① 求哈利波特原版有声读物或电影原声带!
中文名称:哈利波特与密室
英文名称:Harry Potter and the Chamber of Secrets
资源类型:MP3!
发行时间:2002年
专辑歌手:原声大碟
专辑介绍:
2001年岁末,拥有1亿7500万读者的《哈利波特》系列小说跃登大银幕,首集《哈利波特-神秘的魔法石》以9亿6720万美金跃登全球影史票房总排名亚军,哈利、妙丽、荣恩、邓不利多、巨人海格瞬间成为家喻户晓的角色,2002年11月登场的系列第2集《哈利波特与消失的密室》中,哈利、妙丽、荣恩将再度携手挑战霍格华兹魔法与巫师学院的邪恶势力。
5座奥斯卡、19座葛莱美奖得主,创作过《星际大战》系列、《法柜奇兵》系列、《辛德勒的名单》、《抢救雷恩大兵》、《小鬼当家》、《关键报告》电影音乐巨擘约翰威廉斯(John Williams)以典雅的圆舞曲、柔美的摇篮曲跟《外星人》时期的童真冒险精神乐章为《哈利波特——神秘的魔法石》所创造的两段主题乐章"Hedwig's Theme"、"Harry's Wondrous World"成为《哈利波特与消失的密室》的主体架构,瑰丽多彩、晶莹可爱、气宇非凡的乐章跟随著影片的冒险情节,一路翩然雀跃的流转,神采奕奕的迈开冒险的步伐,无限延伸影音的想像力。再次与伦敦交响管弦乐团合作的约翰威廉斯此番特地邀请曾为《阿甘正传》、《神鬼传奇2》电影音乐担任管弦乐工程,也为芭芭拉史翠珊专辑担任制作/编曲的音乐家威廉罗斯(William Ross)协助电影音乐的改编与创作,温馨奇幻的"Fawkes The Phoenix"、优雅神秘的"The Chamber Of Secrets"、鬼灵精的"Gilderoy Lockhart"、天真活泼的"Dobby The House Elf"、温馨美丽的"Reunion Of Friends",以及"The Spiders"、"Cornish Pixies"、"Dueling TheBasilisk"等几段峰回路转、高低起伏不断的惊险气氛运作。无论在乐曲的亮度、层次感、精致感各方面,《哈利波特与消失的密室》电影音乐均衡掌握了古典交响乐的动态气势与静态魔力,又一次活化了哈利波特的想像世界。
由于歌曲采样率较高,个别歌曲可能会存在3-4秒的响应时间,但不是不能播放。推荐大家使用winmap5来播放。
专辑曲目:
01. Prologue: Book II And The Escape From The Dursleys
02. Fawkes The Phoenix
03. The Chamber Of Secrets
04. Gilderoy Lockhart
05. The Flying Car
06. Knockturn Alley
07. Introcing Colin
08. The Dueling Club
09. Dobby The House Elf
10. The Spiders
11. Moaning Myrtle
12. Meeting Aragog
13. Fawkes Is Reborn
14. Meeting Tom Riddle
15. Cornish Pixies
16. Polyjuice Potion
17. Cakes For Crabbe And Goyle
18. Dueling The Basilisk
19. Reunion Of Friends
20. Harry's Wondrous World
http://lib.verycd.com/2004/09/01/0000019237.html
中文名称:哈利波特与魔法石
英文名称:Harry Potter and The Sorcerer's Stone
资源类型:MP3!
发行时间:2001年
专辑歌手:原声大碟
专辑介绍:
从小寄养在姨丈家里的哈利波特,饱受姨丈一家人的歧视与欺侮,然而就在11岁生日那天,哈利波特得知了自己的身世,他的生活也随之发生了天翻地覆的改变。原来,哈利的父母是两位善良的巫师,在同坏人的较量中被对方杀害了。
为了继承父母的遗志,哈利来到了英国一所专门教授魔法与巫术的霍格华兹寄宿学院。进入霍格华兹学院后,哈利成了格林芬顿一年级新生,与罗恩、荷米恩成了形影不离的好朋友,许多成为魔法师的课程正在等着他研习,有飞行课、黑魔法防御术、魔药学与变形魔法等等,当然还有让所有巫师疯狂的魁地奇球赛。
在一次与同学的争执中,哈利表现出超乎所有人想象的飞行技能,连他自己都很意外,传授飞行技术的麦康娜教授因此推荐他加入格林芬顿魁地奇球赛的队员,另一方面,魔药学的教授史纳皮,似乎总是对哈利不友善,除了在课堂上刁难他外,还处处找哈利的麻烦,但是,哈利发现史纳皮严词威胁着懦弱的屈拉教授,甚至石内卜脚上三头犬的咬痕,更可以证明哈利的推断是正确的:有股邪恶的阴谋在平静的霍格华兹里悄悄地滋长着,史纳皮似乎就是这一切的关键人物。
于是哈利、罗恩与荷米恩这三个好朋友决定一同去探个究竟,阻止邪恶阴谋的发生。哈利、罗恩与荷米恩这三个葛来分多一年级的新生,究竟有没有办法阻止这个不为人知的邪恶事件发生呢?
由于歌曲采样率较高,个别歌曲可能会存在3-4秒的响应时间,但不是不能播放。推荐大家使用winmap5来播放。
专辑曲目:
01_Prologue
02_Harry's Wondrous World
03_The Arrival Of Baby Harry
04_Visit To The Zoo And Letters From Hogwarts
05_Diagon Alley And The Gringotts Vault
06_Platform Nine-And-Three-Quarters And The Journey To Hogwarts
07_Entry Into The Great Hall And The Banquet
08_Mr. Longbottom Flies
09_Hogwarts Forever! And The Moving Stairs
10_The Norwegian Ridgeback And A Change Of Season
11_The Quidditch Match
12_Christmas At Hogwarts
13_The Invisibility Cloak And The Library Scene
14_Fluffy's Harp
15_In The Devil's Snare And The Flying Keys
16_The Chess Game
17_The Face Of Voldemort
18_Leaving Hogwarts
19_Hedwig's Theme
http://lib.verycd.com/2004/09/01/0000019236.html
中文名称:哈利波特与火焰杯
英文名称:Harry Potter & The Goblet of Fire
资源类型:MP3!
版本:192Kbps
发行时间:2005年11月15日
专辑歌手:电影原声
地区:美国
语言:英语
专辑介绍:
哈利·波特在霍格活茨魔法学校经过三年的学习和磨炼,逐渐成长为一个出色的巫师。新学年开始前,哈利和好朋友罗恩、赫敏一起去观看精彩的魁地奇世界怀赛,无意间发现了消失十三年的黑魔标记。哈利的心头笼上了一团浓重的阴云,但三个少年依然拥有他们自己的天地,霍格沃茨是他们心目中永远的伊甸园。然而,少男少女的心思是那样难以捉摸,三人之间的美好友情竟是那样一波三折,忽晴忽雨……哈利渴望与美丽的秋·张共同走进一个美丽的故事,但这个朦朦胧胧的憧憬却遭受了小小的失意。他要做一个普普通通的四年级魔法学生,可不幸的是,哈利注定永远都不可能平平常常——即使拿摩法界的标准来衡量。黑魔的阴影始终挥之不去,种种暗藏杀机的神秘事件将哈利一步步推向了伏地魔的魔爪。哈利渴望在百年不遇的三强争霸赛中战胜自我,完成三个惊险艰巨的魔法项目,谁知整个竞赛竟是一个天大的黑魔法阴谋。
专辑曲目:
1. Story Continues
2. Frank Dies
3. Quidditch World Cup
4. Dark Mark
5. Foreign Visitors Arrive
6. Goblet of Fire
7. Rita Skeeter
8. Sirius Fire
9. Harry Sees Dragons
10. Golden Egg
11. Neville's Waltz
12. Harry in Winter
13. Potter Waltz
14. Underwater Secrets
15. Black Lake
16. Hogwarts' March
17. Maze
18. Voldemort
19. Death of Cedric
20. Another Year Ends
21. Hogwarts Hymn
22. Do The Hippogriff
23. This Is The Night
24. Magic Works
http://lib.verycd.com/2005/11/07/0000073475.html
中文名称:哈利波特与阿兹卡班的囚徒
英文名称:Harry Potter and the prisioner of Azkaban
资源类型:MP3!
发行时间:2004年05月25日
专辑歌手:原声大碟
地区:美国
语言:英语
电影简介
全球观众热烈期待,新世纪的魔法童话传奇再现,这一回,除了丹尼尔雷德克里夫、艾玛华特森、鲁伯葛林特这几位可爱童星外,性格巨星盖瑞欧德曼、奥斯卡影后艾玛汤普森、坎城影帝大卫提利斯、奥斯卡影后茱莉克莉丝蒂也都加入演出的阵容,此外,邓不利多一角因原任演员李察哈里斯过世,改由4座英国影艺学院得主麦可甘波接任,首两集的导演克里斯多夫哥伦布也交出导演的棒子,退居幕后担任执行制片,邀请墨西哥名导Alfonso Cuaron掌镜……
唱片简介
威廉斯与导演柯朗在《哈利波特3:阿兹卡班的囚徒》制片过程中做出两大音乐创作上的改变,首先是选择以儿童唱诗班的合声欢迎霍格华兹的学童返校,然后将‘哈利波特’主题乐章之"Hedwig's Theme"融入莎翁名剧‘马克白’的论述精神,来个主题乐章的变装游戏,而乐章中弥漫的中古世纪色彩就成为彩绘‘哈利波特’的奇幻魔法世界的基调,然后再将此一主题基调分别透过19世纪义大利歌舞/音乐剧创作家Gioacchino Rossini的音乐形式、欣喜若狂的big band爵士音调与20世纪的当代音乐。
年过70的威廉斯忽然变成一个淘气的大孩子,大玩古典音乐与当代音乐的奇想游戏,无论是加重黑色成分的主题变装乐章"Lumos! (Hedwig's Theme)"、惊奇且华丽的"Aunt Marge's Waltz"、big band爵士乐风疯狂着魔的"The Knight Bus"、借重儿童合声表现紧张气氛的"Double Trouble"颇有凌驾‘外星人’中E.T.飞越月亮情节乐章神采的"Buckbeak's Flight"、笛声悠然神伤的田园小品乐章"A Window To The Past",大师可是卯起来玩得尽兴,而大师当然也没忘记秀秀精湛的鼓/管号乐/铃声追逐戏法(尤以第8轨、第16轨最为出色),更别提编曲形式的交叠、变化了。
专辑曲目:
