用這個機會幫助老管家。醫生唱了一段充滿復仇快意的詠嘆調之後,就走了出去。蘇姍娜回來了,看見房間里的馬爾切琳娜,就是一肚子氣。於是馬爾切琳娜和蘇珊娜展開一場舌戰。這是一首頗風趣幽默的二重唱,結果馬爾切琳娜說不過蘇珊娜,在蘇姍娜勝利的笑聲中氣哼哼地走了出去。
這時,侍僕凱魯比諾垂頭喪氣地上來,他是一個見異思遷的小夥子,對任何女人都中意(這一角色由女高音扮裝)。他對著蘇姍娜唱起了熱情奔放的詠嘆調:《啊!熱烈的情感佔有了我》原來,昨天晚上他和園丁的女兒巴巴里娜幽會的時候,被老爺撞見了。老爺大發雷霆,說要把他趕走,這事兒弄得凱魯比諾一晚上都沒睡好,他想請蘇姍娜去和女主人求情,讓老爺別解僱他。看著這個小傢伙愁眉苦臉的樣子,蘇姍娜覺得很好笑,便逗弄起他來。突然門外傳來老爺的聲音。凱魯比諾嚇壞了,蘇姍娜讓他蜷腿坐進一張大扶手椅里,然後用--條毯子把他蓋了起來。
伯爵不知有人在屋子裡,跑進蘇珊娜的房間後,便完全暴露其好色本性,他饞涎欲滴地向蘇姍娜大獻殷勤,弄得蘇姍娜左躲右閃,同時又得防止他坐到那張藏著凱魯比諾的椅子上。這時傳來巴西利奧的聲音,伯爵慌了,他躲在藏著凱魯比諾的那張大扶手椅後面。
巴西利奧是個卑鄙小人,專門在背後說別人的壞話。他走進來,以為室內無人,便放心告訴蘇珊娜說,最近伯爵夫人與侍僕凱魯比諾似乎有曖昧。藏在椅子後面的伯爵一聽,急得跳出來,要巴西利奧趕快說出實情。於是他們唱出三重唱:「伯爵大罵凱魯比諾,說昨天晚上他還看見過他在和巴巴里娜調情,蘇姍娜聽說後便把那被單輕輕地提起來,這下可壞事兒了,凱魯比諾暴露了。伯爵氣得都要瘋了,凱魯比諾則嚇得渾身發抖,經過一陣混亂,凱魯比諾被開除了。門突然開了,費加羅領著一大群人涌進房間,大家手裡都捧著鮮花,他們大聲頌揚伯爵,因為他宣布廢除了奴隸結婚時主人所享有的「初夜權」。伯爵心裡明白,這是費加羅的計謀。無奈地接受了大家的頌揚:「這是我應該做的。今晚你們都來參加費加羅的婚禮吧。」
眾人們唱了一首歡樂的合唱之後,就退場了。伯爵則把一肚子的火都撒到了可憐的凱魯比諾身上:「你立刻到軍隊里去當兵!」 說完,他怒氣沖沖地走了。
滿面愁容的凱魯比諾,不知該怎麼辦才好。費加羅在一邊不但不同情他,還幸災樂禍地唱了起來:「你不用再去做情郎,不用天天談愛情。再不要梳油頭、灑香水,更不要滿腦袋風流艷事。小夜曲、寫情書都要忘掉,紅絨帽、花圍巾也都扔掉。男子漢大丈夫應該當兵,抬起頭來,挺起胸膛,腰挎軍刀,肩扛火槍,你是未來勇敢的戰士…… 」 凱魯比諾對費加羅所講的話毫無興趣,他仍然是滿臉苦相,垂頭喪氣。
第二幕:伯爵夫人的房裡
幕啟,羅西娜在為自己受到丈夫的冷落而悲嘆。她傷心地祈禱著:「愛情的神啊,請哀憐我吧」!蘇珊娜進場,隨後費加羅也跟著進來,他們三人商量計謀,要合力懲戒伯爵,這樣不僅可以使伯爵回心轉意,同時也可以保護他們自己的幸福。這個計謀分為三個步驟:先偽造一張告密書,警告伯爵說他的夫人將要與愛人約會,教他多留心來人的行動,使他產生嫉妒心。另一面將凱魯比諾打扮成少女,做為蘇珊娜的替身約伯爵晚上在花園里幽會。最後是伯爵夫人去花園里「捉姦」,讓伯爵感到羞愧。男僕凱魯比諾,這時候唱著一首本劇中最傑出的詠嘆調《你們可知道愛情是怎麼一回事?》:「你們可知道愛情是什麼? 你們誰理解我的心情? 我要把這一切都講給你們聽。這奇妙的感覺我也說不清,只覺得心裡在翻騰。我有時歡樂,有時傷心,愛情像烈火在胸中燃燒……」這首可愛的歌打動了伯爵夫人和蘇姍娜。他們把費加羅的計劃告訴了凱魯比諾,請他在離開之前幫個忙,凱魯比諾當然不反對,因為這樣他可以參加蘇珊娜的婚禮,順便接近園丁之女巴巴里娜。這時,蘇姍娜拿來一套漂亮的女式衣裙邊為凱魯比諾穿戴好,三人依計行事。
不久,伯爵來到夫人房門前,敲門請求進入,羅西娜讓凱魯比諾趕緊藏到隔壁的卧室里,蘇姍娜也藏在了窗簾後面。羅西娜打開門,果然,是她的丈夫阿爾馬維瓦,只見他手裡拿著一封告密信氣得渾身發抖。他追問夫人:「為什麼這么半天才打開門,是不是有個男人藏在這里?」夫人故意回答說:「沒有」伯爵不相信,他推了推卧室的門,卻怎麼也推不開,原來是凱魯比諾從裡面反鎖上了。氣急敗壞的伯爵說要去找工具把門劈開。
趁伯爵和夫人走開的一剎那,凱魯比諾從卧室里跑了出來,蘇姍娜讓他快點逃走,可是,這屋子所有的門都被關死了,他們只得打開陽台的門,凱魯比諾心一橫,跳了下去。蘇姍娜跑進卧室,從裡面又把門反鎖上了。
