① 马可波罗的故事
马可.波罗在中国的经历
1271年马可.波罗与父亲尼古拉(Nicolo)和叔父马赛(Maffeo)同行,沿丝绸之路,前往忽必烈官廷。1275年(元世祖至元十二年)夏季,波罗一家三人到达位於内蒙古东部的元上都开平府(Chemeinfu,为元帝夏季驻地),即今内蒙古自治区多伦。在多伦,他们一面欣赏草原上的美景,一面等待中国皇帝召见的消息。不久,消息来了,忽必烈(Cublai)大汗将在大都接见波罗一家。忽必烈盛情款待他们,把他们视为罗马教廷派来的使者,他尤其喜欢少年英俊的马可。因为在中国停留的一两年内,马可已学会了蒙古语,可以与忽必烈大汗直接交谈,而在交谈中又显露出机敏。波罗一家三人被邀请留居中国,马可.波罗最得器重,被委以要职。忽必烈首先让马可熟悉北京及朝廷的情况,然后要他以钦差身份去巡视全国,回来汇报。这样,马可获得了在中国游历的机会。
他的游历主要分四个时段,分别是:
一、 奉使云南(1280-1281年)
奉使云南的路线:大都→太原→河中→成都→建昌→大理(云南)→缅甸 (请详阅附图:「马可波罗奉使旅行路线」 )
公元1280至1281年间,马可.波罗第一次巡视中国南方,目的是奉使云南。他从大都出发,经过了山西、陕西、四川、川藏少数民族聚居处,到达了云南,并到过缅甸北部。以下撮录并转译了他对中国山河景色的记述:「若在秦晋交界处渡过黄河,可看到龙门天险;进入关中,有积淀古文化;在蒙古安西王官,有壮丽无比的建筑;在长安,人们可以领略古都风采;若攀越秦岭至汉中,可体会山路的险峻与中国交通设施的精巧;要去到四川,要经「难於上青天」的蜀道;在四川首府成都,可见密集的人口,繁忙的商业;由成都经过建昌藏族人居地,便到云南;在云南,处处可见崇山峻岭和奇丽风光。」他将沿途见闻记下来,把中国描绘成一片康乐、繁荣的国土,他这样形容道:「一路上有的是为旅客而设的上好旅馆」、「幽美的葡萄园,田野和花园」。马可还从云南到了缅甸,看到缅甸王组织起数百头大象的军队向蒙古人进攻,可是被蒙古骑兵用密集的弓箭所击败。为此,他认为中国有强大的军事力量。以上的记述,俱表达了中国西部绮丽的景色。
二、 扬州任职(1282-1287年)
奉使扬州的路线:大都→涿州→徐州→淮安→宝应→高邮→扬州→镇江→苏州→杭州→福州→泉州 (请参阅附图:「马可波罗奉使旅行路线」)
第一次巡视南方的汇报使忽必烈十分满意,以致他返回大都后两年,又被派去巡视中国的东南方。他发现这一次旅行的交通条件极好,因为从北京到杭州这2000多公里,由一条人工大运河所联系。他顺运河乘船南下,运河两岸整齐、茂盛的农田令他心旷神怡。登了岸后,由淮安至泉州的一段路程,马可.波罗看到的是南宋时期有了重要发展的中国江南。城市建设的规模,街道的整齐,商品的丰富,人口的密集,交通的便利,对於他来说均是前所未闻的。马可.波罗这一次出游南方,所经城市不下数十个,然而,他对杭州的描述最是细致入微,包括了人民衣、食、住、行四方面。马可这样形容道:「杭州的人民面目清秀、仪表漂亮,并且由於杭州出产大量的丝绸,所以当地居民大都混身绫罗,遍体锦锈。当地各种猎物非常丰富,如大赤鹿和野兔;而城中屠宰场数目极高、每天宰杀的家畜也极多,以供应富人、大官们下饭之用;一年四季,场上市都有种类繁多的蔬菜和水果。杭州人民的住宅,建筑华丽,雕梁画栋;他们对於装饰艺术及富有想像力的解筑物有极大的爱好,所以,人民在这方面耗费的钱财,是极其可观的。在湖上有许多游艇和画舫,每一只画舫,都是油彩斑斓、五光十色的,而船身的两侧均有窗户,可以随意开关,便於游人坐在船内、倚窗眺望,饱览沿途的湖光山色。」以上四方面的描述,都反映出中国的富蔗、繁华。
