A. 美丽新世界的内容简介
内容简介
阿道司·赫骨黎(Aldous
Huxley)的《美丽新世界》,是二十世纪最经典的反乌托邦文学之一,与乔治·奥威尔的《1984》、扎米亚京的《我们》并称为“反乌托邦”三书,在国内外思想界影响深远。
书中引用了广博的生物学、心理学知识,为我们描绘了虚构的福特纪元632年即公元2532年的社会。这是一个人从出生到死亡都受着控制的社会。在这个“美丽新世界”里,由于社会与生物控制技术的发展,人类已经沦为垄断基因公司和政治人物手中的玩偶。这种统治甚至从基因和胎儿阶段就开始了。
这是一个有阶级、有社会分工的社会,人类经基因控制孵化,被分为五个阶级,分别从事劳心、劳力、创造、统治等不同性质的社会活动。人们习惯于自己从事的任何工作,视恶劣的生活和工作环境与极高的工作强度为幸福。因此,这是,一个快乐的社会,这种快乐还有别的措施保障,比如睡眠教学,催眠术被广泛用来校正人的思维,国家还发放叫做索麻的精神麻醉药物让人忘掉不愉快的事情。
正是在这个“美丽新世界”里,人们失去了个人情感,失去了爱情——性代替了爱,失去了痛苦、激情和经历危险的感觉。最可怕的是,人们失去了恩考的权利,失去了创造力。
作者简介
阿道司·赫青黎(Aldous
Huxley,1894—1962),一位多产的英国作家,共写作了50多部小说、诗歌、哲学著作和游记,其中最著名的作品是长篇小说《美丽新世界》。作为生物学家的儿子,他从小受到良好的教育,先后毕业于伊顿公学和牛津大学。他对人类生活中的矛盾具有超人的预见力。尽管一次眼疾几乎让他视力全失,但在学习了盲文后,他逐步开始写作,先后创作了许多胎炙人口的小说,并在20年代成为一个明星人物,其中,1932年创作的《美丽新世界》让他名留青史。
编辑推荐
阿道司·赫骨黎(Aldous
Huxley)的《美丽新世界》,是二十世纪最经典的反乌托邦文学之一,与乔治·奥威尔的《1984》、扎米亚京的《我们》并称为“反乌托邦”三书,在国内外思想界影响深远。
书中引用了广博的生物学、心理学知识,为我们描绘了虚构的福特纪元632年即公元2532年的社会。这是一个人从出生到死亡都受着控制的社会。在这个“美丽新世界”里,由于社会与生物控制技术的发展,人类已经沦为垄断基因公司和政治人物手中的玩偶。这种统治甚至从基因和胎儿阶段就开始了。
这是一个有阶级、有社会分工的社会,人类经基因控制孵化,被分为五个阶级,分别从事劳心、劳力、创造、统治等不同性质的社会活动。人们习惯于自己从事的任何工作,视恶劣的生活和工作环境与极高的工作强度为幸福。因此,这是,一个快乐的社会,这种快乐还有别的措施保障,比如睡眠教学,催眠术被广泛用来校正人的思维,国家还发放叫做索麻的精神麻醉药物让人忘掉不愉快的事情。
正是在这个“美丽新世界”里,人们失去了个人情感,失去了爱情——性代替了爱,失去了痛苦、激情和经历危险的感觉。最可怕的是,人们失去了恩考的权利,失去了创造力。
B. 《美丽新世界》txt 阿道司·赫胥黎创作长篇小说
