『壹』 美国的经典的恐怖小说
你可以从作者下手,
例如
最让大家熟知的史蒂芬 金,就有很多恐怖专的,悬疑的小说属
还有就是福尔摩斯的作者阿瑟柯南道尔,但他不是美国的,你可以看看他的一些小说
还有埃德加 爱伦 坡 美国的,算是美国恐怖小说的始祖了,因为柯南道尔就是在他的影响下写小说的,你可以看看有他的短篇小说,也可以看他的怪异故事集
还有希区柯克,他写的书也挺多的。
我只知道这些,希望对你有帮助,纯手打,希望其他亲别复制
『贰』 英语恐怖小故事
Lesson47 A thirsty ghost 嗜酒的鬼魂
A public house which was recently bought by Mr Ian Thompson is up for sale. Mr Thompson is going to sell it because it is haunted. He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar. The next morning, he found that the doors had been blocked by chairs and the furniture had been moved. Though Mr Thompson had turned the lights off before he went to bed, they were on in the morning.He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before. When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, Mr Thompson shook his head.The villagers have told him that they will not accept the inn even if he gives it away.
伊恩`汤普森先生最近才买下的一个小酒店现在又要卖出去。汤普森先生之所以想卖掉它,是因为那里常闹鬼。他告诉我有天夜里他怎么也睡不着,因为他听到酒吧里传来一阵奇怪的响声。第二天早上,他发现酒吧间的门被椅子堵上了,家具也没被挪动过。虽然汤普森睡觉前把灯关了,但早晨灯却都亮着。他还说他发现了5只空的威士忌瓶子,这肯定是鬼魂昨天晚上喝的。当我暗示说一定是村里有些人来喝不花钱的酒时,汤普森先生摇了摇头。村里的人已经告诉他,即使他把小酒店白送人,他们也不要。
一美女下夜班,被一色男子尾随跟踪,美女很害怕,正路过一片坟地, 色男子正要下手, 美女走到一座坟墓前说:“爸爸,开门吧,我回来了”。吓的色男子狂奔而去。美女为自己的聪明得意地笑了起来,哪知笑声未落,从坟墓里传出一个阴森森的声音说:“闺女,你咋又忘记带钥匙了呢?”吓得美女尖叫著跑了。 这时,一个盗墓者从坟墓里爬了出来,说:“影响我工作,吓死你”。突然发现墓碑前有一老者,手拿凿子在刻墓碑,就奇地问:“你在干吗”?老者生气地说:“这些不肖子孙把我的墓碑都刻错了,只自己来改啦”。盗墓者一听,吓得撒腿就跑了。看著盗墓者的背影,老者冷笑道:“跟老子抢生意,吓死你”。一不小心,凿子掉地上了,老者正要弯腰去拾,却看见从草丛中伸出一只手,同时还有个冷冰冰声音:“啊,敢乱改我家的门牌号”。吓得老者连滚带爬地跑了。一个拾荒者从草丛中爬出来,捡起地上的凿子,感叹道:“这年头,捡块烂铁还得费这么大神。 A beautiful womancomes off night ty, is tagged along after the track by a color man, thebeautiful woman is afraid very much, a right way stretch of grave, the colorman has been just about to starts, before the beautiful woman arrived at agrave, saying:“daddy, opens the door, I came back”. Frightens the color man dashes about wildly goes. The beautifulwoman for her happily has smiled intelligently, who would have thought thelaughter has not fallen, spread a gloomy sound from the grave saying:“has the unmarried girl, you forgotten how the belt key?”Frightens the beautiful woman to scream ran. By now, a tomb raidercrawled from the grave, said: “affects me to work,scares to death you”. Before the sudden discoverytombstone, has an old man, the hand takes the chisel to engrave the tombstone,wonderfully asked: “you in why”?The old man was angry said: “these unfilial descendantsengraved mine tombstone mistakenly, only changed”. Atomb raider tin, frightened runs away. Looks that the tomb raider back, the oldman sneers said: “snatches business with the father,scares to death you”. Incautiously, the chisel fellground, the old man was just about to bends the waist ascends, actually sawfrom the thick patch of grass to stretch out a hand, meanwhile had an icysound: “, dares to change my family's house numberplate randomly”. Frightened the old man to tumble runs.A junkman crawls from the thick patch of grass, picks up the ground chisel,sighs: “this year, picks the block rotten iron also tospend the such big god.”