或许是他对忽必烈汇报的情况表现出他对中国江南地区的兴趣,忽必烈派他做了三年扬州总督,管理围绕扬州的二十四个县。这就是说,让他管理中国古代最大的商业城市。马可.波罗把扬州形容为:「它是如此巨大、兴旺,周围有二十四个城市都依附於它。而这些城市一个个也都是非常富庶发达的。」
三、奉使印度(1287-1289年)
随后,他还去了越南、爪哇(Java)、苏门答腊等地,还可能到过斯里兰卡(Sri Lanka)和印度。但这些旅程在马可的记录中未有详细提及。
四、 回国,由大都至泉州出海 (1290-1291年)
在中国任职17年后,波罗一家开始想念久别的故乡,恰好伊利汗国的阿鲁浑 大汗(Argon)的蒙古籍妻子卜鲁罕(Bolgana)死了,依照蒙古族的惯例,阿鲁浑王必须再娶一个蒙古族姑娘做王后。阿鲁浑大汗派人到大都来选中了17岁的阔阔真(Cocacin)公主,不过,为了避免丝绸之路那艰苦的旅途生活,伊利汗国使臣要求从海路返波斯(Persia,今伊朗)。护送阔阔真公主的蒙古王爷要求马可波罗一家人同行,因为他们有丰富的航海经验, 而忽必烈亦准许他们完成使命后回家。1292年夏天,他们从中国东南部的福建泉州港出发。当时护送团有六百余人,分乘十四艘四桅帆船,定什三个月后抵达爪哇(Java),再绕马六甲海峡在苏门答腊(附图中译作苏木都剌)和印度停留,两年后抵达波斯之忽里模子港(Hormuz)。不料那时阿鲁浑大汗已逝世,阔阔真公主便嫁给阿鲁浑的儿子合赞(Kasan)。波罗一家完成了使命,他们便由波斯的商业城镇帖必力思(Tabriz) 走到特烈比宗德,然后乘船去了君士坦丁堡(Constantinople,今伊斯坦布尔),在公元1295年左右回到威尼斯(Venice)。(详细路线请参阅附图:「马可.波罗旅行中国路线略图」)
② 《马可波罗行记》是一个什么人写的
《马可·波罗游记》共分四卷,第一卷记载了马可·波罗诸人东游沿途见闻,直至上都止。第二卷记载了蒙古大汗忽必烈及其宫殿,都城,朝廷,政府,节庆,游猎等事;自大都南行至杭州,福州,泉州及东地沿岸及诸海诸洲等事;第三卷记载日本、越南、东印度、南印度、印度洋沿岸及诸岛屿,非洲东部,第四卷记君临亚洲之成吉思汗后裔诸鞑靼宗王的战争和亚洲北部。每卷分章,每章叙述一地的情况或一件史事,共有229章。书中记述的国家,城市的地名达100多个,而这些地方的情况,综合起来,有山川地形,物产,气候,商贾贸易,居民,宗教信仰,风俗习惯等,及至国家的琐闻佚事,朝章国故,也时时夹见其中。
马可波罗的这本书是一部关于亚洲的游记,它记录了中亚,西亚,东南亚等地区的许多国家的情况,而其重点部分则是关于中国的叙述,马可波罗在中国停留的时间最长,他的足迹所至,遍及西北,华北,西南和华东等地区。他在《游记》中以大量的篇章,热情洋溢的语言,记述了中国无穷无尽的财富,巨大的商业城市,极好的交通设施,以及华丽的宫殿建筑。以叙述中国为主的《游记》第二卷共82章,在全书中分量很大。在这卷中有很多篇幅是关于忽必烈和北京的描述。
[编辑本段]【关于汉满蒙译本】
七种汉文译本是:
1.魏易:《元代客卿马哥博罗游记》,1913年北京正蒙印书局出版。
2.张星烺:《马哥孛罗游记》,1929年北美印刷局印刷,燕京大学图书馆发行。此前,张星烺曾将英人亨利·玉尔英译本附注及法人亨利·考狄修订补注本《游记》导言部分译出,以《马哥孛罗游记导言》书名于1924年由北京地学会发行。至1929年,始将所译《游记》正文第1卷30章与《导言》合并印出。
