1. 男主叫蕭乾的言情小說
佛前水蓮《藕花謠》
面對權勢滔天的延陵王蕭乾的寵愛和即將入主王府的南陽郡主,
她一個低微的種荷丫頭,
是黯然身退還是不服爭寵?
齊紈不足時人貴,
一曲菱歌抵萬金。
千頃荷田風過處,
千年流傳一首藕花謠
2. 《從開始到現在 我不是他》若宜小說txt全集免費下載
《從開始到現在 我不是他》若宜 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
2
「說吧,小東西,今天怎麼這么帶勁?」兩人相擁在床上,君魍不時地還吃些嫩豆腐。
「沒有啊,魍,難道你對我今天的表現不滿意嗎?」該死,看來是看了那些照片,心神不寧起來。這可不行,蕭乾,你只需要扮演好自己的角色就可以了。不能讓那個人討厭你,不能。
「小妖精,又來挑逗我了。」君魍見那雙眼裡露出不解的純真眼神,還有著剛才情事之後水汽,自然又有些蠢蠢欲動了。
「主人,分堂冷堂主有要事求見。」突然門外的手下敲門通報道。
「小妖精,看我回來收拾你!」君魍邪笑得閉上雙眼,將懷里的人緊抱了一下,待睜開雙眼時,眼中的□已然平息。翻身下床,從一旁的衣櫃中隨意的拿出一套衣褲套上,便舉步離開了房間。
每次都是這樣。蕭乾撐起發軟的身子,無意外的感覺到粘稠的液體從股間流下,蹣跚的走進浴室,自己做好清潔工作後,蕭乾有些無力的靠在浴室里冰冷的瓷磚,看著對面的落地大鏡子里,一張泛著春潮卻明顯蒼白的臉。這真的是自己嗎?無可抑制的……
3. 蕭乾的簡介
蕭乾(1910年1月27日-1999年2月11日),原名蕭秉乾、蕭炳乾。北京八旗蒙古人。中國現代記者、文學家、翻譯家。先後就讀於北京輔仁大學、燕京大學,英國劍橋大學。歷任中國作家協會理事、顧問,全國政協委員,中央文史館館長等。
1949年後,主要從事文學翻譯工作。1995年出版了《一個中國記者看二次大戰》,譯作《尤利西斯》獲第二屆外國文學圖書三等獎。
蕭乾的寫作特點
蕭乾的小說中帶有自傳性色彩,很多作品是自己童年經歷一定程度上的反映。其次,愛國主義的主題在蕭乾的作品中也有不少的體現。一部分作品也反映了蕭乾對階級關系的批判和同情。蕭乾自小受到基督教文化的影響。
在蕭乾的小說中,經常將筆觸著眼於細節描寫。蕭乾正如其他京派作家一樣在自然和童心中不斷尋找美,他的文字幽麗清逸,雅潔清通,講究白描的貼切和真實,整個作品風格憂郁而清新。蕭乾還非常善於描景抒情 。
蕭乾晚年的散文,敘寫風格多變,年代跨度大,內涵豐厚瓷實,揉進了豐富的人生體驗、深厚的人文知識和濃郁的情感意趣。
情感是支配蕭乾散文特寫的內在因素。在精選材料的基礎上,蕭乾注重剪裁的藝術。注重結構的經營。在描繪人物的時候,蕭乾摒棄了那種大筆塗抹的地方,他喜歡素描,寥寥數筆,輕色淡抹,人物的神情姿態,脫穎而出。
4. 孤王寡女最後蕭乾是皇上
是。
小說主人公是蕭乾,墨九的書名叫孤王寡女,是作者姒錦傾心創作的一本古代言情風格的小說,文中的愛情故事凄美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀,得油光水滑。簾帷擺動間,一截劍柄輕輕挑開車簾,又快速放下。
快得墨九隻來得及看清他蒼藍色的衣袖一角。平整、干凈,一塵不染。隱隱的,還有一種似蔬果似薄荷的味兒從中飄出,好像冰鎮薄荷水。
5. 作家蕭乾的個人簡介誰知道(越詳細越好)
蕭乾(1910.1.27--1999.2.11),蒙古族,作家,記者,文學翻譯家。1935年畢業於燕京大學新聞系。1942--1944年在英國劍橋大學專攻「英國心理派小說」。曾任職於《大公報》。復旦大學教授。采訪過歐洲戰場、聯合國成立大會、波茨坦會議、紐倫堡戰犯審判。1986年獲挪威王國政府授予的國家勛章。出版有著譯作品43部。其中主要作品有:短篇小說集《籬下集》,長篇小說《夢之谷》,報告文學集《人生采訪》,譯著《好兵帥克》(捷),以及《八十自省》、《未帶地圖的旅人——蕭乾回憶錄》等。 筆名: 塔塔木林、佟荔
性別: 男
出生年月: 1910-1999
