A. 求玛格丽特·杜拉斯的资料,最好是法文介绍,还有有没专门查法文的资料的网站,我不要中文。
生平
L'élan d'une jeune écrivaine (1914-1950)
Marguerite Duras, de son vrai nom Marguerite Donnadieu, est née le 4 avril 1914 à Gia Dinh, une ville de la banlieue Nord de Saïgon. A l'âge de 5 ans la jeune Marguerite vit toujours à Saïgon lorsque son père Emile meurt, en France. Deux ans plus tard, en 1923, sa mère s'installe avec ses trois enfants à Vinh Long, une ville située dans le delta Mékong.
Marguerite Donnadieu passe toute son enfance au Viet-Nam. En 1932, alors qu'elle vient d'obtenir son baccalauréat, elle quitte Saïgon et vient s'installer en France pour poursuivre ses études. Elle obtient en 1936 une licence en droit.
Cette même année elle rencontre un certain Robert Antelme qu'elle épousera en 1939. De cette union naîtra en 1942 un premier enfant malheureusement mort-né. Cette période troublé dans la vie de Marguerite Donnadieu sera marquée également par la rencontre de son futur second mari, Dionys Mascolo.
En 1943 Marguerite et Robert Antelme déménage, ils s'installent au 5 rue St Benoît, à Paris, dans le quartier de St Germain des Près. Robert Antelme et Dionys Mascolo se lient d'une profonde amitié et avec Marguerite entrent dans la résistance. En parallèle Marguerite Donnadieu publie un premier ouvrage sous le pseudonyme de Marguerite Duras : "Les Impudents" (Editions Plon). L'année suivante elle passe chez Gallimard et fournit son deuxième ouvrage, "La Vie tranquille". 1944 est l'année qui marque l'arrestation de son mari Robert, déporté à Dachau. Marguerite s'inscrit alors au PCF, la Parti Communiste Français. A la libération Robert Antelme est libéré dans un état critique, il rejoint son épouse dans son domicile parisien. En 1947 Marguerite Duras divorce et se remarie avec Dionys Mascolo dont elle aura rapidement un enfant prénommé Jean.
Vers la diversification des activités (1950-1968)
En 1950 Marguerite Duras quitte le PCF, elle publie "Un Barrage contre le Pacifique", une oeuvre majeure commencée trois ans plus tôt, puis en 1952 "Le Marin de Gibraltar", et en 1955 "Le Square". En 1957 elle rencontre Gérard Jarlot, avec qui elle va collaborer pour de nombreuses adaptations théâtrales ou cinématographiques. En parallèle sa vie personnelle est bousculée par deux évènements majeurs : elle se sépare de son second mari et sa mère décède.
Poursuivant son oeuvre littéraire, Marguerite Duras publie en 1958 "Moderato Cantabile" alors que les salles de cinéma mette pour la première fois à l'affiche une adaptation d'un de ses livres, "Barrage contre le Pacifique", de René Clément. Ses droits d'auteurs commencent à lui apporter une certaine aisance, ce qui lui permet d'aménager dans une maison indivielle à Neauphle-le-Château. Lancé dans le cinéma, elle signe les dialogues d'Hiroshima mon amour, d'Alain Resnais.
Cette multiplication des activités fait reconnaître Marguerite Duras au niveau national. De 1960 à 1967 elle est membre jury Médicis. Politiquement marqué à gauche malgré l'abandon de sa carte de membre PCF, elle milite activement contre la guerre d'Algérie, dont la signature "Manifeste des 121", une pétition sur le droit à l'insoumission dans la guerre d'Algérie, est le fait le plus marquant.
En 1963 elle commence l'écriture "Vice-Consul", puis en 1964 elle publie "Le Ravissement de Lol V. Stein", un nouveau roman, et l'année suivante sa première oeuvre théâtrale, "Théâtre" (tome I, éditions Gallimard). Active dans les évènements de mai 1968, elle poursuit toutefois la diversification de ses activités théâtrales en créant la pièce "L'Amante anglaise", mise en scène par Claude Régy.