阿道司·赫胥黎(,894-1962),英国作家,50多小说,诗歌,哲学著作和游记,其中最有名的作品是“美丽新世界”的作者。
“铬黄”,“有趣的环舞的男性和女性”,“裸叶”,“点
-
对
-
点”几个夏天“
C. 有什么小说可以推荐 像『美丽新世界』或者『活着』,比较不在中学教科书里的那种
来错吧了,右转1984
D. 你认为美丽新世界和一九八四这两部反乌托邦小说哪个更好
《美丽新世界》、《一九八四》以及《我们》这三本书被称为反乌托邦小说三部曲。然而平行称赞中的书籍总是会背来反复比较,而《美丽新世界》和《一九八四》这两本反乌托邦小说都有各自的深意,但是其归属的类别却有所不同。不会有人将《美丽新世界》和《一九八四》混为一谈。不过这都是对未来的假设,但是是一种最坏的假设。
而相较起《一九八四》,我会更愿意去欣赏《美丽新世界》,因为《美丽新世界》至少还会给我们留有一些希望,而《一九八四》就是纯粹的黑暗和绝望。《一九八四》他给你强加了一种反面逻辑,就比如战争即和平这样的概念,我会尝试着去接受,但是看到最后其实是没有办法去理解的,或者说是不想让自己去在这样一种氛围中挣扎,所以我很欣赏《一九八四》的作者,他有这样的思想,说明他的认知层面就已经不是常人所能企及的高度。
E. 一九八四,美丽新世界txt 。谢谢
望采纳
F. 美丽新世界和一九八四比起来,哪部小说更好一些
《美丽新世界》和《一九八四》都是十分著名的小说。大多数人更加喜欢看《一九八四》。从可读性来说,两部小说都是十分值得我们去阅读的,《美丽新世界》讲的是未来人类社会发生的一些事情。在未来人们的物质生活水平得到了极大地提高,人们不用担心自己的各种问题,所有的事情都是按部就班的安排好的。人们在这个新世界中生活的看似很幸福,但是人与人之间根本没有任何的情感,就算是亲人,也不过只是点头之交。《一九八四》讲的是在一个假想的世界下,人们的生活活得十分痛苦,而且还处于严密的监视下,根本没有所谓的尊严,虽然人们还保留着情感,但是这种情感是人们想极力抛弃的。因为这种情感可能会给自己带来很多麻烦。
我们现在的生活虽然说不上美好,但也绝对是幸福的。人与人之间的关系比较容易相处,不像《美丽新世界》中的人们一样冷漠,在物质上,大多数人们也不会为生计发愁,这比《一九八四》也绝对是好的。
G. 美丽新世界电子书txt全集下载
美丽新世界 txt全集小说附件已上传到网络网盘,点击免费下载:内
内容预览:
豆豆小说阅读容网
下班,蓓云接到小云,问女儿:“要不要上姑姑家?”
谁知小云拍起手来,“好极了,我正想问干吗好久不去姑姑处。”
“没有空嘛。”蓓云感慨,天天埋头苦干,脸都抬不起来,她惟一的遗憾应是玩耍的时间太少,工作的时间太长。
小云说:“那对孪生子一定长大许多了,婴儿体重一个月可以增加一公斤呢。”她非常兴奋。
果然,一抵达姑姑处,小云一个箭步冲进育婴室去看那对小表妹。
尹建章与周至善夫妇站在门口说欢迎欢迎,态度热诚由衷,落云心想,险些儿怪错好人。
他们住在近郊一间平房里,反正夫妻俩不用上班,住远些乐得地方宽敞舒适。
一进屋只见小云一手抱一个幼婴出来。
蓓云不由得说:“当心!”