民族: 蒙族
後改名蕭乾。北京人。民盟成員。1935年畢業於燕京大學。曾任天津、上海、香港《大公報·文藝》編輯及記者,倫敦大學講師,劍橋大學研究生,《大公報》駐英特派員、隨筆記者,1946年回國後任復旦大學教授,1949年後歷任《人民中國》(英文)副總編,《譯文》副主任,《文藝報》副總編,人民日報社、人民文學出版社顧問,中央文史研究館館長,編審。中國作家協會第三、四屆理事,民盟第五屆中央常委,中國作家協會名譽顧問,全國第五、六屆政協委員及第七屆政協常委。1933年開始發表作品。1949年加入中國作家協會。著有專著《籬下集》、《北京城雜憶》、《書評研究》、《紅毛長談》、《栗子》、《落日》,《人生采訪》、《一本褪色的相冊》、《蕭乾創作回憶錄》、《未帶地圖的旅人》、《蕭乾選集》(10卷),譯著長篇小說《好兵帥克》等。譯著詩劇《培爾·金特》獲1986年挪威王國政府國家勛章,《尤利西斯》(合譯)獲全國第二屆優秀外國文學圖書一等獎,散文集《北京城雜憶》獲中國首屆散文獎,《倘若我是日本人》獲1996年雪津杯雜文徵文一等獎,《抗老哲學》獲1998年雜文一等獎。)1935年蕭乾在燕京大學新聞系畢業後,開始了自己的報人生涯。他先後在天津、上海、香港三地的《大公報》主編《文藝》副刊。1939年在蕭乾的一生中是一個重要的轉折。這年夏天,英國倫敦大學東方學院來信,邀請他到該院中文系任講師。當時的歐洲已為第二次世界大戰的陰影所籠罩,去還是不去呢?經過再三考慮,蕭乾還是去了英國,這一去就是7年,直到戰爭結束。在英國,他先是做教師,後來進入劍橋大學攻讀碩士學位。1943年,他放棄讀書,領取了隨軍記者證,正式成為了《大公報》的駐外記者,也是第二次世界大戰期間歐洲戰場上唯一的中國記者。在戰火迷漫的歐洲,他隨英軍幾次橫渡過德國潛艇出沒的英吉利海峽,到達過美、法兩個佔領區的戰場,也曾隨美軍第七軍挺進萊茵,進入剛剛解放了的柏林。從蘇、美、英三國首腦討論戰後問題的波茨坦會議到紐倫堡審判納粹戰犯,再到聯合國成立大會,這些重大的歷史性場面他都報道過。每當回憶起這段難忘的歷史,這位老人總是感到很自豪。正是他使當時的中國及時了解到世界上發生的大事。
正象人們熟悉的那樣,蕭乾同時也是中國現當代文學創作中的一位重要作家。早在30年代初,他就因長篇小說《夢之谷》而名噪一時,還先後出版了短篇小說集《籬下集》、《栗子》、《落日》等。他非常珍惜自己早年所寫的小說,覺得這是他人生不可分割的部分。因為正是寫小說使他開始了創作生涯。1949年新中國成立後,蕭乾返回祖國,先後從事報刊編輯和文史研究工作,並翻譯了許多外國文學作品。他的譯作有《莎士比亞故事集》,曾銷售近一百萬冊,此外有捷克作家哈謝克(HASEK)《好兵帥克》(THEGOODSOLDIERSCHWEIK),英國作家菲爾丁的《湯姆.瓊斯》等,他還因為翻譯易卡生的《培爾.金特》(PEERGYNT)而被授予挪威國家勛章。而最讓人驚嘆的是,在80多歲高齡時,他還與夫人文潔若合作翻譯了「最難懂的巨著」——愛爾蘭小說家喬尹斯的《尤里西斯》,令文壇和世人矚目、驚嘆。晚年的蕭乾,勤奮筆耕,寫了大量散文、筆記、隨筆、回憶錄等作品,同時,作為一位有影響的文化戰士,他還幾次出國參加國際作家聚會。評論界一致認為,蕭乾的作品,真誠坦盪,深邃警醒,讀來發人深省,耐人尋味。蕭乾是一生用「心」寫作的人。而他自己則認為,自己這輩子的處事原則之一,就是講真話。蕭乾一生歷經滄桑,就在他90誕辰前夕,反映他一生創作和翻譯成就的10卷本《蕭乾文集》出版,320萬字的文集,包括了小說、散文、特寫、雜文、回憶錄、文學評論和書信,讓讀者得以欣賞他各個歷史時期的大部分作品。
6. 《蕭乾作品集》txt全集下載
蕭乾作品集 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
7. 《棗核》(節選)蕭乾閱讀理解答案
1、文中最能表現「她」急於傾吐思鄉之苦的句子是_____________?
