Ⅰ "马克·吐温的短篇小说选" 谁翻译的最好
你好!
马克·吐温的短篇小说选
Mark Twain's short stories
Ⅱ 马克·吐温经典作品集的编辑推荐
《马克·吐温经典作品集(精)》 主要包括:汤姆·索亚历险记、哈克贝利·费恩历险记、马克·吐温短篇小说精选。
Ⅲ 马克·吐温中短篇小说集的编辑推荐
马克·吐温的中短篇小说通常都围绕着一个具体情节展开,以挥洒自如的笔力极尽夸张之能事,使读者明知不能却渐入佳境,信以为真;掩卷深思时终于认识到这种不可能中却有着极大的真实性,作家笔下的人和事或许就存在于你的身边,甚或就在你的身上。
Ⅳ 《马克 吐温中短篇小说选》读后感
《马克 吐温中短篇小说选》读后感
美国社会对人的腐蚀力最甚者莫过于金钱。马克·吐温虽然也不自觉地流露出小市民暴富的梦想,如《汤姆·索亚历险记》结局处让汤姆和哈克发现了强盗的大量藏金;但他对金钱的批判还是一针见血的。如果说《一张百万英镑钞票》中的主人公虽获横财尚能自持,在丑陋中反衬出他良心米混、崇尚爱情的纯洁高尚的话,《三万元的遗产》则活画出那对穷苦夫妻的黄金梦的虚幻可笑——但我们只能苦笑,同时也不能不深感哀怜,他们毕竟是无辜的小人物啊!但到了《腐蚀了哈德利堡镇居民的人》,简直是“洪桐县里没好人”,镇上的那些稍有地位的人物,几乎无一幸免地全都屈从于金钱拜物的面前。读者在这样的解剖下,又有谁还笑得出来呢?我们恐怕只能为人类悲哀了。从嬉笑怒骂皆成文章的玩世不恭,到针随时政、鞭辟入里的愤世嫉俗,是马克·吐温思索的深化和作品的成熟,我们欣赏他的作品,也就此步步深入了。
文学作品离不开语言文字这一载体。马克·吐温的作品之所以深受欢迎,除去立意清新,剖析得当之外,很重要的要归功于他对语言的驾驭。大家都知道,群众日常生活中的用语是最为鲜活、生动和富于生命力的;但只有经过作家采纳,写入作品之中,才能成熟、定型和推广。萧伯纳曾称马克·吐温为语言大师,这是毫无溢美成分的。可以说,如果没有马克·吐温(当然也会有别人),就没有今天的美国英语。应该说,正因为马克·吐温把美国英语运用得恰到好处,才有如此充分体现美国民族个性的豪爽、乐观和不拘小节的他的那些纯美国式的作品。
作为幽默讽刺和美国英语大师,马克·吐温在美国文学史上的地位是不可动摇的。
马克·吐温在我国五六十年代那一种特定的气候下,是对读者介绍最多的为数有限的美国乃至西方作家之一。但也正因此,对他的分析评价往往带有过多的功利目的而不够充分全面。此次人民文学出版社将马克·吐温的中短篇小说选与其长篇代表作一并收入《世界文学名著文库》,确实能够收到将世界文学名家名篇以精美的版本永远保留在文学爱好者书架上世代传阅的功效。
Ⅳ 马克吐温短篇小说集怎么样
I waited till he was done with what he was at, then he took me into a back room, and overhauled a pile of rejected suits, and selected the rattiest one for me. I put it on. It didn't fit, and wasn't in any way attractive, but it was new, and I was anxious to have it; so I didn't find any fault, but said, with some diffidence: "It would be an accommodation to me if you could wait some days for the money. I haven't any small change about me." The fellow worked up a most sarcastic expression of countenance, and said: "Oh, you haven't? Well, of course, I didn't expect it. I'd only expect gentlemen like you to carry large change." I was nettled, and said: "My friend, you shouldn't judge a stranger always by the clothes he wears. I am quite able to pay for this suit; I simply didn't wish to put you to the trouble of changing a large note." He modified his style a little at that, and said, though still with something of an air: "I didn't mean any particular harm, but as long as rebukes are going, I might say it wasn't quite your affair to jump to the conclusion that we couldn't change any note that you