La reconnaissance (1968-1996)
En 1969 elle passe à la réalisation cinématographique avec "Détruire, dit-elle". Puis en 1972 sa maison sert de décors à "Nathalie Granger", son nouveau film, puis elle écrit tour à tour "India Song" et "La Femme Gange", qu'elle tourne au cinéma (Catherine Sellers, Gérard Depardieu, Dionys Mascolo)
En 1973 "India Song" est transformé en pièce de théâtre et parallèlement en film (sorti en salles en 1975). En 1977 c'est "Le Camion" qui sort au cinéma, un film marqué par l'apparition de Duras en tant qu'actrice (rôle succinct). Cette période prolifique pour elle se poursuit avec la réalisation en 1979 de quatre courts-métrages : "Les Mains négatives", "Césarée", "Aurélia Steiner-Melbourne" et "Aurélia Steiner-Vancouver".
A partir début des années 80, Marguerite Duras poursuit la multiplication de ses activités avec la réalisation de "Dialogue de Rome", un film commandé par la RAI Italienne, puis suivront "Savannah Bay", "La Maladie de la mort" et en 1984 "L'Amant", un roman largement autobiographique reprenant la trame de son enfance. En 1985 elle met en scène "La Musica deuxième" au théâtre Renaud-Barrault, puis elle publie "Yann Andréa Steiner" (1992, éditions POL), "Ecrire" (1993, Gallimard) et "C'est tout" (1995, éditions POL)
Marguerite Donnadieu, dit Marguerite Duras s'est éteinte le 3 mars 1996 à son domicile parisien de St Germain des Près.
更多资料:http://histoireroussillon.free.fr/Duras/Sommaire.php
B. 《蛊惑》txt全集下载
蛊惑 txt全集小说附件已上传到网络网盘,点击免费下载:
内容预览:
在科幻小说的创作中,第一次接触到“蛊”这个题材,就是本书两篇故事之一的“蛊惑”。
《蛊惑》这个故事,在所有卫斯理故事中,相当奇特,苗族少女芭珠的葬礼上,卫斯理也不禁放声大哭,可知当时的情景之动人。故事中对“蛊”的解释,自然是想象出来的,事实上是不是这样,无人可以断定。而“盅”却又是一种事实的存在,大抵总有一天,可以有确实的答案,不必再靠设想的。