伯爵拉著夫人回來了,他手裡舉著一把大鐵錘和一把鉗子,氣沖沖地橇門。可是,門橇開之後,真是讓他大吃一驚:裡面的人是蘇姍娜。伯爵夫人鬆了一口氣,她反過來指責伯爵太不相信人。伯爵很尷尬,連忙向妻子賠不是。園丁安東尼奧匆匆跑來,他報告夫人說,剛才有一個人從夫人的陽台上跳了下去,還碰掉了一個花盆,伯爵聽後又起了疑心,幸好費加羅及時趕到,說剛才跳下去的是他,他想在夫人的房間里和未婚妻相會,又被伯爵撞見會難為情,所以跑掉了。說著,他還假裝一瘸一拐的,說是剛才崴了腳。
這時,馬爾切琳娜和醫生巴爾托洛、音樂教師巴西利奧來了,他們得意地宣布:費加羅沒有還錢,現在他必須履行約定:娶馬爾切琳娜為妻。證婚人就是醫生巴爾托洛。
這個消息使在場的人表情各異:洋洋得意的馬爾切琳娜和醫生、幸災樂禍的巴西利奧和伯爵、可憐巴巴的蘇姍娜、滿懷同情的伯爵夫人、不知所措的費加羅--唱起一首可笑的七重唱。
第三幕的場景是在伯爵家的大客廳里。
伯爵在大廳中踱來踱去,他覺得所有的事情都很奇怪。
蘇姍娜來了,他對蘇珊娜說:「別再想著和費加羅結婚了,他必須娶馬爾切琳娜,這是不可挽回的事實。蘇姍娜很傷心,伯爵趁機引誘她,說自己很愛她,請她在晚上到花園里和他幽會。這個建議正中蘇珊娜的下懷,蘇珊娜答應了,伯爵不知是計非常高興地離開了客廳。
這時費加羅上場,蘇珊娜急忙告訴他說,她已完全掌握了主人,因此官司一定會贏。說完蘇姍娜走了。沒想到這些話竟被伯爵聽見,他唱出庄嚴的快板詠嘆調:「我失去幸福,而由男僕獲得它,怎麼可能有這種事情……」。
費加羅、馬爾切琳娜、醫生巴爾托洛、還請來法官古茲曼一齊走進客廳。他們坐下來後,一場緊張的訊問開始了。法官古茲曼問馬爾切琳娜:是要錢,還是要人? 馬爾切琳娜說,她要人,她要費加羅娶她為妻。這件事兒看上去好像是沒商量,可是不知怎麼的,竟然調查出了人們意想不到的結果:原來馬爾切琳娜是費加羅的母親,巴爾托洛是他的父親,三個人熱烈擁抱。慶祝一家人的重逢。伯爵與法官則目瞪口呆,而晚來了一步的蘇姍娜聽到這個消息後高興地說:主人再弄什麼手段我都不怕了!一首妙趣橫生的六重唱後,伯爵與法官下場。
再次上場的是伯爵和園丁安東尼奧,安東尼奧嘮嘮叨叨地告狀說,那個討厭的凱魯比諾還沒有去從軍,他在女兒巴巴里娜的房間里發現了他的帽子。並說他扮裝成女人在這里廝混。伯爵愈聽愈氣,說一定要抓住他,這兩個人也下場了。
羅西娜與蘇珊娜上場,她們站在伯爵看不到的地方,商量怎樣去進行今夜的新計謀。羅西娜很憂傷:不得不和女僕一道來捉弄自己的丈夫,這實在是令人難堪。可是,有什麼辦法呢?為了能讓丈夫重新回到自己的身邊,她寧願這樣去做。信寫好了,羅西娜從頭發上摘下一根發卡讓蘇姍娜別在便條上,並讓她寫上「若同意約會,請把發卡還給我」這一行字。她們聽得有人來,便將信藏在蘇珊娜的懷中。
一群村姑來到這里,領頭的是巴巴里娜,園丁的女兒、凱魯比諾的情人。她們是來向夫人獻花的,她們合唱著要把鮮花獻給伯爵夫人,夫人接受了凱魯比諾獻的一束花,並向蘇珊娜說:「這個人是誰?怎麼有點眼熟?正說著,怒氣沖沖的伯爵帶著安東尼奧來了,他們一眼就看出了這個怪樣子的姑娘不是別人,正是男扮女裝的凱魯比諾。並把凱魯比諾抓住,巴巴里娜忙向伯爵哀求說,請將凱魯比諾賜給她做丈夫。伯爵什麼也沒答應。凱魯比諾慌慌張張地跑了,巴巴里娜和姑娘們也走了,大家要去為費加羅的婚禮做准備。
蘇姍娜趁機把約會的便條塞進伯爵手裡,他喜出望外,也離開了客廳。費加羅上場,參加婚禮的人們進來,典禮即將開始,蘇珊娜把剛才的情書交給伯爵,伯爵讓封口的別針刺痛了手指,因此把別針拔掉丟在地上,他毫不介意地向大家宣布酒宴開始,大家合唱頌贊伯爵。
第四幕:城堡中的庭園
巴巴里娜奉伯爵的命令,提著燈在地面上尋找剛剛被伯爵丟掉的別針,她唱著:「運氣多壞的別針,竟沒能找到……」。原來,伯爵看到了便條上的字,才知道還有一根發卡的事兒。他命令巴巴里娜必須找到它,否則,就別想和凱魯比諾成親。這時,費加羅和他的母親馬爾切琳娜上場了。他們看見巴巴里娜,便問她這是在干什麼。巴巴里娜老實地說伯爵要他找蘇姍娜給他的一根發卡。
費加羅一聽,頓時滿心疑惑:這可不是他的計劃呀!莫非……? 他從馬爾切琳娜頭上取下一根發卡,交給巴巴里娜,說這就是蘇姍娜的發卡,趕快拿去交給老爺吧。她接到別針後先去告訴蘇珊娜及凱魯比諾,然後找老爺交差去了。