3.李季:《马可波罗游记》,1936年4月上海亚东图书馆发行。
4.冯承钧:《马可波罗行记》,1936年11月上海商务印书馆出版,1947年2月第三版,建国后中华书局曾于1954年重印。全书分上、中、下三册。
5.张星烺:《马哥孛罗游记》,1937年7月上海商务印书馆出版。
6.陈开俊等合译:《马可波罗游记》,1981年11月福建科学技术出版社出版。
7,梁生智:《马可·波罗游记》,1998年9月中国文史出版社出版。
从1913年到1981年68年间,出了6种译本,数量可谓不少。至于各译本质量,已有人撰文论及,无需赘述。就译者所据版本而论,张星烺先生前后所译《马哥孛罗游记》较好。因为前者是英、法两国对马可波罗书深有研究的学者的英译本,其中附有丰富而有学术价值的注释,对理解马可波罗书的记载极有帮助,可惜所译正文仅30章,仅及全书七分之一;后一译本是根据一种较新的《游记》版本,即称为《Z写本》的拉丁文写本,由意大利的拜内戴拖教授译为意大利文,又经人译为英文,张先生即据英译本译出。这一版本有许多记载为其它版本所无,弥足珍贵。不足之处是没有注解,因原英译本即无注解;又因“力求忠实,所有语句,类皆照译”(原书例言),使行文有欠简练流畅,但作为史料,仍极有价值。
冯承钧先生所译《马可波罗行纪》是据法国人沙海昂(后入华籍)的法译本译出的,沙氏译本则系将法人颇节(一译鲍梯)的旧法文体转为新法文体,同时又将玉尔·考狄本注释摘要附录,颇节本所无而见于剌木学(一译赖麦锡)本者亦为补入。据冯先生说,沙海昂译此书仅出于业余爱好,非专家之作,其个人注解不免有误,冯译则“取其所长,弃其所短”,加之冯先生对元代历史颇有造诣,故所译本书较前译诸书在译文及注释方面具有独到之处。魏、李译本皆遭指责,张译本一则不全(旧本),一则无注(新本),满足不了读者的需要。陈译虽系较近出版,理应后来居上,但其所据译本并非新版,译文虽较通顺,仍有一些错误,有些涉及专业知识的地方,错误更明显。因此,就目前而论,仍以张、冯译本为佳。
现在好的英译本《游记》,当以1938年穆尔(A.C.Moule,一译牟里或慕阿德)与伯希和(P.Pelliot )合译的《马可波罗寰宇记》(Marco Polo:The Description of the world)为最。此书综合各种版本为一书,并于正文旁注明版本的缩写,可称为百衲本的马可波罗书。注释本除玉尔·考狄本尚有价值外,则以伯希和的《马可波罗行纪诠释》(Notes on Marco Polo)为精细深刻。伯希和这两部书在国内都人在翻译,但出版尚遥遥无期。我们希望,随着改革开放的深入和经济现代化的发展,这两部书能早日问世。
翻译马可波罗的《游记》,这是研究马可波罗的起步或基础工作,非常重要。前述六种汉文译本虽各有短长,难以尽如人意,但译书本身就是一项值得肯定的劳作,我国绝大多数学者和读者都是凭借汉译本这个阶梯才知有马可波罗其人并走上研究之路的。可是,由于《游记》中涉及的事物极其广泛,仅就他在中国所见所闻的事件,所游历的地方,要将其和中国史籍一一对照和解释,就是一件细致复杂的工作。兹举一例,略作说明。
元世祖时期,有一个大臣阿合马,由于善于理财,得到元世祖的宠信,却引起汉人臣僚的嫉视和不满,阿合马也恃权做了一些不法行为。至元十九年(公元1282年),以汉人益都千户王著为首的一伙人设计把阿合马杀死。此事《元史本纪》和《阿合马传》及其它有关人列传中记之颇详。马可波罗其时正在大都(今北京,元首都),也记载了这一事件,正可以印证、补充《元史》的不足。他也提到王著的名字,但现今的汉译本都把这一为首者的名字译错了。如首译此书的魏易译为:“有契丹人名陈国者Chen-ku,军官也,所部有六千人……欲谋举事杀阿马克。其至友中有名王国者Van-ku,亦为军官,率众万人。”(译本卷二,第16页)李季译本说:“有一契丹人名张易,系一千夫长……他满怀忿怒,遂与另一契丹人王著——此人系一万夫长(按《元史》载王著为益都千户)——密谋毁灭阿氏”(译本第155页,括号内按语为李季原加)。