至善带孩子的态度与蓓云截然相反。
落云是紧张大师,小云在一岁前几乎没有上过街,也不准闲杂人等上门探访,怕传染到细菌,此事被亲友传为笑话。
至善是自然派,每个人都可以抱小孩,与他们说话,甚至偷偷给他们吃巧克力。
蓓云很佩服她这……
应该是全本了
H. 反乌托邦的三部代表作其中两部《1984》及《美丽新世界》分别那个译本好附带加上《动物庄园》吧。
1984你提到的两个译本我都读过了,感觉差不多。很有意思的是,刘的译本比董的多了四万字。(结合一下董本翻译的年代和刘绍明是台湾学者这两点YY一下)。
找了个节选对比:
刘绍铭的翻译:四月中明朗清冷的一天。钟楼报时十三响。风势猛烈,温斯顿·史密斯低着头,下巴贴到胸前,不想冷风扑面。他以最快的速度闪进胜利大楼的玻璃门,可是狂风卷起的尘沙还是跟着他进来了。
一进门厅就闻到煮卷心菜和霉旧地席的气味。门厅一边尽头的墙上贴上一张大得本来不应在室内张贴的彩色图片。图片上是一张超过一米长的汉子的脸,看来四十五岁模样,留着浓浓的小胡子,轮廓还算粗犷中带细。温斯顿拾级走上楼梯。即使在最顺利的日子,这电梯也少见运作正常,何况现在白天里连电源都关掉。“仇恨周”快到,一切都得节省。温斯顿住八楼,虽然才三十九岁,但右足踝生了静脉曲张,只好慢慢地走,中途还停下来休息好几次。每上一层楼,就看到悬在电梯对面那张大彩照凝视着你。这彩照设计特别,无论你走哪一个方向,那双眼睛总跟着你。图片下面有一个说明:老大哥在看管着你。
温斯顿一踏入自己的房间,就听到一个运腔圆润的声音,正在一板一眼地念着大概是与生铁生产有关的数字。
董乐山的翻译: 四月间,天气寒冷晴朗,钟敲了十三下 温斯顿•史密斯为了要躲寒风,紧缩着脖子,很快地溜进了胜利大厦的玻璃门,不过动作不够迅速,没有能够防止一阵沙土跟着他刮进了门。
门厅里有一股熬白菜和旧地席的气味。门厅的一头,有一张彩色的招贴画钉在墙上,在室内悬挂略为嫌大了一些。画的是一张很大的面孔,有一米多宽:这是一个大约四十五岁的男人的脸,留着浓密的黑胡子,面部线条粗犷英俊。温斯顿朝楼梯走去。用不着试电梯。即使最顺利的时候,电梯也是很少开的,现在又是白天停电。这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。温斯顿的住所在七层楼上,他三十九岁,右脚脖子上患静脉曲张,因此爬得很慢,一路上休息了好几次。每上一层楼,正对着电梯门的墙上就有那幅画着很大脸庞的招贴画凝视着。这是属于这样的一类画,你不论走到哪里,画中的眼光总是跟着你。下面的文字说明是:老大哥在看着你。
刘绍铭:“仇恨周”快到,一切都得节省。
董乐山:这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。
-------------我以为仇恨周是个人的绰号呢。。。。联系上下文应该不会误读吧?如果不会就是刘翻译的好,如果会,那就有问题。 --书我没买。
刘绍铭:一进门厅就闻到煮卷心菜和霉旧地席的气味。
董乐山:门厅里有一股熬白菜和旧地席的气味。
刘绍铭:“仇恨周”快到,一切都得节省。
董乐山:这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。
刘绍铭:图片下面有一个说明:老大哥在看管着你。
董乐山:下面的文字说明是:老大哥在看着你。
另外还有三联出版的孙仲旭译的,没读过,据说中规中矩,忠于原著。但是带英文原版。
刘版和1Q84都是新经典公司策划的,封面装帧甚至模仿了1Q84个人很不喜欢这点。董版不止一种,常见的是译文名著文库的。比较简约,装帧(不考虑模仿1Q84的话)纸张字体大小都不及刘版,但便宜不少。