這邊,費加羅怒火沖天,便向其母親說:「所有的女人都是不忠實的。他一定要報仇。說完憤怒地下場了。而馬爾切琳娜卻不相信蘇姍娜是個水性楊花的女人(她曾經領教過蘇姍娜為維護婚姻幸福的厲害勁兒),因此決定趕快去告訴蘇珊娜。以免她受到傷害。在唱了一段有趣的詠嘆調之後,她也匆匆地走了。天色更加暗了。巴巴里娜提著一個籃子悄悄地走進花園,她是來給藏在花園里的凱魯比諾送飯的。
費加羅帶著巴西利奧與巴托洛上場,他請這倆人幫他忙先躲在園子的角落,他請這倆人幫他忙,先躲在園子的角落,等聽到費加羅口哨聲時,大家一起從藏身的地方沖出來,抓住可恨的伯爵和該死的蘇姍娜。巴西利奧唱著「世間的男子醒醒吧!女人都是禍水,不要讓她們欺騙了……」唱完下。費加羅萬分痛苦,他嘆息道:「世上的男人們啊,睜開你們的眼睛吧!女人個個是魔鬼,再不要受她們的騙了!」他也藏在夜色中的花園里。
伯爵夫人等著蘇珊娜,講好在這里互換衣服,以便扮裝蘇珊娜的模樣。並唱出一首傷感的詠嘆調:「何處尋覓那美妙的時光? 幸福和愛情在心中激盪。何處是那海誓山盟? 甜言蜜語在何方? 充滿喜悅的快樂的日子,僅僅一瞬間就消失……」蘇珊娜上場與伯爵夫人互換服裝。發現費加羅躲在一邊窺視她們,她故意唱一首歌使他焦急:「美妙的時刻將來臨,倚在情人的懷抱里,多麼幸福啊,多麼歡欣!如今的心情再也不感到郁悶, 誰還能幹擾我的幸福。啊,看四周景色多迷人,這里美好的一切都充滿愛的氣氛 夜晚多幽靜,幸福時刻將來臨。來吧,親愛的! 穿過青翠的樹林,來吧,來吧,我向你奉獻玫瑰花環和我的心!唱完之後,蘇姍娜也躲起來不見了。只剩下穿著蘇姍娜衣服的伯爵夫人站在明處。
費加羅聽了極為憤怒。有人來了是凱魯比諾,他把伯爵夫人羅西娜誤以為是巴巴里娜了,高興地上前親吻她,待發現弄錯了時,已經晚了伯爵來到了花園里,正看見凱魯比諾在調戲「蘇姍娜」,他叫人來綁走了這個倒霉蛋。
現在,伯爵終於得到機會了,他滿心歡喜地對著「蘇姍娜」,甜言蜜語地說些情話。因園里一片黑暗,因此看不見其他的人。在花園的另一頭,費加羅這時候忍不住出現,他最初以為在他面前的就是伯爵夫人,後來聽了她聲音,認出是蘇珊娜化裝的,便將錯就錯,也氣氣蘇姍娜。於是,他對著「夫人」也來了一段甜言蜜語。蘇珊娜嫉火大起,而露出本來面目。費加羅得意地笑了。伯爵又現身,蘇珊娜連忙又恢復夫人的作態,拉著費加羅走進右面亭子。伯爵見此又驚又怒,大叫來人,趕快來捉姦,費加羅吹了一聲口哨,醫生巴爾托洛、音樂教師巴西利奧、還有園丁安東尼奧等人統統跑出來了,他們手裡還舉著火把,把花園照了個燈火通明。伯爵看到眾人都來到,便氣洶洶地打開右邊亭子的小門,大叫姦夫淫婦出來。沒想到從裡面出來的是凱魯比諾、巴巴里娜、馬爾切琳娜、蘇珊娜與費加羅,卻沒有夫人在內。正當伯爵怔住時,伯爵夫人從左邊的亭子里出來,伯爵剛才的威風全失,敢情他是在對自己的夫人大談愛情吶,羞愧的他又一次向夫人請罪。最後,燈光復明,伯爵批准了理發師費加羅的婚禮。在全體歡樂地合唱中結束落幕。
『伍』 歌劇:《費加羅的婚禮》是誰的代表作品
《費加羅的婚禮》(Le Nozze di Figaro)是莫扎特最傑出的三部歌劇中的一部喜歌劇,完成於1786年,義大利語腳本由洛倫佐·達·彭特(Lorenzo da Ponte)根據法國戲劇家博馬舍(Beaumarchais)的同名喜劇改編而成。 《 費加羅的婚禮 》(K.492)是宮廷詩人洛倫佐·達·彭特根據法國啟蒙運動時期喜劇作家皮埃爾·奧古斯丁·卡龍·博馬舍的同名小說改編而成的。博馬舍共寫過三部以西班牙為背景的喜劇,劇中的人物都相同。分別是《塞維利亞的理發師》、《費加羅的婚禮》和《有罪的母親》,創作於1732-1739年。《費加羅的婚禮》(又名《狂歡的一天》)於1778年首演。作品把伯爵放在人民的對立面,暴露了貴族的腐朽墮落,同時也反映出強烈的反封建的色彩,富有時代氣息,風格明快幽默,情節曲折生動,以嬉笑怒罵的語言,突出強烈的喜劇效果,是作者最出色的代表作。而在這三部劇作中,前兩部被譜成了曲,沃爾夫岡·阿瑪多伊斯·莫扎特選擇了第二部,並於1785年12月到1786年4月間創作。19世紀的羅西尼選擇了第一部。 如果你還沒有看過羅西尼的歌劇《塞維利亞的理發師》的介紹,建議把這兩個故事聯系起來讀,因為這兩個故事是相互有關聯的。 博馬舍的話劇以幽默諷刺的筆法反映了當時社會上「第三等級」地位的上升,歌頌了人民反封建斗爭的勝利。創作歌劇《費加羅的婚禮》時的莫扎特也已從薩爾茲堡大主教的樊籠中解脫了出來,正煥發出前所未有的創作激情。