冯承钧译本说:“其中有一契丹人名陈著(Tchen-tchou)者,身为千户……遂与别一契丹人身为万户称王著(Wang-tchou)者同谋杀之。”(中册第341页)
张星烺新译本说:“有一个契丹人,名叫张库(Chencu,音译)是一个千户军官……他盛怒之下,对另一个万户军官契丹人王著(Vancu)谋杀阿合马。”(译本第163页)
最后,陈开俊等译本是:“有个契丹人,名叫张易(Chenchu),是个千户……他满怀悲愤,和另一个契丹人,万户王著(Vanchu)密谋杀害阿合马。”译者在“王著”名下附脚注说:“按《元史》,王著为益都千户。”(译本第113页)
按,《元史·世祖纪》和《阿合马传》,王著是益都千户,不是万户,译者也已指出;和王著同谋的人是高和尚,此人于至元十七年(1280年)二月由枢密副使张易推荐,说他“有秘术,能役鬼为兵,遥制敌人”,受命与大臣和礼霍孙将兵赴北边,其后无验逃回,是否封为万户,史无明文,但其人绝非张易。张易确有其人,但并未参与杀害阿合马的现场,当时他任枢密副使,王著派遣其同党崔总管假传太子真金令旨,令其发兵,张易“莫察其伪”,即遣其部下领兵而去(《元史·阿合马传》)。至于陈国、王国、陈著、张库,只是魏、冯、张三先生就字面译音,更无其人;连他们译为王著的那个人,也并非《元史》上的王著,他们都译错了。
这个问题,早为中外对马可波罗学深有研究的学者所指出并解决了。约在1943年前后,西南联合大学的邵循正教授在一次题为《语言与历史——附论〈马可波罗游记〉的史料价值》的学术报告中就指出,马可波罗在此章中所称的Cenchu,应译“千户”,是官号而非人名,其人即《元史》中的王著;至于Vanchu,应译“万户”,不是王著,邵先生认为可能是阿合马的同党崔总管。总之,马可波罗所指的两个主谋人,一个是千户官,一个是万户官,原文已说得很清楚,他并不知道这两个主谋人的真名,汉译者由于知道刺杀阿合马的首领是王著,遂先入为主,用威妥玛(T.Wade)译汉音法,把 Vanchu 译为王著,而另一个Cenchu,则《元史》并无其人,只能随意而译了。
外国学者解释得更早。1927年,穆尔在题为《阿合马伯罗之被杀》一文中即指出,Cenchu确为千户王著,Vanchu即万户,其人极可能是《元史》中的高和尚。其后伯希和更肯定其说。
由上可见,翻译《马可波罗行纪》,不仅是文字的转译问题,而是一项严肃而艰难的探索和研究工作。我们不能要求汉译者毕其功于一役,把书中的一切问题都解决了,而应在他们译书的基础上,作一些校勘、补注、考证等前人未竟的工作。这些年来,我们已作了一些,以下分类述之。
顺便提一下蒙文译本。第一种是赛亚东根据李季的汉文译本转译的,由吉林人民出版社1977年出版。第二种是葛尔乐朝克图根据日本青木一夫所译意大利拜内戴托发现的“Z写本”译为日文再转译为蒙文的。二书虽系一再转译之作,却说明了我国对《马可波罗游记》的重视。
③ 马可波罗生平简介
马可孛罗〔公元1254—1324年〕,又译作马哥波罗。意大利旅行家。他出生在意大利商业城市威尼斯的一个商人家庭。父亲尼古拉孛波罗和叔父玛窦孛罗都是威尼斯的巨商,常在地中海东部一带进行商业活动.