“蛊”和“降头”不同,降头的范围更广,甚至包括了法术、巫术等内容,而“蛊惑”这个故事,提及的只是各种各样的蛊。
“再来一次”的设想,利用了生物进化过程中的一种“返祖现象”,而返祖竟然返到了几亿年之前,自然极其骇人。
这个故事,基本上是一个喜剧,生命已结束的老人得到了新的生命,尽管新生命的外形和原来大不相同,但毕竟是生命,生命,总比死亡好。
卫斯理
一九九0年
在未曾全部记述这件怪事之前,有几点必须说明一下。第一、这不是近代发生的事,它发生到如今,已超过二……
C. 求都市花语这部小说!
都市花语来
作者:千帆
书籍简介源:全世界最美丽的女人是他的母亲,世界首富也是他的母亲。可惜红颜薄命,母亲过的并不幸福,为了成全母亲,主角毅然决定离家出走。
主角是熟妇控加全制服控,嗯,还喜欢角色扮演。且看主角如何在香艳的都市演绎香艳的生活。
都市花语未删节全集,都市花语TXT下载,小说都市花语 - 暖才文学网
http://www.ncwx.net/book/181
D. Nordfx书库 小说怎么下
这个小说站引导流量的
E. 往事依依(选自好心情中文网美文站)
歌手:Keren Ann 性别:女 出生地:法国 法国乐坛最受欢迎创意才子BENJAMIN BIOLAY跨刀制作,LADY & BIRD专辑中曾与BARDI JOHNANSSON有过亲密合作的法国神秘女声----"凯伦安"推出的首张个人英文专辑《守候》。出生于以色列,从小学吉他时就开始扒Joni Mitchell的曲子,11岁举家迁往巴黎后竟然得到了Joni Mitchell的赏识而结识了著名制作人Benjamin Biolay,后者的古典音乐背景为她的作品带来更丰富的编配层次。2000年Keren Ann的首张专辑《La Biographie De Luka Philipsen》融入了俄国文学、犹太民谣和法国诗歌、并以Trip-Hop、民谣及法国流行乐的融合形式现身,一举在欧洲赢得巨大成功。一曲《Jardin d'Hiver》更是惊动了80高龄的法国Bossa Nova鼻祖Henri Salvador,后者在自己的经典复出专辑《Chambre Avec Vue》中收录了包括《Jardin d'Hiver》在内的五首由Benjamin Biolay和Keren Ann创作的曲子。 从第二张专辑《La Disparition》开始,Keren Ann在民谣中加入了更多爵士和布鲁斯的元素,据说是因为听了不少Chet Baker和Tom Waits的东西。这一特点在这张《Not Going Anywhere》也有体现,只不过Keren Ann布鲁斯民谣更低调,略带颓废的清淡语调一直贯穿于小夜曲一般的主题曲中,贯穿于《End Of May》梦幻般的和声中,也贯穿于唯一一首节奏强烈的《Sailor And Widow》之中。甚至连像圣诞童谣一样的《Right Now And Right Here》、唯美极致的香颂《By The Cathedral》和带有一丝拉丁吉他色彩的《Spanish Song Bird》,也无一不笼罩在一层感伤的淡淡雾气中。而早先的Trip-Hop节拍表象已然隐匿,转化成为Beth Gibbons似的内在阴郁。除了爵士和布鲁斯的元素Keren Ann还从Chamber Pop以及法国流行乐、Bossanova甚至古典音乐中汲取了更多营养,在这张《守候Not Going Anywhere》你还能感受到Jane Birkin、 Francoise Hardy轻柔细腻的法式流行情歌;Joni Mitchell & Suzanne Vega甜美的北美纽约民谣《Sailor And Widow》;Club 8或者Belle & Sebastian简单清秀的原声器乐《Polly》; Nick Drake式讨巧的忧伤。 有人说Keren Ann的东西适合作为全世界任何一家咖啡馆的背景音乐,显然这也很合理,但窃以为如此华美却又极简矜持的作品更适合于私人聆听。它让生活可以变得轻巧和美丽,"我尽量不记起,胜过再去忘记";也可以暂别执迷和浮躁,面对潮起潮落人来人往却"Not Going Any Where"。生活不在此处的庸俗和别处的虚妄,那么生活在内心,感觉就像当年听见Sparklehorse唱着"我想作一匹马,充满永不蔓延的火焰。" 凯伦安美妙的轻声细语-----犹如易碎水晶玻璃-----又仿若湿润夏季里轻凉的山泉。用爱来《守候》让都市中潮起潮落人来人往的人们暂别心中的执迷和浮躁。 近来开始在英语市场发声的法国女伶Keren Ann注定是个迷人的女子,从她复杂的身世血统(母亲是印度与荷兰混血、父亲是俄罗斯移民以色列的后裔) 到她成长于以色列、足迹踏过荷兰,最终落脚法国的经历,无不令她浑身皆是故事。