莫扎特的歌劇保留了原作的戲劇宗旨,在作品中對伯爵妄圖恢復農奴制的作法加以撻伐,表達了對自由思想的歌頌。 劇情大綱 地點:十七世紀中葉,西班牙塞維利亞附近的阿爾馬維瓦伯爵堡邸。 形式:4幕28曲,喜歌劇 第一幕:伯爵府第的閣樓,房間里。 我們看到一個有點雜亂的大房間,幾個箱子擺在正中央,椅子、桌子也都沒安置妥當。原來,這是理發師費加羅和羅和伯爵夫人的心腹女傭蘇珊娜,他們正忙著准備自己的婚禮。費加羅在安置傢具,蘇珊娜則想將結婚的花籃放到鏡子前, 他們悄悄的避開伯爵的注意,他們計劃著未來。因為老爺阿爾馬維瓦伯爵對蘇珊娜不懷好意,蘇珊娜告訴費加羅要特別小心伯爵的行動。她說:「老爺為什麼把這間離他卧室不遠的屋子給他倆當新房?很值得懷疑。」 這時蘇珊娜因伯爵夫人羅西娜的呼喚而退場,費加羅獨自留在舞台上。他對想像中的老爺阿爾馬維瓦伯爵揮舞著拳頭唱道:「好吧,阿爾馬維瓦老爺! 如果你真的想佔便宜的話,(伯爵阿爾馬維瓦試圖恢復貴族對農奴的「初夜權」)我也不是好惹的,我會用千方百計來對付你……」 費加羅唱完就離開了這間屋子。 巴爾托洛醫生與他的老管家馬爾切琳娜上場,馬爾切琳娜手裡拿著一張舊契約,讀給巴爾托洛醫生聽:「我借了您的錢。如果無力償還,我就和您結婚。」這是費加羅寫的。原來,這老女人很喜歡費加羅,聽說他馬上要結婚了,十分著急,她請來巴爾托洛醫生幫忙,希望能夠找個理由阻止這天晚上的婚禮。 醫生很願意利用這個機會幫助老管家。醫生唱了一段充滿復仇快意的詠嘆調之後,就走了出去。蘇姍娜回來了,看見房間里的馬爾切琳娜,就是一肚子氣。於是馬爾切琳娜和蘇珊娜展開一場舌戰。這是一首頗風趣幽默的二重唱,結果馬爾切琳娜說不過蘇珊娜,在蘇姍娜勝利的笑聲中氣哼哼地走了出去。 這時,侍僕凱魯比諾垂頭喪氣地上來,他是一個見異思遷的小夥子,對任何女人都中意(這一角色由女高音扮裝)。他對著蘇姍娜唱起了熱情奔放的詠嘆調:《啊!熱烈的情感佔有了我》原來,昨天晚上他和園丁的女兒巴巴里娜幽會的時候,被老爺撞見了。老爺大發雷霆,說要把他趕走,這事兒弄得凱魯比諾一晚上都沒睡好,他想請蘇姍娜去和女主人求情,讓老爺別解僱他。看著這個小傢伙愁眉苦臉的樣子,蘇姍娜覺得很好笑,便逗弄起他來。突然門外傳來老爺的聲音。凱魯比諾嚇壞了,蘇姍娜讓他蜷腿坐進一張大扶手椅里,然後用--條毯子把他蓋了起來。 伯爵不知有人在屋子裡,跑進蘇珊娜的房間後,便完全暴露其好色本性,他饞涎欲滴地向蘇姍娜大獻殷勤,弄得蘇姍娜左躲右閃,同時又得防止他坐到那張藏著凱魯比諾的椅子上。這時傳來巴西利奧的聲音,伯爵慌了,他躲在藏著凱魯比諾的那張大扶手椅後面。 巴西利奧是個卑鄙小人,專門在背後說別人的壞話。他走進來,以為室內無人,便放心告訴蘇珊娜說,最近伯爵夫人與侍僕凱魯比諾似乎有曖昧。藏在椅子後面的伯爵一聽,急得跳出來,要巴西利奧趕快說出實情。於是他們唱出三重唱:「伯爵大罵凱魯比諾,說昨天晚上他還看見過他在和巴巴里娜調情,蘇姍娜聽說後便把那被單輕輕地提起來,這下可壞事兒了,凱魯比諾暴露了。伯爵氣得都要瘋了,凱魯比諾則嚇得渾身發抖,經過一陣混亂,凱魯比諾被開除了。門突然開了,費加羅領著一大群人涌進房間,大家手裡都捧著鮮花,他們大聲頌揚伯爵,因為他宣布廢除了奴隸結婚時主人所享有的「初夜權」。伯爵心裡明白,這是費加羅的計謀。無奈地接受了大家的頌揚:「這是我應該做的。今晚你們都來參加費加羅的婚禮吧。」 眾人們唱了一首歡樂的合唱之後,就退場了。伯爵則把一肚子的火都撒到了可憐的凱魯比諾身上:「你立刻到軍隊里去當兵!」 說完,他怒氣沖沖地走了。 滿面愁容的凱魯比諾,不知該怎麼辦才好。費加羅在一邊不但不同情他,還幸災樂禍地唱了起來:「你不用再去做情郎,不用天天談愛情。再不要梳油頭、灑香水,更不要滿腦袋風流艷事。小夜曲、寫情書都要忘掉,紅絨帽、花圍巾也都扔掉。男子漢大丈夫應該當兵,抬起頭來,挺起胸膛,腰挎軍刀,肩扛火槍,你是未來勇敢的戰士……」 凱魯比諾對費加羅所講的話毫無興趣,他仍然是滿臉苦相,垂頭喪氣。 第二幕:伯爵夫人的房裡 幕啟,羅西娜在為自己受到丈夫的冷落而悲嘆。她傷心地祈禱著:「愛情的神啊,請哀憐我吧」!蘇珊娜進場,隨後費加羅也跟著進來,他們三人商量計謀,要合力懲戒伯爵,這樣不僅可以使伯爵回心轉意,同時也可以保護他們自己的幸福。這個計謀分為三個步驟:先偽造一張告密書,警告伯爵說他的夫人將要與愛人約會,教他多留心來人的行動,使他產生嫉妒心。