一次在布哈拉,有伊儿汗国朝觐蒙古大汗的使臣路过,约尼古拉兄弟前往中国。 二人便随同伊儿汗国使臣骑行一年,到达上都〔今内蒙古自治区多伦县西北〕,得到元世祖忽必烈的召见和赏识,并派他们代表元朝政府,随同蒙古使臣出使罗马教廷。在中途得知教皇已死,新教皇尚未选出,兄弟俩便顺道回威尼斯探家。。尼古拉在威尼斯家中住了二年,便携带著马可孛罗回元朝复命。
公元1271年,他们从威尼斯出发,渡过地中海,沿丝绸之路东进,途经土耳其、伊拉克、伊朗等国,越帕米尔到达东方,又取道新疆、甘肃东行。他们在甘州〔即甘肃张掖〕居住了一年。在此期间,曾游历过今额济纳旗、西宁等地。然后东北行经宁夏、陕北等地,历时三年半,于公元1275年到达元朝上都,以后又到达大都〔今北京市人这时,马可孛罗年仅二十岁左右,因其父、叔的关系,得以接近忽必烈。
由于他年轻有为,聪明伶俐,很快学会了蒙古语,并熟知元朝的礼仪, 加上他能说会道,知识渊博,善于揣摩和迎合他人心意,因而深受元世祖的宠信,长期在朝廷担任要职。他在元朝任职达十七年之久,忽必烈曾派其为钦差大臣先后巡视过山西、陕西、四川、云南、山东、江苏、浙江、福建等地,并任扬州总管三年;他还参与外交活动,代表元朝政府出使过缅甸、越南、菲律宾、印尼、爪哇、苏门答腊等国。因此,他很熟悉当时中国各地和亚洲各国的情况,也熟知元朝的许多重大事件。
公元1292年,马可孛罗父子离开中国,从海上经苏门答腊、印度等地,历时两年零两月到达波斯。不久,意大利的两个商业大国威尼斯和热那亚为争夺海上贸易权与通道,爆发了战争。马可孛罗作为威尼斯的巨商,参加了威尼斯舰队。1298年9月,在一次与热那亚人的战斗中,马可孛罗受伤被俘。在热那亚监狱中,他请同狱的作家鲁恩蒂谦用法语笔录了他二十多年在方各国的经历和见闻,这就是著名的《马可孛罗行纪》〔又称《东方见闻录》〕。
这个抄本一问世,便引起人们的极大注意,并被传抄和翻译成数种文字。这本书系统地介绍了欧洲通往亚洲大陆的陆路交通路线,介绍了中国、中亚、西亚及南亚地区的地理状况和繁荣富庶景象,介绍了东方高度发展的文明和文化,使欧洲人大开了眼界,被当时人称之为"世界一大奇书"。七百多年来,吸引了亿万读者。其中对敦煌、酒泉、张掖,对印刷术、火药、指南针,可做燃料的"黑石头"〔煤〕,均有不少的记载。这本书也是研究中国、研究丝绸之路的珍贵史料,并对哥伦布发现美洲新大陆也有一定影响。
1254年出生于意大利威尼斯一个商人家庭的马可·波罗,自幼便对神秘的东方充满了向往,随着年龄的增长而变为一种探险旅行的渴望。马可波罗的家乡威尼斯
是风景秀丽的著名水城,也是商贸繁荣之地,诞生过许多闻名于世的巨商。马可波罗的父亲尼可罗马可、叔父马菲奥,曾在世界各地进行商贸活动,周游过许多国家,于1260年曾沿着丝绸之路来到中
国,直至1269年才返回威尼斯。他们在中国时,受到了忽必烈的礼遇。
以下是马可一生的简介
年代 年龄 生平大事
1269 15 四月,波罗兄弟回到威尼斯,首次见到马可,马可之母已逝。
1270 16 年底,波罗家三人离开威尼斯,向元朝出发。
④ 马可波罗 写的小说都叫什么
哪个马可波罗啊?