答:她把我安頓在二樓臨湖的一個房間後。就領我去踏訪她的後花園。就字,是為了向來自祖國的老同學表露並傾訴思鄉心切之情。
2、怎樣理解「也許是沒出息,怎麼年紀越大,思鄉越切」?
答:因為年紀越大離家鄉就越長,更能表達出強烈的思鄉之情。
3、朋友在「北海」上還「嵌了一所泥制的小涼亭,一座紅廟,頂上還有尊白塔」,作者詳細記述這些有什麼作用?
答:同窗思鄉心切,卻又無法回到故土,只能通過細心構造了個跟故鄉相似的景緻來解相思之苦,從側面體現了同窗的思鄉之情。
4、選文中哪一句直接表達了作者的意旨?
答:改了國籍,不等於就改了民族感情;而且沒有一個民族像我們這么依戀故土的。
(7)蕭乾小說在線閱讀擴展閱讀
《棗核》賞析:
1、棗核是一條敘事的線索,更是一條凝聚著鄉情的感情線索。本文結構精巧,首先表現在用「棗核」設置懸念。
2、作者由索要棗核起筆,開篇設個懸念:用途蹊蹺。朋友得到棗核如獲至寶,用途卻秘而不宣,還故弄玄虛,使懸念更吸引人關注,直到踏訪後花園談話中才說明要棗核的原因,解開懸念。
8. 有書共鳴:《蕭乾自述》
蕭乾《蕭乾自述》
大象人物自述文叢
我很欣賞李輝先生在「大象人物自述文叢」總序里的幾句話:「在這個系列中,所選擇的人物,不再是被他人聚焦掃描的對象,而是一個敘述的主角,向讀者講述自己的人生。」「自傳與回憶錄的寫作再也不是個別人的專利,更不是令人望而生畏的危途。」
我更相信,自傳與,也只是展現作者所想展現的,還要過「審核」關。所以,書盡管去讀,別太認真。
學生時代讀過《夢之谷》,早已記憶模糊。蕭乾自述:是在騎虎難下的情勢下把它寫成小說的,而中途全面抗戰又開始了,是老友巴金硬督促把它完成。」近年讀過《蕭乾家書》,書信中讀出了老一輩作家的耿直、聰明和勤奮。《蕭乾自述》展示的還是耿直坦盪的蕭乾。書中所選的文章,從三十年代到八十年代,不改舊作,可見作者的自信和誠意。
蕭乾早年曾經在開明書局任學徒,一個月五塊錢,和老闆同桌吃飯,初時是打雜:捆《語絲》,跑郵局,跑印刷廠以至給作家們送稿費,去過很多趟八道灣周家,還特別喜歡去剪子巷謝家,因為和冰心的弟弟為楫在崇實從小同班同學,冰心會留坐,喝口水,問長問短。後來老闆安排蕭乾去紅樓圖書館抄書,要求不能漏一個字,錯一個字,連標點符號也要一筆一畫地不改樣。蕭乾認為這是極好的工作訓練,還順便精讀了些作品。
我也喜歡一邊讀書一邊抄書,因為沒有過目不忘的神功,也想把好的句子分享出去。《蕭乾自述》更不應該由外人來旁述,試著摘錄一些字句,閣下如果正好讀到,又覺得合眼緣,那就把書買回來吧。
「我最初走進文學這圈子……是被生活另一方面擠了出來,因而只好逃到這肯收容病態落伍者的世界裡來。」
「我還能記得立在黑板前用乞憐的眼色向同伴求不致受罰的答案的情景。恩者常提出的條件是「叫聲爹」。」
「遮我這低能的丑的是每禮拜六貼在校門洞的作文榜。於是,我在筆算班去出醜忍痛,再到作文班去揚眉吐氣。」
「一個對人性,對現社會沒有較深刻理解的人,極難寫出忠於這時代的作品。」
「像我這什麼也沒有了的人,正不應把自己糟踏在太穩定的生活里。」
「我是生長在一條沒錢人住的街上的孩子。」
「我不是一個沒有憂郁的人。我憂郁,我卻不永不以為然。」