另一面將凱魯比諾打扮成少女,做為蘇珊娜的替身約伯爵晚上在花園里幽會。最後是伯爵夫人去花園里「捉姦」,讓伯爵感到羞愧。男僕凱魯比諾,這時候唱著一首本劇中最傑出的詠嘆調《你們可知道愛情是怎麼一回事?》:「你們可知道愛情是什麼? 你們誰理解我的心情? 我要把這一切都講給你們聽。這奇妙的感覺我也說不清,只覺得心裡在翻騰。我有時歡樂,有時傷心,愛情像烈火在胸中燃燒……」這首可愛的歌打動了伯爵夫人和蘇姍娜。他們把費加羅的計劃告訴了凱魯比諾,請他在離開之前幫個忙,凱魯比諾當然不反對,因為這樣他可以參加蘇珊娜的婚禮,順便接近園丁之女巴巴里娜。這時,蘇姍娜拿來一套漂亮的女式衣裙邊為凱魯比諾穿戴好,三人依計行事。 不久,伯爵來到夫人房門前,敲門請求進入,羅西娜讓凱魯比諾趕緊藏到隔壁的卧室里,蘇姍娜也藏在了窗簾後面。羅西娜打開門,果然,是她的丈夫阿爾馬維瓦,只見他手裡拿著一封告密信氣得渾身發抖。他追問夫人:「為什麼這么半天才打開門,是不是有個男人藏在這里?」夫人故意回答說:「沒有」伯爵不相信,他推了推卧室的門,卻怎麼也推不開,原來是凱魯比諾從裡面反鎖上了。氣急敗壞的伯爵說要去找工具把門劈開。 趁伯爵和夫人走開的一剎那,凱魯比諾從卧室里跑了出來,蘇姍娜讓他快點逃走,可是,這屋子所有的門都被關死了,他們只得打開陽台的門,凱魯比諾心一橫,跳了下去。蘇姍娜跑進卧室,從裡面又把門反鎖上了。 伯爵拉著夫人回來了,他手裡舉著一把大鐵錘和一把鉗子,氣沖沖地橇門。可是,門橇開之後,真是讓他大吃一驚:裡面的人是蘇姍娜。伯爵夫人鬆了一口氣,她反過來指責伯爵太不相信人。伯爵很尷尬,連忙向妻子賠不是。園丁安東尼奧匆匆跑來,他報告夫人說,剛才有一個人從夫人的陽台上跳了下去,還碰掉了一個花盆,伯爵聽後又起了疑心,幸好費加羅及時趕到,說剛才跳下去的是他,他想在夫人的房間里和未婚妻相會,又被伯爵撞見會難為情,所以跑掉了。說著,他還假裝一瘸一拐的,說是剛才崴了腳。 這時,馬爾切琳娜和醫生巴爾托洛、音樂教師巴西利奧來了,他們得意地宣布:費加羅沒有還錢,現在他必須履行約定:娶馬爾切琳娜為妻。證婚人就是醫生巴爾托洛。 這個消息使在場的人表情各異:洋洋得意的馬爾切琳娜和醫生、幸災樂禍的巴西利奧和伯爵、可憐巴巴的蘇姍娜、滿懷同情的伯爵夫人、不知所措的費加羅--唱起一首可笑的七重唱。 第三幕的場景是在伯爵家的大客廳里 。 伯爵在大廳中踱來踱去,他覺得所有的事情都很奇怪。 蘇姍娜來了,他對蘇珊娜說:「別再想著和費加羅結婚了,他必須娶馬爾切琳娜,這是不可挽回的事實。蘇姍娜很傷心,伯爵趁機引誘她,說自己很愛她,請她在晚上到花園里和他幽會。這個建議正中蘇珊娜的下懷,蘇珊娜答應了,伯爵不知是計非常高興地離開了客廳。 這時費加羅上場,蘇珊娜急忙告訴他說,她已完全掌握了主人,因此官司一定會贏。說完蘇姍娜走了。沒想到這些話竟被伯爵聽見,他唱出庄嚴的快板詠嘆調:「我失去幸福,而由男僕獲得它,怎麼可能有這種事情……」。 費加羅、馬爾切琳娜、醫生巴爾托洛、還請來法官古茲曼一齊走進客廳。他們坐下來後,一場緊張的訊問開始了。法官古茲曼問馬爾切琳娜:是要錢,還是要人? 馬爾切琳娜說,她要人,她要費加羅娶她為妻。這件事兒看上去好像是沒商量,可是不知怎麼的,竟然調查出了人們意想不到的結果:原來馬爾切琳娜是費加羅的母親,巴爾托洛是他的父親,三個人熱烈擁抱。慶祝一家人的重逢。伯爵與法官則目瞪口呆,而晚來了一步的蘇姍娜聽到這個消息後高興地說:主人再弄什麼手段我都不怕了!一首妙趣橫生的六重唱後,伯爵與法官下場。 再次上場的是伯爵和園丁安東尼奧,安東尼奧嘮嘮叨叨地告狀說,那個討厭的凱魯比諾還沒有去從軍,他在女兒巴巴里娜的房間里發現了他的帽子。並說他扮裝成女人在這里廝混。伯爵愈聽愈氣,說一定要抓住他,這兩個人也下場了。 羅西娜與蘇珊娜上場,她們站在伯爵看不到的地方,商量怎樣去進行今夜的新計謀。羅西娜很憂傷:不得不和女僕一道來捉弄自己的丈夫,這實在是令人難堪。可是,有什麼辦法呢?為了能讓丈夫重新回到自己的身邊,她寧願這樣去做。信寫好了,羅西娜從頭發上摘下一根發卡讓蘇姍娜別在便條上,並讓她寫上「若同意約會,請把發卡還給我」這一行字。她們聽得有人來,便將信藏在蘇珊娜的懷中。 一群村姑來到這里,領頭的是巴巴里娜,園丁的女兒、凱魯比諾的情人。她們是來向夫人獻花的,她們合唱著要把鮮花獻給伯爵夫人,夫人接受了凱魯比諾獻的一束花,並向蘇珊娜說:「這個人是誰?