再凭她散发浓厚法兰西雅致气味,有种贴近凯特圣琼(Kate St. John)单飞时的熟女浪漫与欧陆室内乐质感,宛如更优雅世故的Stina Nordemstam的声腔,怎能不迷倒众生?就算曾经掀起法国电音热的Air、Daft Punk等英勇不再,时尚香颂歌谣派的也有这貌美新女伶Keren Ann 及其帅气制作人Benjamin Biolay的继续唱著优雅与浪漫。 而前者去年的专辑《Not Going Anywhere》正是由当代法国时尚香颂才子、颇有塞吉坎斯博(Serge Gainsbourg)接班声望且娶了马斯楚安尼与凯瑟琳丹妮芙之女的Benjamin Biolay制作 (两人多次合作,连他为爱情喜剧《Clara Et Moi》制作配乐亦不忘让Keren Ann来献唱一曲),展现远较朴素民歌雕琢的格局。新专辑[Nolita] 则是她在巴黎市北郊蒙马特的小公寓内录下大半的歌,然后在纽约制作完成。The New Yorker形容《Nolita》 为“It is New York remembered by looking out a window in Montmartre”(从蒙马特看出窗外遥想著纽约),英法语交错的吉他歌谣,被New York Times誉为:“make a few fingerpicked notes seem to enfold an entire world”(几个拨弦音便彷佛能包裹住全世界),然而那些低郁的氛围并不贫血,在 “Chelsea Burns”有著Velvet Underground的影响,迷离的吉他音墙继续如壁纸大片大片糊起”One Day Without”,前景是她唱著及弹著钢琴;标题曲更将弦乐、喘息声及铜管乐慢慢交织出叫人几乎罹患幽闭恐惧的张力。华美精巧同时摧枯拉朽,闻者皆难忘。
Close your eyes and roll a dice
Under the board there's a compromise
If after all we only live twice
Which life is the runroad to paradise
Don't say a word
Here comes the break of the day
In while clouds of sand raised by the wind of the end of May
Close your eyes and make a bet
Faced to the glare of the sunset
This is about as far as we get
You haven't seen me disguised yet
Don't say a word
Here comes the break of the day
In while clouds of sand raised by the wind of the end of May
Close your eyes and make a wish
Under the stone there's a stone-fish
Hold your breath, then roll the dice
It might be the runroad to paradise
Don't say a word
THE END OF MAY的中文歌词(亲手翻译的,哈哈)
闭上你的眼睛,甩个骰子
如果我们有两次生命
哪一次生命是通往天堂的路
什么也不要说
黎明破晓
五月的尽头风吹起白色的沙子
闭上你的眼睛
面对耀眼的落日
你没有看到过 我的伪装
什么也不要说
黎明破晓
五月的尽头风吹起白色的沙子
闭上你的眼睛,许个愿
在石头下,有巨毒的石鱼
屏住呼吸,然后甩个骰子
这也许是一条通往天堂的路
什么也不要说
黎明破晓
五月的尽头风吹起白色的沙子
什么也不要说
黎明破晓
五月的尽头风吹起白色的沙子
给我加些分吧?
好辛苦啊
呵呵
F. 求以貌服人小说百度云,谢谢
http://www.nordfxs.com/forum.php?mod=viewthread&tid=27229&highlight=%E4%BB%A5%E8%B2%8C%E6%9C%8D%E4%BA%BA
G. 如何正确对待外国文学
《外国文学研究》是由中华人民共和国教育部主管、华中师范大学主办的权威学术期刊。该刊在国内具有广泛的影响力,并具有较大国际影响。该刊不仅为《中文社会科学引文索引》、《中文核心期刊要目总览》、《中国人文社会科学核心期刊要览》等国内权威检索机构所收录,而且是中国大陆第一份,也是唯一一份被A & HCI ( 美国艺术与人文科学引文索引) 全文收录的国际权威期刊。《外国文学研究》在国内由武汉市邮政局负责发行,代号为38-11;在国外由中国国际图书贸易总公司(中国国际书店)负责发行,代号为BM255。