「我生平怕為人師——所以一向教不好書,我也不喜歡聽別人訓。」
「人與人之間的平等感真是一種極為可貴的東西。」
「三十年代初期還沒走出校門,我就為自己設計了生活道路:通過記者這個職業,走上文學創作。」
「我之所以那麼念念不忘亡友楊剛,是因為在那種時刻,她把我從迷茫中引導出來。」
「鎮反、土改和三反,我都滿懷激情參加了,意識到是在為這個東亞病夫擠膿、剜瘡、清除積垢。」
「十年浩劫中,我因為早已搞臭,值不得再斗,大抵是在沉默中度過。在牛棚里我沒吱過聲。自傳、認罪書,都照交不誤。」
「我時常在幹活的時候,腦子里不斷地在「寫」文章——有速寫,有小品文和有頭有尾,成了形的短篇小說。」
「十八歲以前確實幾乎沒出過北京城圈。有一陣子我常趕著一群瑞士羊去放牧。」
「一九二八年冬天,一下子就流浪到海棠葉的邊緣——廣東汕頭……從那以後,旅行背包好像就沒離開過我的肩頭。」
「瓦岔胡同:我從那裡上的私塾,小菊兒胡同:我就是從那裡進的地毯房,也是在那裡眼睜睜看到媽媽停止了呼吸,最後一次闔上她那雙溫順而慈祥的眼睛。」
「我是個遺腹子。」
「我是蒙族人,是少數民族。這個事實我也一直隱瞞到一九五六年審干寫自傳時才坦白出來,說明它也是造成我自卑的一個因素。」
「給我幼小心靈打上更深的自卑烙印的,還是貧窮以及生命最初十四年寄人籬下的生活。」
「我雖然有母親,卻好像沒見幾面她就離開人世了。」
「我從未對人世間失掉過信心,我遇到的好人比壞人多。」
「我是在朋友堆里滾大的,因而格外珍惜友情。」
「一九三三年開始寫小說之前,我正在為每小時兩毛五的工錢干著各種雜活。在一個意義上,寫小說當時對我是一種高級形式的工讀。」
「我真正的興趣,是探討文學語言。」
「我在自己的寫作中,不著重使用北京土話,我怕讀者不虛,而加註又會破壞閱讀的流暢性。」
「在我的工資降了五級的情況下,潔若竟為女兒買了架鋼琴,並且按鍾點請老師單獨教彈。」
「孩子的音樂是結合階級教育進行的。我自己悄悄地聽西洋古典音樂,給他們准備的則是革命歌曲唱片。」
「一九六九年,全家去湖北咸寧戰天斗地了。」
「在音樂上,其實我是個保守派。我不喜歡電子音樂,對迪斯科更談不上感情。」
「一九七一年,在咸寧幹校辦退休,半身照片還是請人臨時在豬圈前拍的。可是當北京民政局發覺我在偌大的北京城,竟連一張單人床的位置也不稱時,就拒絕接受了。」
「那陣子,對不少人來說,死比活著美麗多了,有吸引力多了,我也幾乎加入了那個行列。」
「在鼓勵說謊,甚至只許說謊的年月里,被奪去手中的筆,有什麼不好呢?一個用筆桿的人,倘若不能寫出心坎上的話,確實還不如當只寒嬋好。」
「重印舊譯時,我也都寫了新序。我總認為譯者更有義務寫序。」
斷斷續續,我花了好幾天的時間,才把「我眼中的蕭乾」的某些側面抄錄完畢,完成了抄書這一個小動作,我才頓悟過來,閱讀和抄寫,都是在修心養性,都是在對自己好,文字的力量可以無窮大,感謝蕭乾先生。不怕露醜,《蕭乾自述》我連續讀了兩次,都不知道該寫什麼,越是不想辜負好書越是不知所措,某天突然開竅了,分享前輩的文字就是最好的祝福。