1. Lumos! (Hedwig's Theme)
2. Aunt Marge's Waltz
3. The Knight Bus
4. Apparition on the Train
5. Double Trouble
6. Buckbeak's Flight
7. A Window to the Past
8. The Whomping Willow and The Snow Ball Fight
9. Secrets of the Castle
10. The Portrait Gallery
11. Hagrid the Professor
12. Monster Books and Boggarts!
13. Quidditch, Third Year
14. Lupin's Transformation and Chasing Scabbers
15. The Patronus Light
16. The Werewolf Scene
17. Saving Buckbeak
18. Forward to Time Past
19. The Dementors Converge
20. Finale
21. Mischief Managed!
http://lib.verycd.com/2005/02/07/0000038318.html
② 推荐几部有声小说吧,类似于鬼吹灯那样的
艾宝良:
午夜拍案惊奇-你是神经病全集 (播音:艾宝良)
密道追踪连载到-75集 (播音:艾宝良)
三十九级台阶全集 (播音:艾宝良)
邪恶催眠师2全集 (播音:艾宝良)
贝姨全集 (播音:陈阿喜_艾宝良)
断指弦全集 (播音:艾宝良)
河神-鬼水怪谈全集 (播音:艾宝良)
古董局中局2清明上河图之谜全集 (播音:艾宝良)
孤儿泪全集 (播音:陈阿喜_艾宝良)
大漠苍狼1:绝地勘探全集 (播音:艾宝良)
邪恶催眠师全集 (播音:艾宝良)
每晚一个练胆大故事全集 (播音:艾宝良)
谍影全集 (播音:艾宝良)
诡香全集 (播音:艾宝良)
十宗罪1_艾宝良全集 (播音:艾宝良)
艾宝良惊险故事会全集 (播音:艾宝良)
爷是玩家全集 (播音:艾宝良)
下南洋全集 (播音:艾宝良)
每个午夜都住着一个诡故事全集 (播音:艾宝良)
女法医之骨头收藏家全集 (播音:艾宝良)
守墓人全集 (播音:艾宝良)
楚留香传奇之血海飘香全集 (播音:艾宝良)
卅街档案馆全集 (播音:艾宝良)
艾宝良版_盗墓笔记第1卷(七星鲁王)全集 (播音:艾宝良)
午夜火车全集 (播音:艾宝良)
古董局中局全集 (播音:艾宝良)
罪档案系列之失魂雪全集 (播音:艾宝良)
午夜拍案惊奇之第n种复仇方法全集 (播音:艾宝良)
锁命湖_艾宝良全集 (播音:艾宝良)
虎王秘籍全集 (播音:艾宝良)
午夜拍案惊奇之度假全集 (播音:艾宝良)
大悬疑全集 (播音:艾宝良)
骗局全集 (播音:艾宝良)
恐怖星期三全集 (播音:艾宝良)
锁侠全集 (播音:艾宝良)
午夜拍案惊奇 专辑全集 (播音:艾宝良)
命若悬丝全18集全集 (播音:艾宝良)
监视全4集全集 (播音:艾宝良)
午夜拍案惊奇之猫眼全集 (播音:艾宝良)
j号楼保安全8集全集 (播音:艾宝良)
招魂(艾宝良)全集 (播音:艾宝良)
午夜拍案惊奇之出嫁全集 (播音:艾宝良)
午夜拍案惊奇之瓦尔哈拉殿堂全集 (播音:艾宝良)
午夜拍案惊奇之幽灵信箱全集 (播音:艾宝良)
心理罪之画像全集 (播音:艾宝良)
黑暗的另一半全65集全集 (播音:艾宝良)
怒江之战全74集连载到1-17集 (播音:艾宝良)
周建龙:
漂流密室全集 (播音:周建龙)
圈套全集 (播音:周建龙)
午夜凶铃之贞相大白全集 (播音:周建龙)
高位出局全集 (播音:周建龙)
饕餮全集 (播音:周建龙)
午夜凶铃3永生不死全集 (播音:周建龙)
叶欣_周铁:
十四分之一第四季多出来的第14个人全集 (播音:叶新_周铁)
441女生寝室全集 (播音:叶新_周铁)
幽冥怪谈-夜话全集 (播音:叶欣_周铁)
幽冥怪谈-致命之旅全集 (播音:周铁_叶新)
幽冥怪谈-死亡约定全集 (播音:周铁_叶新)
十四分之一第3季死者的警告全集 (播音:叶欣_周铁_声华叶舟)
十四分之一第1季必须犯规的游戏全集 (播音:叶欣_周铁)
白色巨塔全集 (播音:叶欣_周铁)
午夜末班车_珍藏版全集 (播音:叶辛_周铁)
午夜,千万不要在镜子前全集 (播音:周铁_叶欣)
1938-1941重庆大轰炸全集 (播音:周铁_叶辛)
二十七号琴房全26集 (播音:周铁_叶欣)
每晚一个离奇故事全93集全集 (播音:周铁)
杏烧红全集 (播音:叶欣、周铁)
外遇全集 (播音:叶辛 周铁)
死者的眼睛新增叶辛、周铁双人播音版 (播音:新增叶辛 周铁双人)
茅山后裔之不死传说全集 (播音:叶欣 周铁 )
黑金道全集 (播音:周铁 叶辛)
盗墓类:
盗墓者传奇之风水奇谭(五)全集 (播音:昊儒)
盗墓者传奇之风水奇谭(四)全集 (播音:昊儒)
盗墓者传奇之风水奇谭(三)全集 (播音:昊儒)
盗墓者传奇之风水奇谭(二)全集 (播音:昊儒)
我的盗墓生涯连载到1-166集 (播音:娴静小妞)
盗墓奇兵之蜀中行全集 (播音:孙力)
盗墓者传奇之风水奇谭(一)全集 (播音:昊儒)
盗墓笔记瓶邪系列全集 (播音:不详)
盗墓诡话连载到1-185集 (播音:华殇)
无限盗墓全集 (播音:Blackblood)
盗墓者的传奇-月夜鬼吹灯连载到1-22集 (播音:昊儒)
悬疑派盗墓全集 (播音:南悠)
盗墓鬼话全集 (播音:华殇)
盗墓机密全集 (播音:小编c)
盗墓往事全集 (播音:吕鹏)
与盗墓有关的日子之漠北秘境全集 (播音:评粉99)
盗墓者传奇之惊魂六记全集 (播音:七十)
无限盗墓第3部天山蛇冢全集 (播音:晋军)
无限盗墓第2部南蛮鬼宫全集 (播音:晋军)
无限盗墓第1部魑魅妖墙全集 (播音:晋军)
盗墓传说全30集全集 (播音:不详)
盗墓群侠全9集全集 (播音:不详)
中国盗墓传奇全集 (播音:刘军)
盗墓笔记第八季_蜘蛛全72集全集 (播音:蜘蛛)
盗墓手札2雾隐迷城全23集 (播音:羽音坊)
盗墓手札1冥王鬼冢全23集全集 (播音:羽音坊)
与盗墓有关的日子之北邙疑云全集 (播音:评粉99)
打字不易,若满意,请您及时采纳,谢谢
③ 黑初音(黑岩)的资料
黑岩
求助编辑网络名片
黑岩和初音黑岩为Black Rock Shooter(黑岩射手)中的女主角。曾在NICONICO上引起轰动,开始被误认为黑化的初音,被广大ACG爱好者熟知。人气很高,手办也卖得很好。。。
目录
BlackRock Shooter
成名
黑岩射手OVASTORY
CHARACTERBLACK ROCK SHOOTER
DEAD MASTER
黑衣麻陶
小鸟游优美
YUU
STAFF&CASTSTAFF
CAST
BlackRock Shooter 黑岩
黑岩与其他V系亚种的联系与区别
作品相关
角色设定与官方画集Profile · BLACK ROCK SHOOTER
DEAD MASTER
BLACK GOLD SAW
黑岩射手官方画集
同人二次创作
关于黑岩的手办
歌曲BLACK ROCK SHOOTER
地理BlackRock Shooter
成名
黑岩射手OVA STORY
CHARACTER BLACK ROCK SHOOTER
DEAD MASTER
黑衣麻陶
小鸟游优美
YUU
STAFF&CAST STAFF
CAST
BlackRock Shooter 黑岩
黑岩与其他V系亚种的联系与区别
作品相关
角色设定与官方画集
Profile · BLACK ROCK SHOOTER DEAD MASTER BLACK GOLD SAW 黑岩射手官方画集同人二次创作关于黑岩的手办歌曲BLACK ROCK SHOOTER地理展开
编辑本段BlackRock Shooter
ブラック ロック シューター即英文Black Rock Shooter的音译,国内较多称之为黑岩,或简称BRS。是日本画师huke笔下的原创人物。 其中文名为黑岩舒,简称黑岩Black Rock Shooter。
编辑本段成名
早在2007年12月26日,huke便在他的个人主页与他的PIXIV上发布了Black★Rock Shooter的形象, 但她真正为大多数人所知要得益于supercell(ryo)于2008年6月13日发布于NICONICO动画的视频《初音ミクがオリジナルを歌ってくれたよ「ブラック★ロックシューター」》。该视频的音乐由ryo利用初音未来制作,而PV则由huke制作,此后该曲大受欢迎。因为在NICONICO动画中与初音未来有关的视频里,初音未来的形象经常出现在PV中,而视频中的女主角Black★Rock Shooter的外形又酷似初音未来,所以Black★Rock Shooter被误认作是初音未来的二次创作。此后虽经CRYPTON FUTURE MEDIA(初音未来的制造发行商)出面澄清,但直到今日仍有不少人认为Black★Rock Shooter是初音未来的黑化形象。(其黑化为“杂音”)
黑岩动画版人物形象(13张)奸笑社(GOOD SMILE COMPANY)于9月30日发售[BLACK★ROCK SHOOTER -PILOT Edition-],内含动画版的试做影像,DVD版售价1260日元,BD版售价1890日元。本次BRS动画化的制作公司是Ordet,监督是吉冈忍,角色设计是松尾佑辅,山本宽担当监修。Black★Rock Shooter能取得如此高的人气并且最终被动画化,相信这个前无古人的奇迹一定不会让我们失望,而Huke末世风格的画风一定能扩充出一个华丽无比的世界吧。
编辑本段黑岩射手OVA
BRS(黑岩)动画化启动,山本宽监修末世神话 画师Huke的神来之笔[Black Rock Shooter](黑岩)令人叹为观止,由奸笑社制作的PVC更是话题之作,国内代理商的首发限定让吾辈内牛满面,只能看看图片养养眼解解馋了。近日,奸笑社官网公布了“[Black Rock Shooter]动画化企划始动”的消息,顿时让无数无米FANS头顶青天。
STORY
正式成为初中生的黑衣麻陶在学校的入学式上,一眼就看中了她的同班同学——小鸟游优美。 天真烂漫的麻陶与带有成熟味道的优美。这样对应一般完全相反的两个人,随着一起度过的时间逐渐增多,两人间的友情也变得更加坚固。 可是升上初中二年级后两人却被分在了不同的班级,于是少女们的心终于开始了分歧。 与此同时。 在另一个世界里,眼中潜藏着蓝色火焰的少女——黑岩射手,与她的宿敌——手持漆黑大镰的少女,DEAD MASTER展开了激烈的死斗——……
编辑本段CHARACTER
BLACK ROCK SHOOTER
存在于与麻陶不同的另一个世界,眼中跳动着蓝色冷焰的少女。 BLACK★ROCK SHOOTER
她能够使用一把每秒能发射20发岩石的武器——★ROCK CANNON进行战斗。
DEAD MASTER
长期与BLACK★ROCK SHOOTER进行着激烈战斗的少女。 DEAD MASTER
她拥有一把名为DEAD SCYTHE的漆黑大镰。
黑衣麻陶
(CV:花泽香菜)くろい まと(Kuroi Mato) 中文译名:黑衣真兔/麻陶 天真烂漫的初中一年级生。因看中了在入学式上遇到的优美而主动向她搭讪。很会打篮球,因此加入篮球部。
小鸟游优美
(CV:沢城みゆき)たかなし よみ(Takanashi Yomi) 中文译名:小鸟游黄泉/优美 初中一年级生。麻陶在入学式时认识的成熟美少女。 因为想和麻陶在一个运动场而加入了排球部。“小鸟游”被麻陶读作“ことりあそび”(小鸟游玩),后来被告知是“たかなし”(没有老鹰)。“没有老鹰的地方就是小鸟游玩的地方”所以写作“小鸟游”。
YUU
(CV:阿澄佳奈)ゆう 中文译名:优/由于 与升上二年级的麻陶感情挺好的同班同学。 篮球部球队经理。
编辑本段STAFF&CAST
STAFF
原作:huke 音楽:ryo 监督:吉冈忍 脚本:谷川流/吉冈忍 人物设定/作画监督:松尾祐辅 监修:山本寛 动画制作:Ordet 美术监督:袈裟丸絵美 色彩设计:中岛和子(A-1 Pictures) 撮影监督:广冈岳 音响监督:菊田浩巳 主题曲:THE GOMBAND「Braveheart」
CAST
黒衣MATO:花泽 香菜 小鸟游YOMI:沢城みゆき YUU:阿澄佳奈
编辑本段BlackRock Shooter 黑岩
ブラック ロック シューター即英文Black Rock Shooter的音译,国内较多称之为黑岩,黑岩舒,简称BRS。是日本画师huke笔下的原创人物。 她拥有着绽放蓝色火焰的眼睛。 黑岩
她总是紧握着一把闪耀着寒光的剑或者一门巨炮 她右侧腹部有一条深深的伤疤 她在战斗 似乎永远在黑白砖块的房间 伴随着黑色的锁链与十字架 狂化インセインブラック★ロックシューター/Insane Black★Rock Shooter/Ibrs 狂气的BRS。形象改变巨大……或者说是……判若两人? 另有怀疑是BRS与BGS的合体!!!