might happen to be carrying around. On the contrary, we can." I handed the note to him, and said: "Oh, very well; I apologize." He received it with a smile, one of those large smiles which goes all around over, and has folds in it, and wrinkles, and spirals, and looks like the place where you have thrown a brick in a pond; and then in the act of his taking a glimpse of the bill this smile froze solid, and turned yellow, and looked like those wavy, wormy spreads of lava which you find hardened on little levels on the side of Vesuvius. I never before saw a smile caught like that, and perpetuated. The man stood there holding the bill, and looking like that, and the proprietor hustled up to see what was the matter, and said, briskly: "Well, what's up?What's the trouble? What's wanting?" I said: "There isn't any trouble. I'm waiting for my change." "Come, come, get him his change, Tod; get him his change." Tod retorted: "Get him his change! It's easy to say, sir; but look at the bill yourself." The proprietor took a look, gave a low, eloquent whistle, then made a dive for the pile of rejected clothing, and began to snatch it this way and that, talking all the time excitedly, and as if to himself: "Sell an eccentric millionaire such an unspeakable suit as that! Tod's a fool-a born fool. Always doing something like this. Drives every millionaire away from this place, because he can't tell a millionaire from a tramp, and never could. Ah, here's the thing I am after. Please get those things off, sir, and throw them in the fire. Do me the favor to put on this shirt and this suit; it's just the thing, the very thing-plain, rich, modest, and just cally nobby; made to order for a foreign prince-you may know him, sir, his Serene Highness the Hospodar of Halifax; had to leave it with us and take a mourning-suit because his mother was going to die- which she didn't. But that's all right; we can't always have things the way we-that is, the way they-there! Trousers all right, they fit you to a charm, sir, now the waistcoat; aha, right again! Now the coat-lord! Look at that, now! Perfect-the whole thing! I never saw such a triumph in all my experience." ……·
Ⅵ 马克·吐温中短篇小说集的介绍