怎麼有點眼熟?正說著,怒氣沖沖的伯爵帶著安東尼奧來了,他們一眼就看出了這個怪樣子的姑娘不是別人,正是男扮女裝的凱魯比諾。並把凱魯比諾抓住,巴巴里娜忙向伯爵哀求說,請將凱魯比諾賜給她做丈夫。伯爵什麼也沒答應。凱魯比諾慌慌張張地跑了,巴巴里娜和姑娘們也走了,大家要去為費加羅的婚禮做准備。 蘇姍娜趁機把約會的便條塞進伯爵手裡,他喜出望外,也離開了客廳。費加羅上場,參加婚禮的人們進來,典禮即將開始,蘇珊娜把剛才的情書交給伯爵,伯爵讓封口的別針刺痛了手指,因此把別針拔掉丟在地上,他毫不介意地向大家宣布酒宴開始,大家合唱頌贊伯爵。 第四幕:城堡中的庭園 巴巴里娜奉伯爵的命令,提著燈在地面上尋找剛剛被伯爵丟掉的別針,她唱著:「運氣多壞的別針,竟沒能找到……」。原來,伯爵看到了便條上的字,才知道還有一根發卡的事兒。他命令巴巴里娜必須找到它,否則,就別想和凱魯比諾成親。這時,費加羅和他的母親馬爾切琳娜上場了。他們看見巴巴里娜,便問她這是在干什麼。巴巴里娜老實地說伯爵要他找蘇姍娜給他的一根發卡。 費加羅一聽,頓時滿心疑惑:這可不是他的計劃呀!莫非……? 他從馬爾切琳娜頭上取下一根發卡,交給巴巴里娜,說這就是蘇姍娜的發卡,趕快拿去交給老爺吧。她接到別針後先去告訴蘇珊娜及凱魯比諾,然後找老爺交差去了。 這邊,費加羅怒火沖天,便向其母親說:「所有的女人都是不忠實的。他一定要報仇。說完憤怒地下場了。而馬爾切琳娜卻不相信蘇姍娜是個水性楊花的女人(她曾經領教過蘇姍娜為維護婚姻幸福的厲害勁兒),因此決定趕快去告訴蘇珊娜。以免她受到傷害。在唱了一段有趣的詠嘆調之後,她也匆匆地走了。天色更加暗了。巴巴里娜提著一個籃子悄悄地走進花園,她是來給藏在花園里的凱魯比諾送飯的。 費加羅帶著巴西利奧與巴托洛上場,他請這倆人幫他忙先躲在園子的角落,他請這倆人幫他忙,先躲在園子的角落,等聽到費加羅口哨聲時,大家一起從藏身的地方沖出來,抓住可恨的伯爵和該死的蘇姍娜。巴西利奧唱著「世間的男子醒醒吧!女人都是禍水,不要讓她們欺騙了……」唱完下。費加羅萬分痛苦,他嘆息道:「世上的男人們啊,睜開你們的眼睛吧!女人個個是魔鬼,再不要受她們的騙了!」他也藏在夜色中的花園里。 伯爵夫人等著蘇珊娜,講好在這里互換衣服,以便扮裝蘇珊娜的模樣。並唱出一首傷感的詠嘆調:「何處尋覓那美妙的時光? 幸福和愛情在心中激盪。何處是那海誓山盟? 甜言蜜語在何方? 充滿喜悅的快樂的日子,僅僅一瞬間就消失……」蘇珊娜上場與伯爵夫人互換服裝。發現費加羅躲在一邊窺視她們,她故意唱一首歌使他焦急:「美妙的時刻將來臨,倚在情人的懷抱里,多麼幸福啊,多麼歡欣!如今的心情再也不感到郁悶, 誰還能幹擾我的幸福。啊,看四周景色多迷人,這里美好的一切都充滿愛的氣氛 夜晚多幽靜,幸福時刻將來臨。來吧,親愛的! 穿過青翠的樹林,來吧,來吧,我向你奉獻玫瑰花環和我的心!唱完之後,蘇姍娜也躲起來不見了。只剩下穿著蘇姍娜衣服的伯爵夫人站在明處。 費加羅聽了極為憤怒。有人來了是凱魯比諾,他把伯爵夫人羅西娜誤以為是巴巴里娜了,高興地上前親吻她,待發現弄錯了時,已經晚了伯爵來到了花園里,正看見凱魯比諾在調戲「蘇姍娜」,他叫人來綁走了這個倒霉蛋。 現在,伯爵終於得到機會了,他滿心歡喜地對著「蘇姍娜」,甜言蜜語地說些情話。因園里一片黑暗,因此看不見其他的人。在花園的另一頭,費加羅這時候忍不住出現,他最初以為在他面前的就是伯爵夫人,後來聽了她聲音,認出是蘇珊娜化裝的,便將錯就錯,也氣氣蘇姍娜。於是,他對著「夫人」也來了一段甜言蜜語。蘇珊娜嫉火大起,而露出本來面目。費加羅得意地笑了。伯爵又現身,蘇珊娜連忙又恢復夫人的作態,拉著費加羅走進右面亭子。伯爵見此又驚又怒,大叫來人,趕快來捉姦,費加羅吹了一聲口哨,醫生巴爾托洛、音樂教師巴西利奧、還有園丁安東尼奧等人統統跑出來了,他們手裡還舉著火把,把花園照了個燈火通明。伯爵看到眾人都來到,便氣洶洶地打開右邊亭子的小門,大叫姦夫淫婦出來。沒想到從裡面出來的是凱魯比諾、巴巴里娜、馬爾切琳娜、蘇珊娜與費加羅,卻沒有夫人在內。正當伯爵怔住時,伯爵夫人從左邊的亭子里出來,伯爵剛才的威風全失,敢情他是在對自己的夫人大談愛情吶,羞愧的他又一次向夫人請罪。最後,燈光復明,伯爵批准了理發師費加羅的婚禮。在全體歡樂地合唱中結束落幕。
『陸』 <費加羅的婚禮>中費加羅和伯爵之間的愛情比較!