值得注意的几点: 皮肤颜色发生了变化 眼睛由蓝色变为紫色。左眼中不再有火焰燃烧,取而代之的是类似水滴般的紫色液滴(眼泪?) 帽子和左肩上出现了白色的十字架形状,含义不明 左手掌明显变大,且骨节化;右手情况不明 腰部伤疤移位,且变大 ☆左腰部出现了骷髅饰品。这是否意味着IBRS的诞生与DM有关,目前还不得而知,我只知道,HUKE是铁了心的想把BRS往邪道上引…… IBRS右手持一柄大剑,长度为身高1.5倍,是否与右臂直接相连目前不得而知,是否带有射击装置不得而知。 大枪(这福来大枪真的很像刀。。HUKE本人也对此忏悔)在结构上带有HUKE所设计的武器的一贯风格。
编辑本段黑岩与其他V系亚种的联系与区别
黑初音最早出现的就是杂音(雑音ミク)。杂音 雑音ミク同属于因初音ミク而产生的亚种, 通称“黑ミク”(注意与Black★RockShooter区别),所以身高、体重的设定与初音相同,手里也会持有葱,不过更多的时候是黑色的。这是Black★RockShooter与黑初音的本质区别。雑音ミク的首次出现是在2007.10.17的视频中。比初音稍小几个月。 Black★Rock Shooter之所以会被误认成黑初音,是有原因的。 因为外形相似以及视频中音乐乃初音所唱,所以当时会出现这种误解,实际上是很正常的现象。此后CRYPTON FUTURE MEDIA出面澄清事实,并要求PIAPRO(一个初音作品的发布网站)的BRS同人作者删除相应内容。 现在日站已经更正了此问题。在日站搜索黑初音类的词汇,搜索结果均已经更正为杂音 不过 我在网络上搜索 仍然有 BRS的图片被搜索到 看来改变是一个漫长的过程
编辑本段作品相关
绘画与视频作品方面,Black★Rock Shooter系列的官方作品有HUKE的原图、设定与Ryo所做的视频、以及即将推出的名为炮版手办“BRS Project”的动画企划。 同人作品较多,PIXIV上有关Black★Rock Shooter的同人图已达5000张。 可以这样讲,同人多是黑岩的一个特点。黑岩动画化之后,一定会有更多的人知道她 知道这个响亮的名字。 漫画版由漫画家铃木小波担当绘制。已更新至第三话。 动画版已决定在2012年1月开播。
编辑本段角色设定与官方画集
Profile · BLACK ROCK SHOOTER
黑岩射手官方画集
[1]身材纤细、皮肤苍白、双马尾(左长右短)、着黑色风衣、左眼中跳动着蓝色冷焰、有时握着一把闪耀着寒光的太刀或是一门岩石感十足的巨炮(二者偶尔会同时装备上),右侧腹部与左肋有两道深深的伤疤(受伤原因不明,有同人视频将其设定为被死敌DEAD MASTER刺伤背景则通常是锁链、十字架、黑白马赛克堆砌而成的空间。06年4月首次在画师huke的博客上登场,07年2月登陆pixiv。一度被称作“黑初音”,后经辟谣被重新定位为原创角色。
DEAD MASTER
DEAD MASTER
黑岩的死敌,末日世界的主宰。用铁链囚禁黑岩。绿眸、卷发、头上有枝节状的两只角,武器是一柄死神镰刀(DEAD SCYTHE)。时常与两个巨大的骷髅头骨一起出现
BLACK GOLD SAW
BGS
早期角色之一,苍白皮肤,黑发红瞳,右眼燃烧着红色火焰。头上生有一对角,形状类似公牛角,末端为红色.双手为骨爪.服饰与BRS的同出一系。然人猜测可能是重要的伙伴或者是亲人(?)。BGS右手持一柄带有锯齿的大刀,攻击方式为斩击,剑身长度不明。 此人即为OVA一开始 捅了黑岩一刀的人 估计也是造成黑岩肚子伤痕的人(但是如果真的是用她手中的那把大刀伤了黑岩的话,伤口不会那么小吧?!) 性格未知 OVA里面 战斗的时候就像默片 一句话都没说(傲娇!?) 对待敌人比较冷酷 名字的意思是暗金色锯子。
黑岩射手官方画集
黑岩射手画集2封面
黑岩射手至今已经推出了两本官方画集,分别为《Black★Rock Shooter Visual Works》和《Black★Rock Shooter Visual Works 2》。两本画集中收藏了大量的黑岩射手图片,包括一些珍贵的官方人物设定。 画集总体风格沿用黑岩射手一向的冷色调,依然给人以很酷的感觉。大家也可以从两本画集的封面中看出来。《Black★Rock Shooter Visual Works》共31张图,《Black★Rock Shooter Visual Works 2》共21张图,当中不乏原作者Huke的线稿。 事实上,黑岩射手这一角色是先有了人物设定,然后才有手办周边和动画创作,因此这两本官方画集可以说是FANS们追根溯源必备的收藏。
编辑本段同人二次创作
小说方面,Xai氏所创作的同名同人小说《ブラック★ロックシューター》目前正在网络BlackRockShooter吧进行翻译连载。 在这个同人中,Black★RockShooter隶属于某跨时空组织。这个组织里的成员都有一定的战斗能力以及跨越时空的能力。组织成员专门负责狩猎能够跨越时空,并对世界有害的生物“Disaster(天灾)”。Black★Rock Shooter的口头禅是"因为人家有能力做到"。 她胸前总是浮着一颗星星,这颗星是她的特殊能力。星星可以自由吸收、释放一定体积的无机物。她的大炮、子弹都是收藏在此。她还可以用这个能力释放空气,在空中飘浮。 小说中,BRS在这个世界的名字为“黑岩 舒”,“小舒”也成为现在最常用的BRS的昵称之一。
编辑本段关于黑岩的手办
自从“炮版”和“射手”版本的黑岩手办模型入市以后,越来越多的原创手办登陆中国市场。这样一来更多新感觉的黑岩呈现在玩家的眼前。而且,因为黑岩给人一种正义感,所以在其动画出来之后,会有越来越多的人关注并且喜欢她。那时候,黑岩在国内的市场会走的越宽越广。 黑岩炮版手办
编辑本段歌曲BLACK ROCK SHOOTER
歌词: 初音ミク / ブラック★ロックシューター 作词、作曲∶Ryo ブラックロックシューター 何処へ行ったの? Black Rock Shooter do ko e i tta no Black Rock Shooter 你到哪里去了? 闻こえますか? ki ko e ma su ka 你能听得到吗? あとどれだけ叫べばいいのだろう a to do re da ke sa be ba i i no da ro u 要呐喊多久才行呢 あとどれだけ泣けばいいのだろう a to do re da ke na ke ba i i no da ro u 要哭泣多久才行呢 もうやめて わたしはもう走れない mo u ya me te wa ta shi wa mo u ha shi re na i 停止吧 我已经无法奔跑了 いつか梦见た世界が闭じる i tsu ka yu me mi ta se ka i ga to ji ru 总有一天梦想中的世界会终结 真っ暗で明かりもない 崩れかけたこの道で ma kku ra de a ka ri mo na i ku zu re ka ke ta ko no mi chi de 这条崩毁的道路上 漆黑一片连光也没有 あるはずもないあの时の希望が见えた気がした a ru ha zu mo na i a no to ki no ki bo u ga mi e ta ki ga shi ta 感觉能看见不可能存在的那时的希望 どうして do u shi te 为什麼 ブラックロックシューター 懐かしい记忆 Black Rock Shooter na tsu ka shi i ki o ku Black Rock Shooter 怀念的记忆 ただ楽しかったあの顷を ta da ta no shi ka tta a no ko ro wo 单纯感到快乐的那时候 ブラックロックシューター でも动けないよ Black Rock Shooter de mo u go ke na i yo Black Rock Shooter 但是无法动弹了 暗を駆ける星に愿いを もう一度だけ走るから ya mi wo ka ke ru ho shi ni ne ga i wo mo u i chi do da ke ha shi ru ka ra 愿有能够奔驰过黑暗的星星 因为再一次就好 我要向前跑 怖くて震える声でつぶやく わたしの名前を呼んで ko wa ku te fu ru e ru ko e de tsu bu ya ku wa ta shi no na ma e wo yo n de 用害怕而发抖的声音嘟哝著 呼唤我的名字吧 夜明けを抱く空 境界线までの距离 あともう一歩届かない yo a ke wo da ku so ra kyo u ka i se n ma de no kyo ri a to mo u i ppo to do ka na i 怀抱黎明的天空 到达界线的距离 只差一步而无法触及 こらえた涙があふれそうなの 今下を向かないで ko ra e ta na mi da ga a fu re so u na no i ma shi ta wo mu ka na i de 强忍住的泪水好像要溢出了吗 现在不要低头 止まってしまう to ma tte shi ma u 把它停下来 未来を生きていたいんだ わかったの 思い出して mi ra i wo i ki te i ta i n da wa ka tta no o mo i da shi te 想在未来活下去 我明白的 回想起来吧 强く 强く 信じるの tsu yo ku tsu yo ku shi n ji ru no 坚定地 坚定地 相信的事物 そうよ so u yo 对啊 ブラックロックシューター 优しい匂い Black Rock Shooter ya sa shi i ni o i Black Rock Shooter 温柔的香气 痛いよ 辛いよ 饮み込む言叶 i ta i yo tsu ra i o no mi ko mu ko to ba 好疼痛 好难过 被咽下的言语 ブラックロックシューター 动いてこの足! Black Rock Shooter u go i te ko no a shi Black Rock Shooter 快动啊我的双腿! 