書可讀可抄,翻姜德明《難忘王府井》,讀到《「八版」顧問——為蕭乾文學生涯六十年作》,眼前又一亮,姜德明先生說自己是蕭乾作品的忠實讀者,「十幾年前我曾經捧著他解放前的作品,到他天壇南門的府上去,請他簽名留念。其中有的還是我讀高中時買的新書,記得當年購書回家後,不吃不喝,第一件事就是用透明紙包上書皮。四十多年了,書藉依舊如新,竟使作者一見之下大為吃驚。」
又說起「八版」顧問的事情:「當時領導上思想開放,也很尊重黨外的專家,蕭乾正是在這種背景下被胡喬木請來擔任「八版」顧問的。蕭乾顧問每天上午都來坐班,我們同在一間辦公室,成為同事。」「不管他做過什麼工作,得到過多麼高的職位,從根本上說他應該是一位最理想的副刊編者或新聞記者。」 (這最好的副刊編輯最好的記者很快就要被推進「牛棚歲月」里了。)
董橋先生在《訪書小錄》一文里,也提到蕭乾寫的一本英文書,書名叫「The Daragon Beards versus The Blueprints:Meditations on post-war Culture,董生的評論,「寫文章其實並沒有什麼一貫的標准可言,碰到什麼讀者寫什麼話c,就算意思到了。亂世文章還要言志一番,未免太清高。」又提及蕭乾前妻梅韜也出來斗蕭乾,說蕭乾一向自認腳踏兩只船,從不落空雲雲,還說他「解放後身在北京,心在英國」。董橋先生說:「通常聽英國人說話,除非對英語的理解力有相當把握,否則人家話里有話,往往聽成是恭維話,還去陪笑臉。所謂「心在英國」,希望也是話里有話,另有旁的解釋才好。」
從《蕭乾自述—自白與傾訴》到陳子善編的《董橋文錄》,從姜德明到董橋,我們讀到不同的「蕭乾」,讀人閱世,無非是想做更好的自己。
9. 《好兵帥克好兵帥克》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《好兵帥克》([捷克] 雅·哈謝克)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/11XfcVVlVE-KvzssujnEGog
書名:好兵帥克
作者:[捷克] 雅·哈謝克
譯者:蕭乾
豆瓣評分:9.2
出版社:上海譯文出版社
出版年份:2021-6
頁數:384
內容簡介:★ 諷刺文學傑作 捷克文學國寶級作品
★ 捷克著名插畫家拉達所做插畫
★ 關於個人命運與國家間關系的玩笑故事
捷克著名作家雅羅斯拉夫·哈謝克正是以第一次世界大戰為背景,創作了這部傳世諷刺傑作《好兵帥克歷險記》。小說通過一位普通士兵帥克在第一次世界大戰中的種種遭遇及他 周圍各類人物的活動,以謔而不虐,寓庄於諧,含怒罵於嬉笑之中的絕妙手法,將殘暴腐朽的奧匈帝國及其一切丑類暴露在光天化日之下。
本次出版選取蕭乾先生從英譯本轉譯的節本,雖然是節本,但是這個譯本得到了讀者一直以來的高度好評,從體例和內容上更適合我國讀者閱讀。
作者簡介:哈謝克,(1883-1923),捷克作家。自幼家貧,少年喪父。成年後游歷全國各地,廣泛了解和體驗社會生活。第一次世界大戰爆發後被征入伍赴俄國作戰。十月革命爆發時,在俄國參加革命,加入蘇聯紅軍和布爾什維克,1920年返回捷克。文學創作以諷刺小說見長,主要反映了下層勞動者的悲慘境遇。