通常都围绕着一个具体情节展开,以挥洒自如的笔力极尽夸张之能事,使读内者明知不能却渐入佳境,信容以为真;掩卷深思时终于认识到这种不可能中却有着极大的真实性。马克·吐温原名塞缪尔·兰亨·克莱门斯是美国的幽默大师、小说家、作家,亦是著名演说家,19世纪后期美国现实主义文学的杰出代表。
Ⅶ 马克吐温短篇小说集
短篇:处女作《拓殖者大吃一惊的花花公子》、《百万英磅》、《竞选州长》、《哥尔斯密的朋友再度出洋》《卡拉维拉斯郡著名的跳蛙》、《康涅狄克焦最近的狂欢节上的罪行纪实》(他的短篇太多了,仅举几例)
中篇《败坏赫德莱堡的人》、《艰难历程》
长篇:《傻子国外旅行记》、《镀金时代》、《汤姆·索亚历险记》、《哈克贝里·芬历险记》、《王子与贫儿》、《密西西比河上的生活》、《傻瓜威尔逊》、《在亚瑟王朝的康涅狄克州的美国佬》、《冉·达克》
侦探汤姆.索亚》
游记:《国外旅游记》、《赤道游记》
剧本:《阿星》
回忆录:《格兰特回忆录》
自传:当然还有他的自传
以上分类除了我自己的阅读之外,主要依据的是许汝社编译《马克·吐温年表》。马克吐温的创作年表如下:
1852.5.1 《拓殖者大吃一惊的花花公子》发表于波士顿的幽默周刊《手提包》上。这是赛缪尔·克莱门斯的处女作。
(自学的马克·吐温在印刷所当学徒、排字时,即开始练笔,发表这个处女作时年17岁。——译者)
1864.6 移居旧金山,在《晨报》工作。开始为《旧金山人》写稿,时主编为小说家勃勒特·哈特。
1865.11.18 纽约的《星期六邮报》发表了马克·吐温的《卡拉维拉斯郡著名的跳蛙》。各处纷纷转载,马克·吐温开始在国内取得名声。
1867.4.25 查尔斯·韦勃出版了马克·吐温的第一本书《卡拉维拉斯郡著名的跳蛙和其它随笔》。
1869.7 马克·吐温的《傻子国外旅行记》出版,发行者为易里夏·勃里斯。
1872.2 《艰难历程》由勃里斯的美国出版公司出版。
1873年冬 马克·吐温与作家查尔斯·特德雷·华纳合作,写了《镀金时代》。华纳为其在哈特福特的邻居。
1873.12 《镀金时代》出版。发行者为美国出版公司的勃里斯。
(为美国历史上的一个时代起一个幽默而讽刺的名字,并为世人所认同,尚乏先例——译者)
1874年夏 马克·吐温开始写《汤姆·索亚历险记》,并把《镀金时代》编成剧本。当时是在纽约的埃尔弥拉附近的夸雷农庄。
1876.1 《康涅狄克焦最近的狂欢节上的罪行纪实》在《大西洋月刊》上发表。
1876年夏 马克·吐温开始写《赫克尔贝里·芬历险记》,地点在夸雷农庄。
1876.10 与勃勒特·哈特合作写喜剧《阿星》。十二月完成,但两人的友谊从此难以维持。
1876.12 《汤姆·索亚历险记》由勃里斯出版。时间是在交稿后一年以上,这样就没有能赶上圣诞节的好生意季节。马克·吐温开始考虑换一家出版商出版其著作。
1877.7.31 《阿星》在纽约的“第五条街剧院”演出。五周后停演,演出者在钱财上有亏损。
1877.11 开始写《王子与贫儿》。
1878年春—1879年夏 全家往欧洲旅行,特别是游了德国。为《国外旅游记》收集了材料。
1880.3 《国外旅游记》出版。出版者为美国出版公司的勃里斯。
1881.12 《王子与贫儿》出版。出版者为波士顿的詹姆斯·勒·奥斯谷特。
1882.4 马克·吐温重访密西西比河上,以便为其《密西西比河上的生活》的下半部收集材料。他遍访密西西比河流域,一直到五月底。
1883年夏 马克·吐温在夸雷农庄完成了《赫克尔贝里·芬历险记》的写作。《密西西比河上的生活》由奥斯谷特出版。
1885.2.18 《赫克尔贝里·芬历险记》由惠勃斯特出版公司出版。
1885.3 麻省康谷尔顿的图书委员会称《赫克尔贝里·芬历险记》为“无聊之作,只能供贫民窟阅读”。不得放在书架上,从而开始了禁书的一段历史,其影响直至今日。虽然如此,到五月份时,《赫克》出售了五万一千本。
(按,这样的禁书是个别单位的,并非全国性的——译者)
1885.12 惠勃斯特公司出版了《格兰特回忆录》,格兰特一家收益四十万元,
使得他们能免于破产。马克·吐温也深信自己有经商的天才。
(格兰特将军,1869—1877任总统。格兰特与马克·吐温交谊较深——译者)
1886.1 马克·吐温开始写《在亚瑟王朝的康涅狄克州的美国佬》。
1889.12 《在亚瑟王朝的康涅狄克州的美国佬》由惠勃斯特出版公司出版。
1894.4.16 《汤姆·索亚在国外》由惠勃斯特公司出版。
1894.11 《傻瓜威尔逊》由美国出版公司出版。
1896.5 《冉·达克》由哈泼公司出版。
1896.11 《侦探汤姆.索亚》由哈泼公司出版。
1897.11 《赤道游记》由美国出版公司出版。
1901.2 《致坐在黑暗中的人》在《北美评论》上发表。
(这是马克·吐温反对帝国主义在世界各地实行侵略的名篇——译者)
1910年冬春 马克·吐温健康恶化。
1910.4.21 马克·吐温因狭心症不治逝世。
Ⅷ 马克吐温短篇小说 张友松的译本和董衡巽的译本哪个好
都非常不错,它们的基本功能可以满足一般人的需求。
但是买东西,关键还是要看产品的特点是否符合您的需求,建议认真衡量以后,适合自己的才是最重要的,贵的不一定就代表是好的、适合自己的,当然性价比方面,个人觉得后者更好。
如果您对我的回答有不满意的地方,还请您继续追问.
Ⅸ ★急切求问:《马克·吐温短篇小说选集》谁翻译的最好哪个出版社版本的最好
上海世图(世界图书出版上海有限公司)的翻译的还不错,其实你可以在当当上看一下,上面蛮多的~