世界を超えて se ka i wo ko e te 超越世界吧 最初からわかっていた ここにいることを sa i sho ka ra wa ka tte i ta ko ko ni i ru ko to wo 一开始就明白 我存在於此 わたしのなかの 全ての勇気が wa ta shi no na ka no su be te no yu u ki ga 我心中 全部的勇气 火をともして hi wo to mo shi te 点燃了火焰 もう逃げないよ mo u ni ge na i yo 再也不会逃了 ブラックロックシューター ひとりじゃないよ Black Rock Shooter hi to ri ja na i yo Black Rock Shooter 并不是独自一人 声をあげて泣いたって构わない ko e wo a ge te na i ta tte ka ma wa na i 就算放声哭泣也没关系 ブラックロックシューター 见ていてくれる Black Rock Shooter mi te i te ku re ru Black Rock Shooter 看著我吧 今からはじまるの わたしの物语 i ma ka ra ha ji ma ru no wa ta shi no mo no ga ta ri 现在即将要开始的 我的故事 忘れそうになったら この歌を wa su re so u ni na tta ra ko no u ta wo 像是快要忘记的时候 就将这首歌 歌うの u ta u no 唱出来吧 【为正规翻译,不必修改】
编辑本段地理
黑岩,与附近的亮岩相对而名,又称龙宫、神宫,是我国最长的地下有水岩洞,位于广西桂林市灌阳县城北面7公里处的苏东村。该洞深长莫测,且洞内水流量大,常年流水,河水清澈见底,游鱼硕大可数,水路与岩洞路线完全一致,河床较宽。岩洞内平均水深1.5米,最深处7.5米。河水流速为0.2米~0.3米/秒。洞身平均高度18米,平均宽度15米。 洞内岩溶发育良好,有石钟乳、石笋、石柱、石幔、石瀑、石梯田、石葡萄、石花等洞内景观缤纷琳琅,千奇百态。进入洞内2.5公里处有一片极为宽阔庞大的石林。距洞口7.5公里有高4米的洞内瀑布,由于洞内的回音作用,声音震耳。该岩洞内由于流水带动空气流动,空气清新甜润,沁人心脾。洞内四季恒温18℃,冬暖夏凉,适于四季游览。 1993年,灌阳县开始对该洞进行开发,1995年投入146万元,完成灌阳神宫的第一期开发。1997年又投300万元,开始神宫的第二期开发。
④ 求经典好听的灵异类盗墓类有声小说(有声的),本人也是听家,什么盗墓笔记鬼吹灯的就别说了
盗墓类有声小说推荐:
盗墓者传奇之风水奇谭(五)全集 (播音:昊儒)
盗墓者传奇之风水奇谭(四)全集 (播音:昊儒)
盗墓者传奇之风水奇谭(三)全集 (播音:昊儒)
盗墓者传奇之风水奇谭(二)全集 (播音:昊儒)
我的盗墓生涯连载到1-166集 (播音:娴静小妞)
盗墓奇兵之蜀中行全集 (播音:孙力)
盗墓者传奇之风水奇谭(一)全集 (播音:昊儒)
盗墓笔记瓶邪系列全集 (播音:不详)
盗墓诡话连载到1-185集 (播音:华殇)
无限盗墓全集 (播音:Blackblood)
盗墓者的传奇-月夜鬼吹灯连载到1-22集 (播音:昊儒)
悬疑派盗墓全集 (播音:南悠)
盗墓鬼话全集 (播音:华殇)
盗墓机密全集 (播音:小编c)
盗墓往事全集 (播音:吕鹏)
与盗墓有关的日子之漠北秘境全集 (播音:评粉99)
盗墓者传奇之惊魂六记全集 (播音:七十)
无限盗墓第3部天山蛇冢全集 (播音:晋军)
无限盗墓第2部南蛮鬼宫全集 (播音:晋军)
无限盗墓第1部魑魅妖墙全集 (播音:晋军)
盗墓传说全30集全集 (播音:不详)
盗墓群侠全9集全集 (播音:不详)
中国盗墓传奇全集 (播音:刘军)
盗墓笔记第八季_蜘蛛全72集全集 (播音:蜘蛛)
盗墓手札2雾隐迷城全23集 (播音:羽音坊)
盗墓手札1冥王鬼冢全23集全集 (播音:羽音坊)
与盗墓有关的日子之北邙疑云全集 (播音:评粉99)
打字不易,若满意,请您及时采纳,谢谢
⑤ 绝世天劫里面的演员 叫色狼那个 就是管高利贷借钱的那个 演员叫什么啊~非常喜欢他
斯蒂夫·巴斯米
从影前巴塞米曾在纽约做了4年的消防队员,进入娱乐圈后,并没有将全部精力投入到电影中,而是时常登台表演脱口秀及舞台剧。1986年,巴塞米以在电影《Parting Glances》中扮演的患有艾滋病的音乐家拉开了银幕生涯的序幕。随后,他被很多著名导演看中,不断出现在吉姆·贾木许、马丁·斯科西斯、科恩兄弟、约翰·卡彭特、昆汀·塔伦蒂诺、罗伯特·奥尔特曼等人的经典作品中。80年代末开始活跃于独立制片领域,先后在科恩兄弟、塔伦蒂诺等著名独立制片导演的作品中亮相,以擅长出演古怪另类的边缘角色著称,其中以1992年的《落水狗》和1996年的《冰血暴》最为人津津乐道。1997年被英国的《帝国》杂志评为影史百位巨星第52位
⑥ The Minister's Black Veil 译文
牧师的黑面纱
新英格兰缅因州约克县有位约瑟夫·穆迪牧师,约摸八十年前去世。他与这里所
讲的胡珀牧师有相同的怪癖,引人注目。不过,他的面纱含义不同。年轻时,他因失手杀死
一位好友,于是从那天直到死,都戴着面纱,不让人看到他面孔。——作者注
一个寓言
米尔福礼拜堂的门廊上,司事正忙着扯开钟绳。村里的老人们弯腰驼背顺街走来,孩子
们喜笑颜开,活蹦乱跳地跟着父母,要不就一本正经地迈步,浑身礼拜天打扮的神气。衣冠
楚楚的小伙子们侧目偷看好看的姑娘,觉得安息日的阳光使她们比平日更漂亮啦。人流大都
涌进门廊,司事开始打钟,一面盯着胡珀牧师的门口。牧师一露头,他就该停打召唤的钟声
了。
“牧师脸上这是啥呀?”司事失惊大叫。
听到的人都立刻回过身来,只见一位貌似胡珀先生的人,正若有所思地缓步朝礼拜堂走
来。人们全呆了,即算来了位生人到胡珀牧师布道坛上动手给垫子掸灰尘,他们也不至于如
此大惊小怪。
“你敢肯定这是俺们那位牧师?”古德曼·格雷问司事。
“错不了,是胡珀先生。”司事应道,“今儿他本该跟韦斯特伯雷的舒特牧师对换的,
可昨天舒特牧师捎信儿说不来了,得去给一场丧事做祈祷。”
如此大惊小怪的理由好像并不充分。胡珀牧师年届三十,一派绅士风度,虽仍未成家,
却不失牧师该有的整洁干净。仿佛有位周到的妻子已为他浆洗过领箍,刷净了一周来落在礼
拜天这身法衣上的灰尘。浑身上下只有一样东西刺眼,这就是箍住额头,低垂盖脸,随呼吸
颤动的一块黑面纱。近些看,面纱似有两层,除了嘴和下巴,一张脸给遮得严严实实。不
过,也许并没挡住他的视线,只给看到的一切有生命无生命的东西蒙上了一层黑影。带着这
片黑影,善良的胡珀先生朝前走着,步子缓慢沉静,像心不在焉的人惯常那样,微微驼背,
两眼看地,但对等候在礼拜堂台阶上的教友们仍和气地点头致意,然而众人只顾吃惊打怪,
竟忘了还礼。
“俺真不敢相信那面纱后头就是胡珀先生的脸。”司事道。
“俺可不喜欢那玩意儿。”一位老妪蹒跚而入,嘀嘀咕咕地说,“把脸一蒙,他就变得
让人害怕啦。”
“俺们的牧师疯啦!”古德曼·格雷边说边跟着他跨进门槛。
胡珀牧师还没进门,这件不可思议的怪事就在礼拜堂传了开来。教友们纷纷骚动,扭头
朝门口张望。不少人干脆站起来,转过身子。几个小家伙爬上椅背,又跌了下来,乱成一
片。堂里女人的衣裙沙沙作响,男人的脚步拖来拖去,一扫恭候牧师驾到该有的肃静。可是
胡珀牧师好像对这混乱视而不见。他几乎悄无声息地走了进来,朝两侧一排排的会众微微点
头,走过最年长的教友时还鞠了一躬。老人满头华发,坐在通道中间的扶手椅上。年高德劭
的老人对牧师外表的异常反应真是迟钝,好像压根儿不曾感受四周的惊诧,直到胡珀沿台阶
上了讲坛,戴着那块黑面纱与众人面对面时,方才有所觉察。牧师先生这神秘的标志一刻也
不曾除下。领唱赞美诗,它随呼吸起伏;朗读《圣经》它就在他与圣书之间抛下黑影。他祈
祷,它就沉沉地贴在他仰起的面孔上。莫非他想向可畏的上帝隐藏自己的面孔?