『叁』 大家推荐3-5本英美的侦探小说……
☆什么是不来仅是侦源探小说的侦探小说?带感情的是柯南,还能带什么私就不太清楚了。
★下面推荐:
☆赫尔克里的丰功伟绩
【The Labours of Hercules】
又译作:大侦探十二奇案(十二篇都是短篇)
作者:克里斯蒂【英】
侦探:波洛
★其实福尔摩斯除了『血字的研究』『四个签名』『巴斯克维尔的猎犬』『恐怖谷』剩下的都属于中短篇。书名就不列举了。
作者:柯南道尔【英】
侦探:福尔摩斯
☆主角是侠盗的。基本上都是中短篇。『亚森罗平被捕』『冒险创出奇迹』『奥利维拉案件』等等。(抱歉英文名字不详)
作者:莫里斯·勒布朗【法】
侦探(侠盗):亚森·罗平
★007系列。应该算是侦探小说吧?基本上中短篇。『借刀杀人』『死亡乐园』『游艇上的谋杀案』等等。(英文不详)
作者:伊恩·佛莱明【英】
侦探(特工):詹姆斯·邦德
☆『莫格街谋杀案』等。(英文不详)作者是侦探小说的鼻祖。产量不多,只有7篇,都是短篇。
作者:埃德加·爱·伦坡【美】
侦探:杜宾(业余)
私看的侦探小说基本都是长篇,话说英美的短篇还真是不多。
以上。
『肆』 寻找忘了名字的几篇外国恐怖短篇小说
读初中时看过这本书,还记得是绿皮的封面的,而且是英汉对照版的。可惜忘了叫什么。如果有答案麻烦分想一下 。
楼主去二手市场看看,网上估计很难了,找找好点的二手实体店,估计还有希望。那书很薄又比较冷门。知道的确实不多。
『伍』 觅外国短篇恐怖(惊悚)小说,越多越好
短篇的话
推荐爱伦坡的小说
网络屏蔽一些电子书论坛
所以就不发上来了
他的书都很好找的,先推荐他最有名的5本吧
=================
【爱伦坡,现代恐怖小说鼻祖之一,其小说风格怪异离奇、充满恐怖气氛,他自称其小说特点在于“把滑稽提到怪异,把害怕发展到恐惧,把机智扩大成嘲弄,把奇特变化为怪异和神秘”。 他的作品中丰富的想象、不同寻常的内容、新奇的手法,以及细致入微的心理,意识的刻画,对现代西方文学和电影的发展产生了重大影响。 】
NO.1[哥特式恐怖风格]《红死》 BY:爱伦坡
简介
讲述着红死病猖獗的欧洲,残忍的亲王在城堡内建起了庇护所
妄图躲避这场浩劫,当亲王在午夜举办化妆舞会的时候
一个带着红面具的人潜入舞会内,原来这红色面具的神秘人即是。。。
【故事中爱伦坡式的黑色与悬疑相交缠
弥漫着极致华丽的恐怖气息
是我最喜欢的一篇文 】
NO.2[哥特式恐怖风格]《黑猫》 BY:爱伦坡
简介
《黑猫》故事的主人公养了一只名叫普卢托的黑猫。一天,在酒精的作用下,他挖出了黑猫的眼睛,不久后,又将它吊死在树上。事后他带着悔恨的心情收养了另一只与普卢托十分相像的黑猫。然而,随着时间的推移,第二只黑猫胸口上原有的白斑逐渐长成了绞架的形状。每当主人公看到那块白斑并想起死去的普卢托时就浑身战栗。他试图杀死这只猫,却误杀了他的妻子。他将妻子的尸体埋藏在地窖的墙里,并且确信自己的完美谋杀将逃脱法律的制裁。然而,事情远远没有结束……
【《黑猫》代表了爱伦坡的早期作品的特点
黑猫象征着恐怖的情绪和病态的犯罪心理。。
最经典的恐怖小说之一
没看过是你的损失哦~~ 】
NO.3 ,4《莫格街凶杀案》&《玛丽·罗杰疑案》 BY:爱伦坡
简介
人们认为人的心理特征可以分析,实际上这些特征是很难分析的。
人们一向认为惠斯特牌对人的计算能力有影响。
分析能力不应与单纯的机灵混为一谈,善分析的人必然是机灵的,可机灵的人往往未必善分析。
下面的故事将会说明前面的论述,供读者参考。
18××年春夏之间,我寓居巴黎,结识了一位名叫奥古斯特·杜邦的先生。这位青年绅士出身名门旧族,但是由于命运的阴错阳差,发生了种种变故,使他家业中衰,落得一贫如洗,于是他精神上也一蹶不振,不再奋发自立,也无意重整家业。多亏他的债权人对他还算客气,竟给他留下一点财产,他就靠着这一小笔财产的收入节俭度日……
《莫格街凶杀案》和《玛丽·罗杰之谜》是脍炙人口的姊妹篇,久为世人所把玩推崇,书中主角凭借蛛丝马迹进行细致推理导致破案的杜邦,成为侦探小说智慧人物的楷模,给以后推理小说的写作形成极大影响,即使英国作家柯南道尔笔端的神探福尔摩斯身上也可以看到杜邦的身影。杜邦与他的助手“我”也成为福尔摩斯与华生的先导。
NO.5《猴爪》
内容简介
有一对老年夫妇得到了一只印度猴爪
这个“猴爪”能满足人的三个愿望,同时为这三个愿望你也会付出一定的代价。
老年夫妇就许下了第一个愿,“想要一大笔钱”。
结果第二天他们果然得到了一大笔钱,不过这钱是保险公司给他们儿子的死亡赔偿金。
这对老年夫妇当然悲痛欲绝,于是许下了第二个愿望,希望儿子能回来。
结果当天晚上更可怕的事情发生了。。。
『陆』 求一部经典的国外短篇恐怖小说
阿加莎克里斯蒂的《夜莺别墅》。
『柒』 英文恐怖小说推荐 越恐怖越好
我的推荐如下:
宠物公墓 斯蒂芬·金(这个看了以后觉得脊背凉,鸡皮疙瘩慢慢起)
非常著名,而且英文原版也不难找.