《外国文学研究》杂志是改革开放以来我国外国文学界最早创办的学术性期刊,于1978年9月创刊,最初为刊,于2003年由季刊改为双月刊,至今已发行一百余期。《外国文学研究》杂志由原全国文联主席、著名作家茅盾先生题写刊名,巴金、卞之琳、戈宝权、叶水夫、朱光潜、陈嘉、罗大冈、金克木、杨周翰、季羡林、草婴、方平,Hillis J. Miller等国际知名专家学者担任顾问。著名作家徐迟为杂志的第一任主编。1987年,著名外国文学研究专家王忠祥教授接替徐迟先生担任第二任主编。现任主编为中国外国文学学会副会长聂珍钊教授,同时由王忠祥教授担任名誉主编。《外国文学研究》杂志拥有国际化的编委会,邀请了一批国内外著名学者担任编委,其中国内著名学者有吴元迈、黄宝生、董衡巽研究员以及夏仲翼、杨仁敬、谭国根教授;国外学者有英国学术院院士、剑桥大学英语系Stefan Collini教授,牛津大学英语系Valentine Cunningham教授,沃里克大学英语系教授Michael Bell, 美国印第安娜大学英语系David Nordloh教授,宾夕法尼亚大学英语系Charles Bernstaine教授,奥斯陆大学易卜生中心Knut教授。此外,《外国文学研究》还拥有一支高水平的编辑队伍,编辑部成员包括我国比较文学与世界文学学科一批知名中青年专家如胡亚敏教授、邹建军教授、李俄宪教授、王松林教授、罗良功教授、杨建副教授、苏晖副教授、刘渊副教授、刘茂生副教授等,以及一批由文学院与外国学院的博士和在读博士共同组成的编辑人员。
《外国文学研究》杂志创刊20余年来,一直得到广大作者和学界的热情支持,质量不断提高,影响不断扩大。为了促进外国文学和比较文学学科学术研究的发展和繁荣,加强同教育界、学术界在学术研究、学术活动等方面的广泛合作与交流,《外国文学研究》杂志联合全国部分重点院校于2001年成立了杂志理事会。理事会由华中师范大学聂珍钊教授担任理事长,湖南师范大学外语学院蒋洪新教授、清华大学英语系王宁教授、南京大学外国语学院张杰教授担任副理事长,一批全国知名高校学术带头人担任常务理事与理事。理事会的成立顺应了学术发展的潮流,聚集起各高校更强的学术力量,求真务实,开拓创新,共同把《外国文学研究》办成国际一流水平的学术期刊。
《外国文学研究》的宗旨是反映外国文学理论、思潮和创作的新动向,刊载我国外国文学和比较文学研究的新成果,开拓外国文学和比较文学研究的新领域、新课题,扩展我国文艺界的视野并提供借鉴。杂志的重点栏目包括:中外学者访谈、英国作家作品研究、美国作家作品研究、欧洲文学研究、东方文学研究、比较文学研究、问题与学术、文化与文论、外国文学在中国、学科建设与教学研究、文学伦理学批评等。
《外国文学研究》为保证杂志发表论文的学术质量和用稿公正性,全面实施匿名专家审稿制度。为同国际学术期刊接轨,《外国文学研究》采用美国现代语言协会(MLA)文体格式。《外国文学研究》在学界以注重学术规范、注重发表学术论文的广泛代表性和前沿性著称,既注重对外国经典作家作品的解读,也重视对当代文学前沿问题的研究,在国内同类刊物中以内容丰富、信息量大而著称。《外国文学研究》倡导理论和文学紧密结合的学风,强调理论必须为文学研究服务,并努力使刊物同国际学术界接轨。《外国文学研究》是我国外国文学研究领域的重要阵地,曾发表过众多老一辈作家和学者的研究成果,也发表过大量中青年学者的学术研究成果。我国诸多相关领域专家及研究人员,均在本刊上发表过学术论文。
近年来,《外国文学研究》所从事的学术事业有了更大的发展。2003年以来,本刊共主办全国与国际学术会议9次:"跨文化视野中的外国文学研究"全国学术研讨会(2003);"回顾与展望:中国的英美文学研究"全国学术研讨会(2004);2004年,"剑桥学术传统与批评方法"全国学术研讨会(2004);"第三届易卜生国际学术研讨会"(2005);"文学伦理学批评:文学研究方法新探讨"全国学术研讨会(2005); "湖北作家与外国文学"全国学术研讨会(2006);"易卜生诗歌研究"专题研讨会(2006)。这些会议多数学者云集,规模较大,在学术界产生了重要的影响。2006年,《外国文学研究》杂志与长江文艺出版社联合主办一种新的文学研究与文学批评丛刊《世界文学评论》,每年两期,已经出版第一辑与第二辑,获得学界好评,并为清华大学"中国学术期网"收录。
H. 龙凤互联-TXT精校小说下载
龙凤互联里面有提供各种TXT精校小说下载,包括各种男频,女频,耽美,其他小说等等。
打开后可以直接下载,然后直接解压得到TXT文本,之后可以使用文本自由导入到网络云盘或者TXT阅读软件进行阅读,TXT文本是排版过的,质量不错。
龙凤互联网址:http://www.nordfxs.com