小小一块黑纱,怵目惊心,害得不止一位神经脆弱的女人被迫提前离开教堂。可是在牧
师眼中,面无人色的教友们没准儿就跟他的黑面纱一样令人胆寒呢。
胡珀布道有方,远近闻名。他不以力量取胜,对教民们总是尽量好言相劝,导引大家朝
向天国,而不靠雷霆般的圣谕驱赶人们奔向那里。此刻,他讲道的风格、方式,一如既往。
可是要么由于讲道本身的情绪,要么出于听众的想象,总之,大家感到从未听过他这么有力
的一番告诫。与平日相比,今天的布道更是蒙上了一层胡珀性情的温良与忧郁。主题涉及隐
秘的罪孽,及那些我们对最亲近的人,对自己的良心都想隐藏的秘密,甚至忘记全能的上帝
洞察一切。有种难以捉摸的力量渗透了他的字字句句。全体教友,不论纯洁如水的少女还是
心如铁石的男子汉,无不感到躲在可怕面纱后面的牧师正悄悄逼近,发现了他们思想与行为
中深藏的罪恶。许多人双手交叉紧握,按住胸膛。胡珀牧师的话并不可怕,至少并不激烈。
然而,那忧郁声调的每一个颤音都令听者发抖,莫名的悲怆与畏惧结伴而来。听众对牧师的
反常感觉强烈,真盼一阵清风能把那块面纱掀开,简直认为露出来的会是一张陌生的面孔,
尽管那身体、姿势、声音,分明是胡珀牧师的。
礼拜刚完,众人便不守规矩,争先恐后往外挤,急于交流按捺不住的惊异,且感到眼前
不见了那块黑面纱,心情为之一松。有的人挤作一堆交头接耳,有的人独自回家,一路默默
沉思。还有几位摇头晃脑,自作聪明,吹嘘他们能揭穿这个秘密。可有的人却肯定此事根本
毫无秘密可言,不过因为牧师先生熬夜,给灯光弄伤了眼睛,需要遮挡罢了。片刻之后,胡
珀牧师也跟在教民们后头走了出来。他蒙着面纱的脸从这群人转向那群人,向白发苍苍的长
者致意,又作为中年人的朋友与精神导师,和善庄重地跟他们打招呼。对年轻人则露出爱护
与威严,还把手放到孩子们头上,为他们祝福。这样做是他安息日的老习惯,但今天回报他
好意的只有奇怪与迷惑的目光。没人照往常那样,以与牧师比肩而行为荣。桑德斯老爷记性
无疑出了毛病,竟忘了邀请胡珀牧师去他家用膳。自打牧师就职此地,几乎每个礼拜天都是
去他家饭桌上祝福的呀。今天,牧师只好回到自己寓所,正要关门,回头一望,众人的目光
全都盯在他身上。黑面纱下面露出一丝忧伤的苦笑,隐约掠过牧师嘴角,随他一起消失不见。
“怪呀,”一位妇人道,“一块普普通通的黑面纱,跟咱女人家系在帽子上的没啥两
样,可一到胡珀先生脸上就变得这么吓人!”
“胡珀牧师的脑筋一准出了毛病。”她丈夫,村里的医生道,“不过,这件怪事怪就怪
在它带来的威力,连我这么个精明强悍的人都受到震动。那块黑纱虽说只遮住了牧师的脸,
可给他整个人从头到脚都罩上了一层鬼气,你不觉得么?”
“可不是呐,”女人道,“俺说啥也不敢单独跟他在一起。
俺都纳闷,他自己怕不怕自己哩!”
“人有时候是会自己怕自己的。”她丈夫道。
下午的礼拜式跟上午情形相似。收场时,为一位年轻姑娘的葬礼敲起了丧钟。亲友们聚
集在屋里,关系远些的熟人站在门口,议论着死者的长处。突然谈话中断,胡珀牧师来了,
依然蒙着那块黑面纱,此刻这标志倒恰当不过。牧师走进停放遗体的房间,朝棺材俯下身
去,向他死去的教民最后告别。弯腰时,面纱从额头直垂下来,要是姑娘不曾永远合上了双
眼,就能看到他的面孔。莫不是牧师害怕她的目光,这才赶紧把面纱往后一拉?有人亲眼目
睹了这场生者与死者的照面,毫不顾忌地说,牧师露出真相的刹那间,姑娘的遗体微微一
动,打了个寒战,尸衣和薄纱帽都窸窣作响,虽说死者的面容纹丝不动。一个迷信的老太婆
是这个奇迹的唯一见证。牧师离开遗体,走到哀悼者们的屋子,然后走到楼梯口,为死者祈
祷。祷文饱含深情,感人肺腑,哀哉痛哉,但又倾注着天堂的希望,仿佛姑娘的纤手在拨动
着天堂的琴弦乐声在牧师悲怆的腔调之间依稀可闻。人们不寒而栗,虽然并不理解祷文深
意。牧师祷告说,但愿他们和他自己,以及芸芸众生,都能像这位姑娘一样,泰然面对被撕
去面纱的那一刻。抬棺材的人沉重地前行,送葬的人们尾随其后。死者打头,胡珀牧师戴着
面纱殿后,哀伤了一条街。
“你干嘛朝后看?”送葬队伍中有人问同伴。
“俺好像觉得,方才牧师跟这姑娘的魂儿手拉手,一块儿走呐。”她回答。
“俺也觉得,也是方才那会儿。”另一位应道。
是夜,米尔福村里最漂亮的一对人儿要行婚礼。虽说胡珀牧师生性忧郁,逢这种场合,
倒有一种平和的快乐。这种场合比热烈的作乐更能激起他和谐的微笑。他性格中的这一点比
什么都更能赢得教民们的爱戴。参加婚礼的宾客急切地等待他的光临,满以为笼罩了牧师一
整天的那种奇异的恐惧,现在一定会烟消云散。可惜,结果并非如此。胡珀牧师进得门来,
人们头一眼看到的还是那块可怕的黑面纱。这东西给葬礼平添了更深的忧伤,但给婚礼带来
的只是凶兆。客人们顿时感到,仿佛有朵乌云从黑纱下面滚滚而来,遮住了花烛的光亮。一
对新人站在牧师面前,可新娘子冰凉的手指在新郎瑟瑟发抖的掌心战栗,脸色死一般苍白,
引起人们唧唧咕咕,说是几个钟头前才下葬的那姑娘打墓穴里钻出来入洞房啦。要是还有比
这更阴沉的喜事,只能数响起丧钟的那场著名婚礼了①。
①霍桑著有短篇小说《婚礼上的丧钟》
主持完仪式,胡珀牧师举杯向新婚夫妇祝酒,语气温和诙谐。他的话本该犹如炉中欢跳
的火光,照亮客人们的面庞,但就在那一瞬间,牧师从镜中瞥见了自己的形象,黑面纱也将
他的心灵卷进了震慑众人的恐惧之中。他浑身颤抖,双唇失色,把未曾沾唇的喜酒溅洒在地
毯上,转身冲入茫茫黑夜,因为大地也戴着它的黑面纱啊。
第二天,米尔福全村上下只议论一件事,那就是胡珀牧师的黑面纱。那纱及纱后面隐藏
的秘密成为人们街头巷尾的热门话题,也给女人们敞开的窗前提供了饶舌的材料。小店老板
把此事当做头条新闻向顾客报道,孩子们上学的路上也叽叽喳喳没个完。一个爱学样的小淘
气,用一块旧的黑手巾把自己的脸也遮了起来,结果恶作剧不但把同伴们吓得要命,他自己
也吓得颠三倒四。
说也怪,教区里所有好管闲事、莽撞冒失之辈,就没一个敢直截了当向胡珀牧师打听,
他为何这么做。从前,他若有半点儿事情需要人干预,出主意的总有一大群,而他也一向欣
然从命。要说他有错的话,那就是太缺乏自信,连最轻描淡写的指责也会使他把芝麻小事当
成罪过。然而,虽说他这种过分随和的毛病人尽皆知,却没人愿意就黑面纱的事向他一尽忠
言。有种既不明说,又不用心遮掩的恐惧感,使得众人互相推诿。最后只好想出一条权宜之
计,由教民们推选出一个代表团与胡珀牧师面谈,免得此事引起公愤。再没有这么不会办事
的代表团了。牧师友好客气地接待了他们,但待众人落座之后便一言不发,把挑开这番来意
的全部重担都压在了代表们肩头。话题实在明白不过,胡珀牧师额上就裹着那块黑面纱,遮
住了他的脸,只看得见两片安详的嘴唇。人们发现这嘴角时而闪过一丝忧伤的微笑,而那块
黑纱,照他们想象,简直挂到了他胸前,成为一件可怕秘密的象征,横在他与他们中间。只
要拉开面纱,他们就能自在地对此事发表议论,但不拉开它就无法启齿。结果众人枯坐良
久,哑口无言,心烦意乱,畏畏缩缩地躲避牧师的目光,觉得这看不见的目光就盯在他们身
上。最后,代表们尴尬地收兵回营,对推选他们的人交代说,事关重要,若不召开全体教民
大会的话,也至少得举行教会会议。
村里人为黑纱胆战心惊,但有个人除外。代表们空手而归,连要求牧师解释都不敢。这
个人却以自己沉静个性的力量,决心驱散聚集在牧师头顶的奇异乌云。这朵云变得越来越黑
啦。作为牧师的未婚妻,她有权知道黑面纱掩藏的是什么。牧师头回造访,她就单刀直入挑
明话题,这倒使双方都好办多了。牧师落座之后,她就目不转睛地盯住那块面纱,并没发现
威慑众人的骇然气象啊,不过是一块两层的绢纱,从他额前垂到嘴际,还随着他呼吸微微颤
动。
“不,”她笑着大声说,“这纱没啥好怕的,只不过挡住了我爱着的一张脸罢了。来
吧,好人,让太阳从乌云后面闪光吧。先把面纱摘下来,再告诉我你干嘛要戴着它。”
胡珀牧师微微一笑。
“时候会到的,”他说,“到时候咱们全都得摘下面纱。在那之前,我要是一直戴着它
的话,亲爱的教友,请别见怪。”
“你的话也神秘兮兮,”姑娘道,“至少该把遮住你真话的这层纱去掉啊。”
“伊丽莎白,我愿意,只要不违背我的誓言。那就告诉你吧,这块面纱是个记号和标
志,我受誓言约束,得永远佩戴。不论身处光明还是黑暗,独自一人还是众目睽睽,也不论
与陌生人还是亲朋好友共处,世人休想见到它摘下来。这凄凉的帘幕必须将我与世人隔开,
就连你,伊丽莎白,也永不能看到它后面!”
“是什么沉重的苦难降到你头上,害你永远遮暗自己的眼睛?”她诚恳地问。
“它要是哀悼标记的话,”胡珀回答,“也许我跟多数世人一样,也有足够的悲伤,得
用它来做个记号。”
“可要是世人不相信这只是清白哀伤的标记呢?”伊丽莎白劝道,“虽说你受人尊重和
爱戴,可是没准儿别人会飞短流长,说你自知犯了不可告人的罪过,这才遮住自己的面孔。
为你的圣职着想,赶走这些谣言吧。”
说起村中已经传开的谣言,她脸都涨红了。可胡珀牧师安之若素,甚至还笑了——相同
的苦笑,似一道微光,从面纱的暗影下闪现出来。
“我若是因悲伤遮住面孔,自有足够的理由。我若是因不可告人的罪过遮住它,那么哪
个凡夫俗子不可以这么做呢?”