不算长,我一夜看完的,之后觉得脊背发凉
『捌』 100词左右的英文短篇恐怖鬼故事
Ivan was a timid little man---so timid that the villages called him “Pigeon” or mocked him with the title “Ivan the Terrible.”
伊万是一个胆小如鼠的小个子男人,他的胆子太小了,所以村子里人都叫他“胆小鬼”,或者嘲讽的成他为“怕死鬼伊万”。
Every night Ivan stopped in at the tavern which was one the edge of the village graveyard. Ivan never crossed the graveyard to get to his lonely shack on the other side. That path would save many minutes, but he had never taken it---not even in the full light of noon.
每天晚上,伊万都要到村字墓地边上的那个小酒店去,但每次从酒店回到他在墓地另一边那做孤伶伶的小木屋时,他都不会从墓地当中穿过来。虽然走那条路可以节省好多时间,他却从来没走过。即使在阳光最明亮的大白天,他也没有走过。
Late one winter's night, when bitter wind and snow beat against the tavern, customers took up the familiar mockery. Ivan's mother was scared by a canary when she carried him in her womb. “Ivan the Terrible---Ivan the Timid One.”
一个冬天的深夜,寒风呼啸,风夹着雪花不停的拍打着小酒馆。酒馆里的客人们又聊起了那个老话题,对伊万进行嘲弄:伊万他妈妈在怀它的时候给一只金丝雀给吓着了,“怕死鬼伊万;胆小鬼伊万。”
Ivan's weak protest only encouraged them, and they jeered cruelly when the Cossack captain flung his horrid challenge at their victim.
伊万软弱无力的抗议只能是他们更来劲儿,更加肆无忌惮的嘲弄他。这时,酒馆的那个哥萨克老板又极不友好的向伊万,这个他们捉弄的对象,发出了挑衅。
“You are a pigeon, Ivan. You'll walk around the graveyard in this cold---but you dare not cross it.” Ivan murmured, “The graveyard is nothing to cross, Captain. It is nothing but earth, like all the other earth.”
“你是一个胆小鬼,伊万。在这样一个大冷天,你也只敢绕远路,绕着墓地走回家;就是不敢穿过去。”伊万喃喃的说:“穿过墓地也没什么意思,老板。那里只有泥土,和其他地方的泥土没什么两样。”
The captain cried, “A challenge, then! Cross the graveyard tonight, Ivan, and I'll give you five rubles---five gold rubles!”
老板大声吼道:“好吧!来一次挑战怎么样?伊万,今天晚上你穿过墓地走回去,我就给你5个金卢布; 5个金卢布!”
Perhaps it was the vodka. Perhaps it was the temptation of the five gold rubles. No one knew why. Ivan, moistening his lips, said suddenly: “Yes, Captain, I'll cross the graveyard.” The tavern echoed with their disbelief. The captain winked to the men and unbuckled his sword.
也许是伏特加的作用,也许是5个金卢布的诱惑,谁知道呢。伊万舔舔嘴唇,突然说道:“行,老板,等一会儿我就从墓地穿过去。”小酒馆里的人都嚷嚷说不信。老板朝大伙使了个眼色,然后解下了他的佩剑。
“Here, Ivan. When you get to the center of the graveyard, in front of the biggest tomb, stick the sword into the ground. In the morning we shall go there. If the sword is in the ground---five rubles to you!” Ivan took the sword. The men drank a toast: “To Ivan the Terrible!” They roared laughing.
“给你,伊万!等你走到墓地中央时,就将这把剑插在那个最大的坟堆前的地上。明天早上我们会到那里去,如果看的这把剑插在哪儿;5个卢布就归你了!”