现在网络上有个马可波罗,写的《极品家教》。《极品电脑》等,不过就这两本好。
历史中的马可波罗写的是《马可波罗游记》,其实真实的情况这本书并不是他写的,而是他的仆人写的,不过里面很多的故事和见解是马可波罗的,就和《老子》,《论语》一样,后人或者他人编纂的。
⑤ 马可波罗写了一本关于唐朝的什么书
《马可·波罗游记》
马可·波罗小时候,他的父亲和叔叔到东方经商,来到元大都今天的北京并朝见过蒙古帝国的忽必烈大汗,还带回了大汗给罗马教皇的信。他们回家后,小马可·波罗天天缠着他们讲东方旅行的故事。这些故事引起了小马可·波罗的浓厚兴趣,使他下定决心要跟父亲和叔叔到中国去。
1271年,马可·波罗17岁时,父亲和叔叔拿着教皇的复信和礼品,带领马可·波罗与十几位旅伴一起向东方进发了。他们从威尼斯进入地中海,然后横渡黑海,经过两河流域来到中东古城巴格达,从这里到波斯湾的出海口霍尔木兹就可以乘船直驶中国了。然而,这时却发生了意外事件。当他们在一个镇上掏钱买东西时,被强盗盯上了,这伙强盗乘他们晚上睡觉时抓住了他们,并把他们分别关押起来。半夜里,马可·波罗和父亲逃了出来。当他们找来救兵时,强盗早已离开,除了叔叔之外,别的旅伴也不知去向了。 马可·波罗和父亲、叔叔来到霍尔术兹,一直等了两个月,也没遇上去中国的船只,只好改走陆路。 这是一条充满艰难险阻的路,是让最有雄心的旅行家也望而却步的路。他们从霍尔木兹向东,越过荒凉恐怖的伊朗沙漠,跨过险峻寒冷的帕米尔高原,一路上跋山涉水,克服了疾病、饥渴的困扰,躲开了强盗、猛兽的侵袭,终于来到了中国新疆。 一到这里,马可·波罗的眼睛便被吸引住了。美丽繁华的喀什、盛产美玉的和田,还有处处花香扑鼻的果园,马可他们继续向东,穿过塔克拉玛干沙漠,来到古城敦煌,瞻仰了举世闻名的佛像雕刻和壁画。接着,他们经玉门关见到了万里长城。最后穿过河西走廊,终于到达了上都——元朝的北部都城。这时已是1275年的夏天,距他们离开祖国已经过了四个寒暑了! 马可·波罗的父亲和叔叔向忽必烈大汗呈上了教皇的信件和礼物,并向大汗介绍了马可·波罗。大汗非常赏识年轻聪明的马可·波罗,特意请他们进宫讲述沿途的见闻,并携他们同返大都,后来还留他们在元朝当官任职。
聪明的马可·波罗很快就学会了蒙古语和汉语。他借奉大汗之命巡视各地的机会,走遍了中国的山山水水,中国的辽阔与富有让他惊呆了。他先后到过新疆、甘肃、内蒙古、山西、陕西、四川、云南、山东、江苏、浙江、福建以及北京等地,还出使过越南、缅甸、苏门答腊。他每到一处,总要详细地考察当地的风俗、地理、人情。在回到大都后,又详细地向忽必烈大汗进行了汇报。 在《马可·波罗游记》中,他盛赞了中国的繁盛昌明;发达的工商业、繁华热闹的市集、华美廉价的丝绸锦缎、宏伟壮观的都城、完善方便的驿道交通、普遍流通的纸币等等。书中的内容,使每一个读过这本书的人都无限神往。 17年很快就过去了,马可·波罗越来越想家。1292年春天,马可·波罗和父亲、叔叔受忽必烈大汗委托,护送一位蒙古公主到波斯成婚。他们趁机向大汗提出回国的请求。大汗答应他们,在完成使命后,可以转路回国。 1295年末,他们三人终于回到了阔别二十四载的亲人身边。他们从中国回来的消息迅速传遍了整个威尼斯,他们的见闻引起了人们的极大兴趣。他们从东方带回的无数奇珍异宝,一夜之间使他们成了威尼斯的巨富。 1298年,马可·波罗参加了威尼斯与热那亚的战争,9月7日不幸被俘。在狱中他遇到了作家鲁思梯谦,于是便有了马可·波罗口述、鲁思梯谦记录的《马可·波罗游记》。