他就这样温文有礼,却又执拗不移地拒绝了她的一切恳求。最后伊丽莎白沉默了。她好
像陷入沉思,大概在寻思还有什么办法可以试试,把心上人从这么阴暗的妄想中拉回来。此
事若无其它含义,不定是神经错乱的症候。即使她个性比他更坚强,此刻也珠泪涟涟。不
过,刹那间,有种新感觉取代了忧伤。她不知不觉盯住那块黑纱,突然,仿佛空中出现一道
微光,黑纱的恐惧攫住了她。她蓦地起身,对着他直发抖。
“你到底也感觉到啦?”牧师口气悲哀。
她不回答,双手掩面,转身欲走。他冲上前一把抓住她胳膊。
“对我忍耐些,伊丽莎白!”他激动地叫道,“别抛弃我,虽说这块面纱今生今世必得
隔开咱们。做我的人吧,来世我脸上就不会有面纱了,咱俩的灵魂也不会被黑暗相隔!这不
过是现世的面纱——不是永恒的呀!噢!你不知道我有多么孤独,有多么害怕,一个人待在
这块黑纱后面。别把我永远抛在这痛苦的黑暗后头!”
“那就把面纱掀开一回,让我看看你的脸。”她说。
“不行!绝不行!”胡珀回答。
“那就再见!”伊丽莎白道。
她抽出胳膊,缓步走开,在门口停下,回首对他久久凝望。这目光几乎穿透了黑面纱的
秘密。即使心情沮丧,胡珀牧师仍在微笑,觉得把他与幸福拆开的,不过是一种物质的标记
罢了,虽说这东西投下的恐怖阴影,必然会给最亲近的情侣造成隔阂。
打那以后,再没法要牧师除去面纱,或直率地要求他说出面纱掩藏的秘密。那些自以为
比世俗偏见高明的人,将此事仅仅看作一种怪癖,说这种怪癖经常会与正常人的理智行为混
合在一起,结果使他们的所有行为都显得疯疯癫癫。但是,多数人眼中,胡珀已无可救药地
成为怪物。他无法心安理得地走路,发现善良胆小的人们扭脸躲他,胆大皮厚者则故意挡他
的路。后者的无礼迫使他放弃了黄昏时去墓地散步的老习惯,因为只要他靠在墓地的大门上
沉思,墓碑后面就会有人探出头来,窥视他的黑面纱。另有谣言四起,说是死人的凝望招他
去那儿的。他仁慈的心被深深刺痛,因为小孩子们一见他就中断欢乐的游戏,四下逃散,其
实,他忧郁的身影还离得远远。他们本能的恐惧比什么都使他更强烈地感到,一种不可思议
的恐怖已深深交织在面纱之中。事实上,大伙儿知道,他自己对黑面纱也极为厌恶。除非不
得已,他绝不打镜子面前走过,也不肯俯身去饮静静的泉水,免得在它宁静的怀中被自己的
形象吓一跳。由此引发了似有道理的谣传,说胡珀牧师的良心备受熬煎,因为他犯下了无法
隐瞒只好如此朦胧暗示的大罪。于是,黑纱下面滚出一团乌云,挡住了阳光。这罪过与哀伤
的不明不白,从头到脚裹住了可怜的牧师先生,使他永远得不到爱心与同情。人们议论说,
幽灵与魔鬼在黑纱后面与他作伴。他就这样继续走在黑纱的阴影当中,内心战栗,外表恐
惧,在自己灵魂的黑暗中摸索,或透过面纱,注视着被它弄得满目凄凉的世界。据说连无法
无天的风也敬畏牧师可怕的秘密,从不把那块面纱吹起来。不过,胡珀牧师走过熙熙攘攘的
人群时,依然向众人苍白的面孔凄楚而笑。
黑面纱危害多多,却产生了一种合乎需要的效果,它使胡珀牧师格外胜任。借助于这神
秘的标记——因为再没有其它明显的原因——他对因罪过而受苦的灵魂具有特殊的威慑力。
在他感召下皈依的人们对他尤为害怕,以委婉的方式断言,被他引到神圣的光明中间之前,
他们曾和他一道陷在那块黑纱后面。说真的,黑纱的暗影使他怜悯一切阴郁的感情。濒死的
罪人大声呼唤胡珀牧师,他不到场就不肯咽气,虽然待他弯腰要对他们轻声抚慰,蒙着黑纱
的面孔一靠近,他们就浑身战栗起来。黑面纱如此可怕,连死神露面也威风不减!陌生人远
道而来,参加他的礼拜,虽见不到真容,只为一睹他的身影。但许多人为消遣而来,却尚未
离去就已吓得胆战心惊!有一回,在贝尔彻任总督期间,胡珀牧师被指定为选举布道。他戴
着黑面纱站在首席法官、市政会成员、议员们面前,给众人留下深刻印象,连那年通过的法
案都具有早期统治的黑暗与虔诚。
就这样,胡珀牧师度过了漫长的一生。他的行为无可指责,但却笼罩在阴沉的疑云之
中。慈爱和善,却得不到爱戴,反而可悲地令人畏惧。他与世隔绝,分享不到人们的健康与
快乐,却总被召去帮助临死的受难者。岁月如流,给他黑面纱下的两鬓洒下一层白霜。他的
声名传遍新英格兰一带的教会,且获得了胡珀教长的尊称。他到任时已成年的那代人如今几
乎相继作古,他的教民礼拜堂里有不少,葬入黄土的则更多。眼下,油干灯尽,功成名就,
轮到胡珀教长安息了。
老教长临终的床前,烛光惨淡,人影可辨。他无亲无故,但到场的有周到庄重却不动声
色的大夫,只想尽力减轻死者的最后痛苦。教堂执事,教区几位德高望重的教友也在场。还
有韦斯特伯雷教区的克拉克牧师,一位热心肠的年轻人,飞马赶到垂危的教长床前,为他祈
祷。还有那位看护,不是雇来照料垂危病人的女仆,而是漫漫岁月中甘忍寂寞,诸尽凄凉初
衷不改,直至这临终一刻的人儿。不是别人,正是伊丽莎白啊!胡珀教长的满头华发压在死
亡之枕上,额前黑纱依旧,遮住面庞,衰弱气息的每一番挣扎都使黑纱微微颤动。这块黑纱
横在他与世人之间整整一生,隔绝了愉悦的人情,女人的爱恋,将他禁锢在最可悲的囹圄之
中,这就是他自己的心灵。它依然蒙在他脸上,使这阴凄凄的屋子更凄凉,并挡住了他来世
的阳光。
他神志不清已有些时,灵魂在过去与现在之间犹疑不定,时不时似乎翱翔于来世的混沌
之中。发高烧时辗转反侧,耗尽残剩的点点气力。但即使处于最剧烈的痉挛挣扎,最荒诞的
奇思怪想,别的一切念头都已混乱不清,他仍提心吊胆,生怕面纱滑落一旁。就算他迷乱的
灵魂一时疏忽,枕边还守着一位忠实的女人,会背过脸去,为他盖好那张苍老的脸。这张脸
她最后一次见到时还充满盛年的英俊。最后,被死神打败的老人静静躺在灵肉衰竭的麻木之
中,脉搏几乎感觉不到,气息更见微弱,只有突如其来深长而不规律的呼吸,在预报着他灵
魂的逃逸。
韦斯特伯雷教区的牧师走近床头。
“尊敬的胡珀教长,”他道,“您解脱的时刻就要到了。您是否已准备好揭开这块拦住
今生与来世的面纱呢?”
胡珀教长起先只微微动了一下头以示回答,接着大概担心意思不够明确,便强打精神开
口说话。
“是的,”他奄奄一息,“我的灵魂困乏不堪,耐性十足,就等着揭开面纱了。”
“那么,”克拉克牧师接着说,“像您这么个潜心祷告的人,思想行为圣洁高尚,以凡
人尺度衡量堪称无可挑剔的榜样,身为教会长老,怎能给自己的记忆留下阴影,玷污一个如
此纯洁的生命呢?我请求您,尊敬的兄长,别把事情弄成这样!在您得到善报之前,请允许
我们一睹您喜悦的容颜吧,撤掉来世的屏障之前,让我先为您揭去这块黑面纱吧!”
说着,克拉克牧师弯下腰,去揭开这个多年的秘密。突然,胡珀牧师令床边所有的人目
瞪口呆。他奋力挣扎,从床单下面抽出双手,一把用力按住了面纱,决心拼斗到底。倘若韦
斯特伯雷的牧师要跟快死的人较量的话。
“不行!”戴面纱的教长喊道,“今生今世绝不行!”
“邪恶的老头!”吓坏了的牧师叫道,“你的灵魂要带着何等可怕的罪孽去接受最后的
审判呵?”
胡珀苟延残喘,一口气在喉咙里格格作响。但是,他竭力挣扎,双手向前乱抓,抓住那
即将弃他而去的生命,好把话讲完。他甚至抬身坐了起来,在死神的怀抱中瑟瑟发抖。而那
块黑纱低垂,凝聚了整整一生的恐怖,在这最后的时刻显得分外狰狞。那时常浮现的隐隐约
约的一丝苦笑,此刻又仿佛从黑面纱后面闪了出来,在教长的唇边久久不去。
“你们为什么单单见了我就怕得发抖?”他转动戴着黑纱的脸,环顾面无人色的围观
者。“你们彼此也该互相发抖呢!男人躲着我,女人不同情我,孩子们又叫又逃,就因为我
的黑面纱吗?要不是它黑乎乎地象征着神秘,一块纱有什么好怕的?等到有一天,朋友之
间,爱人之间坦诚相见,等人们不再妄想逃开造物主的目光,令人恶心地掩藏自己的罪孽,
到那时再把我看成怪物吧。因为我活时戴着它,死也不离开它!
我看着你们,瞧哇!你们个个脸上都有一块黑面纱!”
听的人互相躲避,互相畏惧,胡珀教长却一头倒在枕上,成了一具蒙面纱的死尸,嘴角
还挂着一丝冷笑。人们将蒙着面纱的他装殓入棺,再将蒙着面纱的他埋进坟墓。年复一年,
青草在这座坟茔上生发枯萎,墓碑上青苔遍布。胡珀牧师的面庞已化作尘土,可一想到它是
在那块黑面纱下发霉发烂,人们仍心惊胆战!
⑦ 【英语强人系列】原创小说片段翻译,多谢捧场,谢谢!
您这小说的开头以前我倒是看过,也没见有下文啊
那年那月
The Year It All Happened
时光的指针倒退地指向了1976年,那是个黑暗的一年。
It could be dated back to 1976, a year of darkness.
唐山大地震,伟人的离去,对每个人的心灵都是沉重的打击。然而这种沉重的气氛依旧没有离去的意思,而且也把这种氛围带到了一个山城。
Everyone suffered from a series of heavy blows---from Tangshan Earthquake to the decease of great ones. A solemn and still mood spread among people with as little disturbance or change of mien. There was no exceptance for Fuxin, a small town surrounded by hills.