伊万接过剑。人们举起酒杯,“为怕死鬼伊万干杯!”他们狂笑着大叫道。
The wind howled around Ivan as he closed the door of the tavern behind him. The cold was knife-sharp. He buttoned his long coat and crossed the dirt road. He could hear the captain's voice, louder than the rest, yelling after him, “Five rubles, pigeon! If you live!”
伊万关上门,走出小酒店。身边狂风怒号,冷的似刀割一般。他扣紧了长大衣,从泥泞的路上穿过去,耳边仿佛还听见在众人的喧哗声中老板那格外刺耳的声音在他背后厉声叫着:“5个卢布,胆小鬼,如果你还能活着的话!”
Ivan pushed the graveyard gate open. He walked fast. “Earth, just earth… just like any other earth.” But the darkness was a massive dread.
伊万推开墓地的门。他飞快地走着。“泥土,只不过是泥土罢了……和别处的没什么两样。”但是,黑暗实在是太可怕人了。
“Five gold rubles…” The wind was cruel and the sword was like ice in his hands. Ivan shivered under the long, thick coat and broke into a limping run.
“5个金卢布……”风凄厉地刮着,他手中的剑冰冷刺骨。伊万裹在那件又长又厚的大衣里浑身直发抖,不由得一瘸一拐地跑了起来。
He stopped the large tomb. He must have sobbed---that was the sound that was drowned in the wind. And he kneeled, cold and terrified, and drove the sword through the crust into the hard ground. With all his strength, he pushed it down to the hilt. It was done. The graveyard… the challenge… five gold rubles.
他找到了那个大坟墓。他一定是哭着来的;风声将他的哭声湮没了。他又冷又怕,跪倒在地,把剑向冻得硬梆梆地地上插下去,用尽全力将他一直插到只露出剑柄为止。总算成功了。墓地……挑战……5个金卢布。
Ivan started to rise from his knees. But he could not move. Something gripped him in an unyielding hold. Ivan tugged and lurched and pulled---gasping in his panic, shaken by a horrible fear. He cried out in terror, then made senseless, gurgling noises.
伊万抬起腿想站起来,但却动弹不得,不知有什么东西把他给牢牢地拽住了。伊万挣扎着,跌跌撞撞使劲拉扯着;他在惊恐中喘息着,吓得浑身哆嗦。随后,伊万害怕得大叫起来,接着又不由自主地发出一阵“咯咯”的颤抖。
They found Ivan, next morning on the ground in front of the tomb that was in the center of the graveyard. He was frozen to death. The look on his face was not that of a frozen man, but of a man killed by some nameless horror.
第二天早晨,人们在墓地中央那个坟墓地前面发现了伊万。他是冻死地,但从他脸上的表情来看,不像是一个冻死地人,倒像是一个被无名的恐惧吓死的人。
And the captain's sword was in the ground where Ivan had pounded it---through the dragging folds of his long coat.
老板的那柄剑还钉在伊万将他狠狠地插进去的地方;穿透了他那件长大衣下摆拖着的衣褶。
2。Suddenly, the doorbell rang
I opened the door: there was nothing outside, but total darkness. I must have a drumming in the ears, I told myself and closed the door again. No sooner had I switched off the light than the doorbell rang again, even more loudly. "Damn, who's making fun of me?" I swore, and turned the doorknob. The door sprang open: there was still total darkness outside. I stepped out, getting my eyes accustomed to the pitch-blackness. By and by, I made out a tiny flicker in front.
I stretched out my hands and touched something. Oh, it was an arm of somebody. "Oh, ghost!" I shouted.
"No, I'm not." said a male voice, "I'm an electrician. The fuse of this floor is broken. I'm going to change it. But the battery of my electric torch was bad. I just rang your doorbell to ask for a spare battery. But you just slammed the door shut on me. So I have to ring your doorbell again."
"Oh, that was a misunderstanding," said I, "you see, I'm very near-sighted
3。Herman was spending the night with some friends who lived in the country. He went to bed late and did not sleep well. Off in the distance he thought he heard the sound of a horse drawn carriage. He got up, went to the window, and looked out. There, in the full moon, he saw the carriage he had heard right outside of the house. The carriage looked like it was carrying a coffin. The driver of the carriage looked up at the window where Herman stood. The driver's face was ghostly pale and very thin. "All aboard", the driver said to Herman. Herman stepped back from the window and laid back down on the bed. He eventually fell back into a fitful sleep. The next morning, he told his friends about the carriage and driver and they all decided that he just must have had a very bad dream. Later that day, Herman went back home to his apartment in the city. Just as he started to board the elevator , he looked at the elevator operator. What did Herman see?
『玖』 求一篇外国心里恐怖的短篇小说(如果我记得不错的话)
书名:《本店招牌菜》/《特餐》
作者: 史丹利·艾林