动物庄园一本比较多感觉大同小异,荣本(和1984董本一系列)辞藻很华丽,隗静秋 译本比较朴实,三联有中英文版(和1984孙译是一个系列的)这两个版本装帧纸质都不能说上乘,但都说得过去。另外还有一个傅惟慈译本不得不提,十月文艺出了一版,各方面都堪称上乘,译文更是经典中的经典。
《美丽新世界》没读过,网络+豆瓣了一下。
整理如下:1.重庆出版社王波译在省图看了这本书,翻译尚可,就是封面弄的有些恶俗。王蒙的序简直就是和谐产物,很让人恶心。第一遍看感觉翻译不好,第二遍看的时候就觉得还不错。
2.漓江版 顾惟赐译,印刷质量很差,错误百出,普遍反映像盗版,别考虑了。
3.花城版李黎译,译者是台湾的一位女学生(大约翻译时候还在校读博士什么的)译得非常不错
4孙法理译的华丽的新世界。翻译很棒。
孙译摘录:看来乌托邦要比我们过去所想像的更容易实现。事实上我们发现自己面对着一个更痛苦的问题:怎样去避免它的终于实现?.......(尼古拉斯·贝加耶夫)
人来被给予的自由意志不过是让他们在混沌和疯狂之间进行选择。
清醒——这个可能性在一定程度上已经实现,就在一个由某些从“美妙新世界”流放出来和逃亡出来的人组成的社会里,地点在保留地附近。在这个社会里经济是亨利·乔治式的分散经济,政治是克鲁泡特金的合作式政治,科学和技术像安息日一样是为人而设置的,而不是让人去适应它,受它奴役的(就像我们现在一样,而在“美妙新世界”里尤其严重),在那个社会里宗教是对于人类终极问题的自觉的,理性的追求,是对于遍及宇宙万物的“道”,“理体”,高超的“神性”或是“梵天”的统摄全局的知识的追求。生活的压倒的哲学应该是一种高级的功利主义,其中最大快乐原则须从属于终极目的原则——在生活的每一次偶发事件面前需要提出而且回答的问题是:“这种思想或行为对于我,或尽可能多的人,追求人类的终极的目标能做出什么贡献?产生什么干扰?”
研究物质的科学在某些方面的应用破坏生命,或者让生命难以忍受地复杂和痛楚起来。
这场真正革命性的革命不应该在外部世界进行,而应该在人类灵魂和肉体上进行。
我们可能期望一个不算真正和平,但毁灭性受到限制的有限战争年代。
在原子能得到控制之前,全世界的政府都极有可能多少出现整体集权主义化的情况。
一个真正有效率的集权主义国家应该是大权在握的政治大亨和他们的经理大军控制着整个奴隶人口;而对奴隶不用威胁,因为奴隶喜欢奴役。培养他们喜欢奴役是现在的集权国家分配给宣传部门,报纸编辑和教师们的任务。
未来最重要的曼哈顿计划应是由政府支持的一个大规模调查,政治家和参加调查的科学家把它叫做“幸福问题”——换句话说就是让人们热爱奴役的问题。而要人们热爱奴役没有经济保证是不行的。
除非对人类个体的心灵和肉体进行深入的革命,热爱奴役是办不到的。
随着政治和经济自由的减少,却出现了性自由的增加作为弥补的倾向。而独裁者是会努力鼓励那种自由的。至于在毒品,电影和收音机的影响之下做白日梦的自由,那时只会帮助他的臣民甘于奴役的命运的。
实际上,除非我们选择非集权化的道路,不把人当手段去追求实用科学,而是把实用科学当手段来产生一个自由人的种族,……
“科学是危险的,我们得给它小心翼翼地套上笼头,栓上链子。”
“只要是群众掌握了政权,重要的就会是幸福而不会是真与美。”
“上帝跟机器,科学医药和普遍的幸福是格格不入的。”
“但是必须取消了自我否定才会有工业文明。”
“文明绝对不需要什么高贵和英雄主义。这类东西都是没有政治效率的病症。”
“没有眼泪的基督教,唆麻就是这种东西。”
“我不需要舒服。我需要上帝,需要诗,需要真正的危险,需要自由,需要善,需要罪恶。
实际上你要求的是受苦受难的权利。”
I. 《美丽新世界》作为一部经典小说,它都讲了些什么内容
《美丽的新世界》讲述的是,小说中的在人们失去了个人情感,失去了爱情之后所发生的一系列的有趣的故事。