以小說原著,還是從 莫扎特的歌劇 分析?
只是分析這兩個人愛情的話,看小說原著吧,從文字、語言……分析
還是要分析歌劇?歌劇那就更具體了,從唱段開始分析吧
『柒』 《費加羅的婚禮》中伯爵夫人的形象或者小傳,高分急需!
的一個基督銀屏再現
本影片《傲慢與偏見》是根據簡•奧斯汀的小說改編拍攝的影片中最成功的一部,美國20世紀福特影片公司1944年出品。影片的編劇是奧爾德斯•赫克斯利和簡•默芬。
在19世紀的英國,家庭的榮耀與社會地位被看成是生活中至關重要的大事。影片以這一時期為背景,以一對上的一聲槍響中,感覺到那個時代,兩個階級搏鬥的劇烈。
作者風采
拉夫列尼約夫(1891—1959),蘇聯作家、劇作家,出生於知識分子家庭,1915年畢業於莫斯科大學法律系,參加過第一次世界大戰和國內戰爭。1911年開始發表詩作,早期創作曾受未麗亞。後來普加喬夫被俄女皇判處了死刑,但格里尼奧夫和人民堅信普加服侍他的房東太太普舍琴科夫人這個善良的小市民女人結合。在維堡區的一處庭院里找到了另一個奧勃洛莫夫田莊,吃著、睡著,緩緩地,過早地進入了墳墓。
49、白夜
公法布利斯和他的姑母都是拿破崙的崇拜者。法布利斯聽到百曰政變的消息,就跑到法國投奔通訊報道,這些文章在他死後集成《英國通訊集》。1823-1825年,發故事集》和長篇小說《董貝父子》。他1849年到1870年,是狄更斯創作取得輝煌成就的時期。他的重要代表作,都是在這一時期寫成的。先後寫的《大衛•科波菲爾》、《荒涼山莊》、《艱難時世》、《雙城記》、《孤星血淚》等長篇小說,這些作品把揭露與批判的矛頭直接指向英國的國家制度、政治機構和建立在金錢基礎上的社會關系,同時對勞資沖突和工人命運給予了極大的關注。
狄更斯不知疲倦地從事文學創作活動30餘年,最後在寫作長篇小說《艾德溫•杜魯德之謎》的過程中,因勞累過度而猝然逝世,那一天是1870年6月9曰。
銀屏再現
影片《大衛•科波菲爾》根據英國現實主義小說家狄更斯的同名小說改編,美國米高梅影片公司1935年出品。
影片以資本主義社會大衛•科波菲爾的命運為主題表現了當時英國社會的狀況,揭露了資本家對童工的殘酷剝削和貴族人物的腐朽靈魂,展示了貧民在無權勢的情況下難以為生的境況。影片保持了原著的寫實主義風格。
該片具有極高的文學價值、欣賞價值和審美價值,獲1936年度奧斯卡提名獎。
77、苔絲
經典名著
《苔絲》是19世紀末英國傑出的批判現實主義作家托馬斯•哈代的代表作,這部小說確立了他19世紀末英國最傑出的批判現實主義文學家的地位。
美麗、善良的農村姑娘苔絲遭到資產階級少爺亞雷•德伯的蹂躪,從此開始陷入痛苦的深淵。後來她遇上克萊爾,兩人真心相愛。在新婚之夜,苔絲為了忠於丈夫,將自己過去的悲慘遭遇告訴了克萊爾,沒想到換來的卻是克萊爾的無情離去。為困頓的生活所迫,苔絲再次落入亞雷手中。此時,克萊爾的歸來讓苔絲感到無比絕望。為了與心愛的人生活在一起,她殺死了給自己帶來無盡痛苦的亞雷。幾天後,苔絲被捕,以殺人罪判處死罪。克萊爾則遵照苔絲的囑咐,帶著她的妹妹開始了新的生活。
作者風采
哈代(1840-1928)是英國傑出的現實主義小說家和詩人。生於緊鄰多塞特郡大荒原的一個小村莊。少年時代當過學徒,自學了拉丁文、希臘文和神學著作。曾在倫敦大學進修法語,同時開始文學創作。哈代一生著有《還鄉》、《卡斯特橋市長》、《德伯家的苔絲》和《無名的裘德》等14部長篇小說,還寫有4部短篇小說集,8部抒情集和史詩劇《列王》。哈代的小說大多以遠離城市文明、保留著傳統習俗的英國西南各郡農村為背景,反映了資本主義勢力侵入英國農村城鎮後所引起的社會經濟、政治、道德、風俗等變化和人民的悲慘命運,揭露了使人窒息的資產階級道德、法律觀念的虛偽性,並謳歌了勞動人民的勤勞朴實、正直善良。哈代小說結構嚴謹,情節生動,地方色彩濃厚,頗具藝術魅力。在英國文學史上佔有重要地位。