⑥ 《马可波罗游记》并不是马可波罗自己写的,那是谁写的呢
《马可波罗游记》并不是马可波罗自己写的,而是由其在监狱中的狱友鲁思梯谦所写,因为鲁思梯谦曾经写过小说,而又精通法语,所以将文章这本书写得非常传神。
在监狱里,马可波罗结识了同样身为俘虏的鲁思梯谦,鲁思梯谦说自己曾经是一名作家,这让马可波罗想到了自己游历中国十七年的经历,于是马可波罗口述,由鲁思梯谦所写的《马可波罗游记》就在这种情况下问世了。
⑦ 马可波罗的著作是什么
马可波罗品牌的东西有很多,但主要是马可波罗瓷砖和马可波罗磁化电解水机。
不知道这个马可波罗瓷砖和马可波罗电解水机是不是一个集团。
⑧ 《马可波罗行记》简介谁知道
《马可波罗行记》的剌木学本中详述蒙古大汗选妃之法:大汗每两年一次派使者到宏吉
剌部,把所有的处女都召集了来,检查她们的皮肤、头发、面貌、口唇等等是否与全身相
称,用品定黄金成色的“克拉”来定分数。最高满分是廿四K。评定结果有的是十六K,有
的是十七、十八K,要二十K、廿一K以上,才选到大汗的后宫。大汗再派人在这些二十K
以上的处女中选出三四十人,派大臣的妻子三四十人分别陪她们睡觉,审查她们是否有隐疾
或缺点,睡着后是否打鼾,身上有没有难闻的气息。淘汰了一批之后,每五人为一班(冯承
钧译的本子则说是六人一班),每一班侍奉三日三夜,期满改由第二班轮值,周而复始。淘
汰出来的姑娘仍住在宫里,蒙古贵人有要娶妻的,大汗就遣一名姑娘给他,赠送丰富的嫁
妆。大汗到宏吉剌部这样选女,该部族人都感到荣耀,因为选中的姑娘不是侍奉大汗,就是
配给贵人,出路都很好。
⑨ 马可波罗五十字简介
马可·波罗,13世纪来自意大利的世界著名的旅行家和商人。17岁时跟随父亲和叔叔,途经中东,历时四年多到达蒙古帝国。他在中国游历了17年,曾访问当时中国的许多古城,到过西南部的云南和东南地区。在狱中口述了大量有关中国的故事,其狱友鲁斯蒂谦写下著名的《马可·波罗游记》记述了他在东方最富有的国家——中国的见闻,激起了欧洲人对东方的热烈向往,对以后新航路的开辟产生了巨大的影响。
⑩ 马可•波罗的简介
马可波罗是世界历史上第一个将地大物博的中国向欧洲人作出报道的人,他在他的游记中以100多章的篇幅,记载了我国40多处的城市地方,对当时中国的自然和社会情况作了详细描述。因此,马可波罗被誉为"中世纪的伟大旅行家",中西交通史和中意关系史上的友好使者。马可波罗的家乡威尼斯是一个古老的商业城市。他家祖辈也是世代经商,父亲和叔父常奔走于地中海东部,进行商业活动。1260年,他的父亲和叔父经商到过伊士坦布尔,后来又到中亚的布哈拉,在那里他们两遇到了一个波斯使臣,并和使臣一起到了中国,见到了元世祖忽必烈。1269年,马可波罗已经15岁,他的父亲和叔父从东方回到了威尼斯,他们从东方带回的动人见闻,使得马可波罗既羡慕又向往,他也很想做一个商人漫游东方两年之后,马可波罗的美好愿望实现了。1271年,他的父亲和叔父再次动身去中国,决定带马可波罗同行,于是年轻的马可波罗以意大利威尼斯商人的身份,怀着了解东方的心情,踏上了东行之途。