阜新,东北某个小城镇,10月份,那里的天气已经进入深秋天许久了,那天月昏星暗,黑黢黢的,到处看不到一点亮光,路旁的树叶子在黑暗中发出“沙沙”的响声。不道哪里来的猫头鹰在个黑暗的角落里叫唤着,听起来真有些令人毛骨悚然。
The tiny town of Fuxin, a typical small city in Northeast China, lay amidst all the darkness of an October night. Late autumn arrived there even earlier. The sky was dense with cloud, not a diffused light from some fragment of a moon could be seen. Rustling of leaves carried on the air all around the road and an owl, from somewhere in darkness, let out creepy screams.
空气也忽然变得森凉。黑色的乌云象跑马一样的翻滚着。惊雷就象从脚底下打过来,一道道闪电,就象要把天劈开一样。亿万道电光在云端疾走,交锋,搏斗,激起一片震天动地的雷声,仿佛要把这座山城炸开。一场暴雨随时等候着雷公的派遣。
All of a sudden chilly air spilled over the horizon. Dark cloud was rolling madly across the sky, then a sound of thunder seemed to come from beneath. The whole sky was cleaved by thunderbolts wrestling and roaring through the cloud edges. And the mountain town, almost split apart by the wrath of His Mightiness, awaited the storm that might come in no time.
在一瞬间,雨犹如瓢泼一样从天而降,雨由小到大,整个山城在暴雨的密网里挣扎地摇摆着,好象要把几年的污垢洗掉的。在汇成水流的大路上激起了泡沫和水花,狂风又把水花吹成了尘雾,巨大的雨气象个大罩子一样把城镇彻底盖严。
The storm came at a moment, not so powerful at the beginning but soon becomes a torrent. It pounded against the town in such a steady wash that all the dirt and filth that sullied the town for years seemed to be cleaned away. The road became a bubbling and splashing stream. Flung capriciously by a rising gust, the storm cloaked the town tightly like an enormous and foggy garment.
罗家大院,当地一个大家族,此时正处于悲伤中。
Luo family's compound, the dwelling place of one of the largest local clan, was now in great sorrow.
罗积仁,一个老实本分的庄稼汉,五十多岁了,个子不高的,身体逐渐衰退了,长年的风吹日晒,使他的脸色呈献古铜色,眼睛也过早地失去了年轻人那样的光彩,业已模糊了。
A simple-minded peasant of medium size, Luo Jiren was already in his fifties. His health was declining and his face bronzed by the sun. He got cloudy eyes earlier than his peers, indicating he was no longer young.
经过早年的闯关东,在这个普通的城镇中找到了自己的一份天地,后来结婚了,又有了四个孩子,但后来他发现那时的城里的钱也不好赚,他就远走他乡了,只是每年过年的时候,把钱带回来,给全家人补给的。
He was among the settlers heading for Manchuria when he was young. Later he found his right place in this plain-looking town, got married and had four children. Then, knowing he could not make himself a successful breadwinner in the town, he turned to other places, and returned only at each turn of years, contributing the revenue to maintain his family's living.
可能是性格原因,他从不对外人说他究竟是做什么的,和他外出的乡亲也没有看到他干什么的,但从他家的青砖小瓦房,过年的吃的虽不是大鱼大肉的,但荤素的搭配也都可以看出,这个农村来的庄稼汉是个赚钱高手。罗老汉的品行和他的名字一样,对别人都很仁慈的。经常救济那些困难的人们。他的口碑很好的,因此大伙说起他来无不挑大拇指的。
Luo had never mentioned about his occupation, nor could his fellow villagers feature it out. This might be explained from his nature. But this clodhopper surely knew well how to make money. His family lived in a tile-roofed house built of blue bricks. Though by no means a feast of fat things, His dinner on New Year‘s Eve never lacked of meat dishes. Luo's behavior was also true to his name. He was kind to people, ready to lend a hand to those in trouble, and enjoyed a good reputition among his neighborhood.
“老天却喜欢捉弄本分人”。由于积劳成疾,1976年的这一年,他彻底病倒了,基本不能起床了。除了老大以外,其他的三个儿女和老婆轮流地伺候着他,但医疗那时不发达,只能把他生还的希望留给下个世界。
As the saying goes "Only the Good die young", Luo burnt himself out completely in 1976. When he was ill in bed, his wife and three children, except for his eldest son, looked after him in turn. However for the very limited medical services he could receive then, what he could do was just planning for his next-life.
临终前,罗老汉将老婆丁婉叫到身旁,叮嘱她一切。叫孩子们都先出去了。随后罗老汉说完了最后一句话,离开这个人世,阳光和雨露陪伴了他整整五十五年。但都在最后一散而去了。
Before he breathed his last, Luo spoke of his arrangement to Ding Wan, his wife. Then he told his children to go out and uttered his last words. He bid farewell forever to the grace of God, at the age of 55.
全家都在哭泣,四个孩子哭声交织在一起,欲与雷声试比高的。老天也在陪他们哭泣着。
The whole family was crying. The thunder echoed with his four children, as if God was willing to join them.
在外人看来,罗老汉的离去给罗家蒙上了一层神秘的色彩,关于他的种种传说众说纷纭。而罗老汉的临终之言只有丁氏知道,但她却将老头的嘱托深埋心底了,儿女们问什么,她都说,过去了不想再回忆了,也许老太太想将秘密带到棺材里去了,除此之外无人再知晓了。
For outsiders, Luo family had been rendered a mystical one for his last words. Rumors of all versions arose. Ding Wan, as the only one who knew the truth, decided to keep it as a secret. She told her children that she had no desire to recall the past whatever they asked about. The secret might remain an engima upon her death, since no one else knew about it.
⑧ 求劳伦斯的短篇小说《马贩子的女儿》全文,中英不限
The Horse Dealer's Daughter
--------------------------------------------------------------------------------
贩马者的女儿
By DH Lawrence
'Well, Mabel, and what are you going to do with yourself?' asked Joe, with foolish flippancy. He felt quite safe himself. Without listening for an answer, he turned aside, worked a grain of tobacco to the tip of his tongue, and spat it out. He did not care about anything, since he felt safe himself.
“好啦,玛贝尔,你怎么打算?”乔的问话愚蠢又刻薄。他感觉良好,等不及回答,他就转过脸去,吐掉了舌尖上的一丝烟叶。他对一切都无所谓,什么都不必担心。
The three brothers and the sister sat round the desolate breakfast table, attempting some sort of desultory consultation. The morning's post had given the final tap to the family fortunes, and all was over. The dreary dining-room itself, with its heavy mahogany furniture, looked as if it were waiting to be done away with.
兄弟三个和妹妹围坐在黯淡凄凉的早餐桌前,扯着些没有边际的话题。早晨的邮件将这个家庭的命运推向了边缘,再也没有希望了。阴沉的饭厅以及笨重的桃花心木家具,似乎在等待着死神的降临。
But the consultation amounted to nothing. There was a strange air of ineffectuality about the three men, as they sprawled at table, smoking and reflecting vaguely on their own condition. The girl was alone, a rather short, sullen-looking young woman of twenty-seven. She did not share the same life as her brothers. She would have been good-looking, save for the impassive fixity of her face, 'bull-dog', as her brothers called it.
遗憾的是,家庭会议毫无结果。一种挫败的生疏的气氛萦绕在这三个男人间,他们懒散的围坐在餐桌周围,吃烟,心不在焉的想着各自的处境。屋子里的姑娘她相当瘦小,脸色阴郁,已是27岁的成年女子。她独自一人,过着与她兄弟们完全全不同的生活,她本有着姣好的容貌,但由于她脸上一成不变的表情令人望而生畏,“斗牛犬”,正如她兄弟们叫她的那样。
There was a confused tramping of horses' feet outside. The three men all sprawled round in their chairs to watch. Beyond the dark holly-bushes that separated the strip of lawn from the highroad, they could see a cavalcade of shire horses swinging out of their own yard, being taken for exercise. This was the last time. These were the last horses that would go through their hands. The young men watched with critical, callous look. They were all frightened at the collapse of their lives, and the sense of disaster in which they were involved left them no inner freedom.
远远的,外面传来模糊的沉重的马蹄声,男人们瘫坐的椅子里往外张望。越过将狭长的草坪从大路分开的冬青灌木丛,可以看见一大群夏尔马摇晃着走出马厩,这是最后一次训练了,这也是最后一批经手的马匹了。三个年轻人带着挑剔冷漠的表情望着这一切,生活的崩塌令他们不知所措,陷进失败的沼泽的感觉没有留给他们选择的自由。
Yet they were three fine, well-set fellows enough. Joe, the eldest, was a man of thirty-three, broad and handsome in a hot, flushed way. His face was red, he twisted his black moustache over a thick finger, his eyes were shallow and restless. He had a sensual way of uncovering his teeth when he laughed, and his bearing was stupid. Now he watched the horses with a glazed look of helplessness in his eyes, a certain stupor of downfall.
但是,兄弟三个关系不错,手足之情牢不可破。乔,年龄最大,红脸膛,33岁的他高大魁梧,帅气,热烈奔放,易激动。他肥厚的手指拧着他那黑漆漆的髭须,淡蓝色的眼睛显得焦躁不安。当他露齿而笑时显出他性感的一面,但他的举止风度却令人不敢恭维。现在,他为某种幻灭感所携裹,正凝望着马队,他目光呆滞,无能为力。
The great draught-horses swung past. They were tied head to tail, four of them, and they heaved along to where a lane branched off from the highroad, planting their great hoofs floutingly in the fine black mud, swinging their great rounded haunches sumptuously, and trotting a few sudden steps as they were led into the lane, round the corner. Every movement showed a massive, slumbrous strength, and a stupidity which held them in subjection. The groom at the head looked back, jerking the leading rope. And the cavalcade moved out of sight up the lane, the tail of the last horse, bobbed up tight and stiff, held out taut from the swinging great haunches as they rocked behind the hedges in a motionlike sleep.
大队的役马过去了。四个一组,从头到尾被栓在一起,在一条从大路岔开去的小路前,它们停下来无所顾忌地踢踏着脚下细黑的污泥,剧烈地摇晃着它们巨大浑圆的臀部,当它们被赶往拐角处的小路时,又疾走几步。每一次一动都显得困难重重,试图使这些马匹顺从的努力看起来也愚不可及。走在前面的马夫转过头来,猛扯缰绳。不一会功夫,马队上了小路,从视线中消失了,突然,最后一匹马的尾巴翘地老高,僵直紧绷,与那些摇晃着它们那巨大浑圆的臀部的昏昏欲睡的挡在树篱后的马队形成了鲜明的对比。
Joe watched with glazed hopeless eyes. The horses were almost like his own body to him. He felt he was done for now. Luckily he was engaged to a woman as old as himself, and therefore her father, who was steward of a neighbouring estate, would provide him with a job. He would marry and go into harness. His life was over, he would be a subject animal now.
