『壹』 国外为什么不流行武侠小说
这个问题问的很有意思啊,为什么外国人没有流行武侠小说呢。武侠小版说,是中国传统文权化导致的一个结果,他需要在中国文化的这个土壤里生长才行。而外国并没有中国的文化土壤,怎么可能会流行武侠小说呢?
阻碍外国人对中国武侠的了解和认识的一大障碍就是语言问题。很多武侠小说,包括一些特别优秀的武侠小说,并没有人去把它翻译成英文,或者其他的语言,这也就导致了很多的老外根本就没有机会去阅读中国的武侠小说。
『贰』 有本武侠小说,有个人物姓岳的,为了爱情远走海外,学成绝世武功,好像可以用皮肤呼吸,请问是哪部小说
如果说普及度高的软件是太阳和月亮,那么体验不那么完美的产品就是漫天星辰。软回件仅仅是一种工具,工答具除了本身的科学性之外,还涉及到操作技能的熟练度。挑一款自己喜欢的软件用顺手了比一款高大上但是没用习惯的工具效率要高很多:
『叁』 中国网络小说在国外受欢迎吗
首先中国网络小说是中文创作,读者受众确定为华人或者懂中文的外国人,当年回新武侠小说崛起之时,风答靡世界华人文化圈,金庸、古龙、梁羽生的小说一时洛阳纸贵,形成了一种文化氛围,人人争相拜读,带起了一股武侠小说的创作高潮,海外华人参与的也很多,是通俗武侠小说的黄金时期。现在的网络小说创作入门起点较低,自由性大,思想多元性,文字技法差别也很大,YY快餐小白文居多,当然也不能否认,有很多好的网络小说通过网络火到实体,一句话,品质决定成败,虽然当前网络的传播途径方便快捷,还是要靠书的质量决定是否受欢迎的,网络小说的受众太过分散,很难再现70、80、90年代那种盛况。
『肆』 我要找一本古龙的武侠小说,名字不记得了,但是男主叫方青霖,女主有四个,其中一个叫海外一凤
没有这本书,你看的应该是伪作!
『伍』 现代武侠主角在海外建国的小说
『陆』 外国人对金庸武侠小说中的大侠怎么理解
这个可以说外国人的理解是和中国的想象是有不同的,侠,国外是没有对应的单词的。。
神马蜘蛛侠、蝙蝠侠,虽然带个侠字,但是跟中国的大侠没有一毛钱关系,只是翻译的问题,蜘蛛侠的英文是SPIDER MAN,直译就是蜘蛛人,蝙蝠侠大体也是这样,看起来名字太搓了,所以才译成XXX侠。。
外国人可以说是完全不能理解中国的侠义精神,所以很有意思的事,金庸的小说英文译名如下
The Book and the Sword - 书剑恩仇录 ,翻译过来就是 书和剑
2. Sword Stained with Royal Blood - 碧血剑 ,带血的剑
3. The Legend of the Condor Heroes - 射雕英雄传 ,神雕英雄的传说
4. Flying Fox of Snowy Mountain - 雪山飞狐 ,雪山上的飞狐
5. The Return of the Condor Heroes -神雕侠侣 ,神雕英雄的回归
6. Other Tales of the Flying Fox - 飞狐外传 飞,狐的其他传说
7. Swordswoman Riding West on White Horse 白马啸西风, 女剑士骑着白马
8. Blade-dance of the Two Lovers 鸳鸯刀, 两个相爱人的刀舞
9. Heaven Sword and Dragon Sabre - 倚天屠龙记 ,天堂剑和龙刀
10. A Deadly Secret - 连城诀 ,一个死秘密
11. Demi-Gods and Semi-Devils - 天龙八部 ,民众的神和民众的魔
12. Ode to Gallantry -侠客行 勇敢的颂歌
13. The Smiling, Proud Wanderer - 笑傲江湖, 笑着流浪
14. The Deer and the Cauldron - 鹿鼎记,鹿和鼎
15. Sword of the Yue Maiden -越女剑 越女的剑
直译回来,原来的意味没了,因为很多名字都是一个字一个字对应单词翻译,所以可见中西文化在这方面有很多区别,至于外国人会不会把侠当成他们心目中的骑士。。
答案是肯定不会,骑士和大侠最大的区别就是,骑士是有实权的,而大侠除了武功高,人家或许会给你面子。
西方的骑士其实就是他们的统治阶级,相当于我国的官吏。。。
『柒』 国外有武侠小说吗
不敢保证国外是否存在 单就东西方文化的差异看 国外的小说应该多是灵异、推理、历险类居多 类似与中古古典的武侠应该不会有多少
『捌』 有一部武侠小说男主人公在海外岛遇到一个活二甲子女子是那一部
剑毒梅香里面。主人公辛捷在海外遇到世外三仙之一。平凡上人和另一个也是三仙的尼姑。两个都两甲子了
『玖』 外国人喜不喜欢看武侠小说,武侠电影为什么
额 喜欢。。。武侠小说不清楚但是金融在国外哪个大学还是客座教授吧 武侠回电影。。李安的卧答虎藏龙在国外似乎挺受欢迎的 感觉外国人对所谓神秘的东方功夫还是很有兴趣的 但是传统的武侠电影大概没这么受他们喜欢
『拾』 中国的武侠小说在海外有多知名
武侠文化还是主要在华人圈子较为流行,即便在海外也主要流传在华人中。
金庸的武侠小说有部分被翻译成英文(鹿鼎记、书剑恩仇录和雪山飞狐)
另外金庸小说被翻译成为越南语较多,在越南比较畅销