他们由威尼斯起程,渡过地中海,到达小亚细半岛,经由亚美尼亚折向南行,沿着美丽的底格里斯河浴,到达伊斯兰教古城巴格达,由此沿波斯湾南下,向当时商业繁盛的霍尔木兹前进,继而从霍尔木兹向北穿越荒无人烟的伊朗高原,折而向东,在到达阿富汗的东北端时,马可波罗由于适应不了高原山地的生活,不幸病倒了,只好停下来疗养。一年之后,马可波罗恢复了健康,继续前进。他们启行不久又面临翻越帕米尔高原的艰苦行程。久病初愈的马可波罗,以坚强的毅力,克服了困难,下山之后来到喀什,沿着塔克拉玛干沙漠的西部边缘行走,抵达叶尔羌绿洲,继而向东到达和阗和且末,再经敦煌,酒泉,张掖,宁夏等地,费时三年半,于1275年夏抵达元代上都(今内蒙古自治区多伦西北)。上都是忽必烈夏季避暑的行宫,正式国都定在北京,当时称为大都,以后马可波罗等人到达大都,并居住10多年。
马可波罗到达大都时已经21岁,风华正茂,由父亲和叔父带着觐见忽必烈大汗。忽必烈非常高兴,在宫内设宴欢迎,并留他们在朝中居住下来,马可波罗善于学习,很快熟悉了朝廷礼仪,掌握了蒙古语等语言。忽必烈在和马可波罗的接触中,发现他具有敏锐的观察力,因此对他很器重,除了在京城大都应差外,还几次安排他到国内各地和一些邻近国家,进行游览和访问。根据游记记载,马可波罗出访过云南,他从大都出发,经由河北到山西,自山西过黄河进入关中,然后从关中逾越秦岭到四川成都,大概再由成都西行到建昌,最后渡金沙江到达云南的昆明。他还去过江南一带,所走的路线似乎是取道运河南下,他的游记里有淮安,宝应,高邮,泰州,扬州,南京,苏州,杭州,福州,泉州等城市的记载,其中在扬州他还担任官职3年。此外,马可波罗还奉使访问过东南亚的一此国家,如印尼,菲律宾,缅甸,越南等国。
马可波罗和他的父亲,叔父在中国旅居约17年之后,于1291年初以护送元室阔阔真公主前往波斯,而离开大都顺路回国。他们的回程取海道,从福建泉州出海,西南行,经爪哇,苏门答腊,斯里兰卡,马拉巴海岸,直驶波斯湾的霍尔木兹,自此登陆,经大不理士到特勒比遵德,由此坐船经伊斯坦布尔,于1295年回到了离别20余年的家乡威尼斯。
马可波罗漫游东方归来的消息,轰动了威尼斯,从社会名流到一般市民,争相看望他的人络绎不绝。马可波罗回家不久,威尼斯与热那亚两个城市,因为市场竞争,爆发了一场激烈的战斗。马可波罗威保卫自身和威尼斯的商业利益,奋勇加入了威尼斯的战斗行列。激战结果,威尼斯舰队大败,热那亚人获得胜利,马可波罗受伤被俘,关进了热那亚的监狱。
马可波罗因为从东方回来已经有点名望了,虽然禁锢在监狱里,监内监外,仍不断有人找他谈东方的事情,而马可波罗为消磨时光,也经常向同狱的人叙述东方各国的奇风异物。他的叙述,特别引起同狱人鲁思蒂谦诺的注意。鲁思蒂谦诺是比萨人,从小受到比萨文化传统的熏陶,精通法语,用法语写过骑士小说。他觉得马可波罗的游历见闻很有意思,如不写成书,那是非常可惜的。于是征得马可波罗的同意,将他的口述,用当时在欧洲流行的法兰西语记录了下来。这样,一部举世闻名的《马可波罗游记》或称《东方见闻录》就诞生了。1299年威尼斯与热那亚的战争宣告结束,马可波罗被释放回威尼斯,从此,他经营商业,并娶妻成家,生有二个女儿,再也没有出外远游了。1324年当他临近70岁的时候,逝世于威尼斯。