乔无助地,目光呆滞地凝望着。他想象着自己的身体就如同那些马匹一样,他觉得自己已经完了。值得庆幸的是,他和一个跟他一般年龄的姑娘订了婚,姑娘的父亲是附近一个农庄的管理者,也许能给他一个工作。他将结婚,受人奴役。人生结束了,从此将过着与受人支配的动物并无二致的生活。
He turned uneasily aside, the retreating steps of the horses echoing in his ears. Then, with foolish restlessness, he reached for the scraps of bacon-rind from the plates, and making a faint whistling sound, flung them to the terrier that lay against the fender. He watched the dog swallow them, and waited till the creature looked into his eyes. Then a faint grin came on his face, and in a high, foolish voice he said:
'You won't get much more bacon, shall you, you little b----?'
The dog faintly and dismally wagged its tail, then lowered his haunches, circled round, and lay down again.
他不安地转向一边,可是马匹退却的脚步声仍萦绕于耳际,挥之不去。然后,带着笨拙有焦躁不安的心情,他伸手去拿碟子里小片的咸猪肉皮,同时发出一声虚弱的哨音,猛地扔给了靠在壁炉挡板边的小猎狗。他注视着小猎狗吞下猪肉皮,直至这小家伙抬头看他的眼睛。这时,他脸上浮现出一丝笑意,然后以高昂却笨拙的声音说:
“没有了,是吧,你这小----”
小猎狗闷闷地微微摇了摇尾巴,然后垂下狗屁股,将身子蜷成一团,重又躺下了。
The Horse Dealer's Daughter(two)(2008-09-09 17:41:54)标签:杂谈
There was another helpless silence at the table. Joe sprawled uneasily in his seat, not willing to go till the family conclave was dissolved. Fred Henry, the second brother, was erect, clean-limbed, alert. He had watched the passing of the horses with more sang-froid. If he was an animal, like Joe, he was an animal which controls, not one which is controlled. He was master of any horse, and he carried himself with a well-tempered air of mastery. But he was not master of the situations of life. He pushed his coarse brown moustache upwards, off his lip, and glanced irritably at his sister, who sat impassive and inscrutable.
餐桌周围也是一片无助的沉默。乔瘫坐在椅子上,在家庭会议结束之前,他不想离开。第二个兄弟佛瑞德.亨利,他身材挺拔,手足匀称,机灵敏捷。望着马队走过,他显得更加镇静自若。如果他是个动物,像乔一样,他也是个动物的领导者,而不是被领导的动物。他熟悉每一匹马的习性,并能恰当合理控制自己的脾性。然而他也不是生活角逐中的胜利者,推了推唇上的棕色胡子,不无恼火地看了他妹妹一眼。她坐在那里,面无表情,令人难以捉摸。
'You'll go and stop with Lucy for a bit, shan't you?' he asked. The girl did not answer.
'I don't see what else you can do,' persisted Fred Henry.
'Go as a skivvy,' Joe interpolated laconically.
The girl did not move a muscle.
'If I was her, I should go in for training for a nurse,' said Malcolm, the youngest of them all. He was the baby of the family, a young man of twenty-two, with a fresh, jaunty museau.
“你将去和露西暂住一起,是吧?”他问到,但却没有得到回答。
“我觉得你什么都做不了。”佛瑞德.亨利不肯善罢甘休。
“去做女佣得了。”乔横插一杠。
“我是她啊,干脆做个看护得了。”马尔科姆也不甘寂寞,一副不通世故,洋洋得意的嘴脸。他是这个家里最小的一个,只有22岁。
But Mabel did not take any notice of him. They had talked at her and round her for so many years, that she hardly heard them at all.
但玛贝尔对他置若罔闻。他们在她周围喋喋不休了这么多年,她压根儿就没当回事儿。
The marble clock on the mantel-piece softly chimed the half-hour, the dog rose uneasily from the hearthrug and looked at the party at the breakfast table. But still they sat on in ineffectual conclave.
'Oh, all right,' said Joe suddenly, a propos of nothing. 'I'll get a move on.'
半小时过去了,壁炉台上的大理石锺轻轻地响了起来,炉前小地毯上的小猎狗不安的站了起来,张望着餐桌周围的所有人。但他们仍坐在那里,进行着那毫无进展的家庭会议。
“噢,好吧,”乔突然说道,a propos of nothing “我活动活动。”
He pushed back his chair, straddled his knees with a downward jerk, to get them free, in horsy fashion, and went to the fire. Still he did not go out of the room; he was curious to know what the others would do or say. He began to charge his pipe, looking down at the dog and saying, in a high, affected voice:
'Going wi' me? Going wi' me are ter? Tha'rt goin' further than tha counts on just now, dost hear?'
他向后推了推椅子,为了舒活筋骨,他以马步的姿势叉开两膝迅速蹲了下去,然后朝着壁炉走去。但他没有离开这间屋子,他很想知道其他人会做些什么或者说些什么。他开始装他的烟斗,低头看着那条狗,以一种高昂却又装模作样的声音问到:
“跟我?还是跟他们?必须马上作出决定,听到没有?”
The Horse Dealer's Daughter(three)(2008-09-09 17:49:04)标签:杂谈
The dog faintly wagged its tail, the man stuck out his jaw and covered his pipe with his hands, and puffed intently, losing himself in the tobacco, looking down all the while at the dog with an absent brown eye. The dog looked up at him in mournful distrust. Joe stood with his knees stuck out, in real horsy fashion.
小狗微微晃了晃尾巴。乔伸长下巴,用手盖住了他的烟斗,狠狠的吸了一口,一直盯着小狗那迷离恍惚的眼神,他在烟雾中完全迷失了。小猎狗抬头望着他,眼神里满是令人神伤的疑惑。乔站在那里,伸长的两膝像极了马的姿势。
'Have you had a letter from Lucy?' Fred Henry asked of his sister.
“你收到露西的信了吗?”佛瑞德.亨利问他妹妹。
'Last week,' came the neutral reply.
“上周收到的。”淡淡的回答。
'And what does she say?'
“她怎么说?”
There was no answer.
没有回答。
'Does she ask you to go and stop there?' persisted Fred Henry.
“她邀请你跟她一起住?”佛瑞德.亨利打破砂锅问到底。
'She says I can if I like.'
“只要我愿意。”
'Well, then, you'd better. Tell her you'll come on Monday.'
“那么,这样最好了。告诉他你星期一就去。”
This was received in silence.
没有声息。
'That's what you'll do then, is it?' said Fred Henry, in some exasperation.
“你就这种态度?”佛瑞德.亨利有些火了。
But she made no answer. There was a silence of futility and irritation in the room. Malcolm grinned fatuously.
仍然没有回答。屋子里安静极了,充满了徒劳无益和愤怒。马尔科姆在那里傻笑。
'You'll have to make up your mind between now and next Wednesday,' said Joe loudly, 'or else find yourself lodgings on the kerbstone.'
“从现在到下周三你必须作出决定。”乔大声说到,“否则,自己露宿街头。”
The face of the young woman darkened, but she sat on immutable.
霎时,玛贝尔脸色阴沉,但她仍无动于衷。
'Here's Jack Fergusson!' exclaimed Malcolm, who was looking aimlessly out of the window.
“杰克.菲尔古森来了。”马尔科姆叫了起来,他的望着窗外游移不定。
'Where?' exclaimed Joe, loudly.
“在哪?”乔大声问道。
The Horse Dealer's Daughter(four)(2008-09-09 17:51:32)标签:杂谈
'Just gone past.'
“刚刚过去。”
'Coming in?'
“进来了?”
Malcolm craned his neck to see the gate.
马尔科姆伸长脖子望着门口。
'Yes,' he said.
“嗯。”他答道。
There was a silence. Mabel sat on like one condemned, at the head of the table. Then a whistle was heard from the kitchen. The dog got up and barked sharply. Joe opened the door and shouted:
'Come on.'
又没有声息了。玛贝尔坐在餐桌最前方,像个被审判者。不一会儿功夫,口哨声在厨房那边响起,小猎狗跳起来尖声狂吠。乔打开门叫道:
“进来吧。”
After a moment a young man entered. He was muffled up in overcoat and a purple woollen scarf, and his tweed cap, which he did not remove, was pulled down on his head. He was of medium height, his face was rather long and pale, his eyes looked tired.
不一会儿一个年轻人进来了,厚厚的大衣将他包裹的严严实实,一条紫色羊毛披肩,一顶软尼斜纹便帽罩在他头上。他中等身材,相当长的面孔,苍白的脸色,眼神看起来疲惫不堪。
'Hello, Jack! Well, Jack!' exclaimed Malcolm and Joe. Fred Henry merely said, 'Jack.'
“你好,杰克。”马尔科姆和乔打了招呼。佛瑞德.亨利只是淡淡叫了声“杰克”。
'What's doing?' asked the newcomer, evidently addressing Fred Henry.
“怎么样?”很明显,杰克在问佛瑞德.亨利。
'Same. We've got to be out by Wednesday.--Got a cold?'
“老样子,下周三我们就要滚蛋了。感冒了?”
'I have--got it bad, too.'
“嗯,糟透了。”
'Why don't you stop in?'
“怎么不呆在家里?”
'Me stop in? When I can't stand on my legs, perhaps I shall have a chance.' The young man spoke huskily. He had a slight Scotch accent.
“家里?我的碰碰运气,总得自食其力啊!”这个年轻人声音沙哑,有点苏格兰口音。
'It's a knock-out, isn't it,' said Joe, boisterously, 'if a doctor goes round croaking with a cold. Looks bad for the patients, doesn't it?'
“优胜劣汰,是吧?”乔有点不着边际,“一个医生感冒了,到处传染嘶哑的嗓音,这对病人来说可不大好,对吧?”
The young doctor looked at him slowly.
年轻医生慢慢转向他。
'Anything the matter with you, then?' he asked sarcastically.
“关你什么事?”医生语带讽刺。
'Not as I know of. Damn your eyes, I hope not. Why?'
“当然不。狗咬吕洞宾,不识好人心,我可不想这样,为何?”
'I thought you were very concerned about the patients, wondered if you might be one yourself.'
“我还以为你高尚无比呢,却不知你只在乎你自己。”
'Damn it, no, I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be,' returned Joe.
“该死,不,我可从来不是冷漠医生的病人,恐怕永远不会。”乔反唇相讥。
At this point Mabel rose from the table, and they all seemed to become aware of her existence. She began putting the dishes together. The young doctor looked at her, but did not address her. He had not greeted her. She went out of the room with the tray, her face impassive and unchanged.
这是玛贝尔站了起来,他们似乎到现在才意识到她的存在。她开始收拾桌上的餐具。年轻医生看着她,但并没有和她说话,他从来没有和她说过话。她端着托盘离开了房间,脸上的表情一如既往。
'When are you off then, all of you?' asked the doctor.
“你们什么时候离开,所有人?”医生问道。
⑨ 求推荐几个好听的有声小说,恐怖的,或者推理悬疑的
推理?《夏洛克 福尔摩斯探案集》
悬疑?《希区柯克悬念故事》
恐怖?《鬼吹灯》