銀屏再現
影片根據19世紀英國大文豪托馬斯•哈代的小說《德尤伯維爾家的苔絲》改編。
美麗純朴的苔絲到貴族德尤伯維爾家當女傭,被少爺亞力克誘騙失身。後來,她到另一牧場,與青年克萊爾相戀,並嫁給他。但是,婚後不久,克萊爾就拋棄苔絲到巴西去了。她只好回到娘家。為生活所迫,苔絲不得已又和亞力克同居。幾年後,克萊爾從巴西歸來,想與苔絲重歸於好,但為時已晚。苔絲因不堪忍受精神上的痛苦,殺死毀掉她一生的亞力克而被判處絞刑。
導演羅曼•波蘭斯基選擇了一種樸素的、抒情式的陳述與相當細膩的寫實相互交融的手法,既忠實於原著的精神,又重現了維多利亞時代的英國鄉村的氛圍。影片另一成功之處是扮演苔絲的新星娜斯塔西婭•金斯基,在導演匠心獨運的處理下,恰到好處地把主人公戲劇化的一生及其神秘色彩表現得頗為傳神,震撼了觀眾的心靈;金斯基也因此而倍受國際影壇的注目。
影片在80年戛納國際電影節與觀眾見面後,先後在法國、英國、美國,重要評獎台上獲得高度贊揚和褒獎,曾獲第53屆奧斯卡最佳攝影、最佳藝術指導、最佳服裝設計金像獎。影評家認為,這部影片是羅曼•波蘭斯基回到法國後拍的一部最長、最美、最昂貴、最具有雄心的上乘佳作。
78、魯賓遜漂流記
經典名著
《魯賓遜漂流記》是英國著名作家笛福的代表作。這是一部流傳很廣、影響很大的文學名著,它表現了強烈的資產階級進取精神和啟蒙意識。這部小說是笛福受當時一個真實故事的啟發而創作的。1704年蘇格蘭水手賽爾科克在海上與船長發生爭吵,被船長遺棄在荒島上,四年後被救回英國。賽爾科克在荒島上並沒有做出什麼值得頌揚的英雄事跡。但笛福塑造的魯賓遜卻成了當時中小資產階級心目中的英雄人物,是西方文學中第一個理想化的新興資產階級者形象。
小說講述了英國青年魯賓遜不安於中產階級的安定平庸生活,三次出海經商的故事。因遇海盜被摩爾人擄住,做了幾年奴隸後逃往巴西,成了種植園主。為解決勞動力缺乏問題,在去非洲販賣黑奴途中遇風暴隻身漂流到一座無人荒島。小說主要寫他在島上28年的生活。他戰勝悲觀情緒,建住所、制器皿、馴野獸、耕土地,用各種方法尋找食物。終於戰勝自然,改善了生活環境。在第十七年救了一個土著,經訓練成為自己忠實的奴僕。後又獲得新的居民,成為該島的統治者。最後乘英國商船回國。作品歌頌了資本主義原始積累時期冒險進取的精神,在歌頌人和自然界斗爭的同時又極力美化殖民掠奪行為。魯賓遜成為資產階級企事業家的英雄典型。
作者風采
『捌』 推薦一些法國小說(最好是名著),謝謝!
《高老頭》巴爾復扎制克
《歐也妮·葛朗台》巴爾扎克
《兩個新嫁娘》巴爾扎克
《奧利奧爾山》上集莫泊桑
《奧利奧爾山》下莫泊桑
《菲菲小姐》莫泊桑
《真實的故事》吉·德·莫泊桑
《貴人迷》莫里哀
《印度支那》杜拉
《卡門》梅里美
《磨房書簡》都德
《邦斯舅舅》巴爾扎克
《幽谷百合》巴爾扎克
《德朗熱公爵夫人》巴爾扎克
《羊脂球》莫泊桑
《勇士的奇遇》大仲馬
《吝嗇鬼》莫里哀
《娜娜》左拉
《費加羅的婚禮》博馬舍
『玖』 歌劇《費加羅的婚禮》的作者是誰
《費加羅的婚禮》是宮廷詩人洛倫佐·達·彭特根據法國啟蒙運動時期喜劇作家皮埃爾·奧古斯丁·卡龍·博馬舍的同名小說改編而成的。而在這三部劇作中,前兩部被譜成了曲,沃爾夫岡·阿瑪多伊斯·莫扎特選擇了第二部,並於1785年12月到1786年4月間創作。19世紀的羅西尼選擇了第一部。
『拾』 《費加羅的婚禮》介紹及賞析
奧地利作曲家W.A.莫扎特的歌劇《費加羅的婚禮》和義大利作曲家G.羅西尼的歌劇《塞維利亞理發師》都是取材自法國戲劇家博馬舍的同名喜劇小說,且均以西班牙為背景(除此兩部外,還有一部是《有罪的母親》),而後者相當於前者的前傳。王力宏在電影唱的是羅西尼的歌劇《塞維利亞理發師》之選段,聽聽看,是這個嗎: http://v.youku.com/v_show/id_XMjA0OTc3NzEy.html